Download Print this page

Меню Информации - Immergas VICTRIX PRO 35 1 I Instruction And Warranty Book

Advertisement

2.7 МЕНЮ ИНФОРМАЦИИ.
2.7 MENI SA INFORMACIJAMA.
2.7 INFO MENU.
2.7 MENÚ INFO.
2.10 ІНФОРМАЦІЙНЕ МЕНЮ.
2.10 ІНФОРМАЦІЙНЕ МЕНЮ.
Press and hold down "B" to access the info menu
Если нажать и держать нажатой кнопку "B",
Pritisnete li i držite pritisnutim dugme "B"
Presionando y manteniendo presionado el pulsa-
При натисканні кнопки "B" та утриманні її
При натисканні кнопки "B" та утриманні її
можно перейти в меню информации, в ко-
možete ući na meni sa informacijama u kojem
dor "B" se puede acceder al menú de info dentro
в натиснутому положенні можна перейти в
в натиснутому положенні можна перейти в
containing all of the various information relative
to boiler operation.
тором приводится различная информация
se nalaze razne informacije koje se odnose na
del cual se incluyen las diferentes informaciones
інформаційне внутрішнє меню, що містить
інформаційне внутрішнє меню, що містить
rad kotla.
о работе котла.
різну інформацію щодо роботи котла.
різну інформацію щодо роботи котла.
sobre el funcionamiento de la caldera.
Once you are inside the menu, you will mo-
mentarily see the parameter number followed
При входе в меню, временно появляется но-
Nakon što uđete u meni, odmah se prikazuje br.
Al entrar en el menú se visualiza momentá-
Після входу в меню на протязі кількох секунд
Після входу в меню на протязі кількох секунд
мер параметра, а затем его значение.
parametra i onda vrednost istog.
neamente el n° del parámetro y luego el valor
буде відображатися номер параметру, а потім
буде відображатися номер параметру, а потім
by the value.
del mismo.
його значення.
його значення.
To scroll through the various parameters, press
Чтобы просмотреть различные параметры,
Da biste klizili po raznim parametrima pritisnite
buttons + and - (ref. 2 fig. 2-1).
dugmad + i - (ref. 2 sl. 2-1).
Para desplazarse entre los diferentes parámetros
Для перегляду переліку різних параметрів
Для перегляду переліку різних параметрів
использовать кнопки + и - (п. 2 илл. 2-1).
presione los pulsadores + y - (ref. 2 fig. 2-1).
натиснути кнопки + чи- (посил. 2 мал. 2-1).
натиснути кнопки + чи- (посил. 2 мал. 2-1).
To exit the menu, press and hold "B" down again.
Чтобы выйти из меню, нажать и держать
Da biste izašli iz menija pritisnite i držite ponovo
нажатой кнопку "В".
pritisnutim dugme "B".
Para salir del menú presione y mantenga presio-
Для виходу з меню потрібно знову натиснути
Для виходу з меню потрібно знову натиснути
While the parameter value is being displayed it
кнопку "В" та утримувати її в натиснутому
кнопку "В" та утримувати її в натиснутому
nado de nuevo el pulsador "B".
is possible to momentarily see the relative code
При отображении значения параметра мож-
Tokom prikazivanja vrednosti parametra, možete
положенні.
положенні.
again by pressing button "A". The viewable pa-
но временно просмотреть соответствующий
nakratko videti i odgovarajuću šifru na način da
Durante la visualización del valor del parámetro
код, для этого нажать на кнопку "A". В следу-
trenutno pritisnete dugme "A". Na sledećoj tabeli
se puede volver a ver durante un tiempo el rela-
rameters are listed in the following tables.
При відображенні значення параметру можна
При відображенні значення параметру можна
ющей таблице перечислены отображаемые
побачити відповідний код, натиснувши один
se navode parametri koji se mogu prikazati.
tivo código presionando momentáneamente el
побачити відповідний код, натиснувши один
параметры.
pulsador "A". En la tabla siguiente se incluyen los
раз на кнопку "A". У наступній таблиці наве-
раз на кнопку "A". У наступній таблиці наве-
дені параметри, що відображаються.
parámetros que se pueden visualizar.
дені параметри, що відображаються.
Stavke menija
P01
Struja plamena
Опция меню
P02
Temperatura očitana od strane polazne sonde NTC
P01
Ток ионизации
P03
Temperatura očitana od strane povratne sonde NTC
Opción del menú
Menu item
Позиція в меню
P02
Температура, считанная датчиком NTC подачи
P04
Temperatura očitana od strane sanitarne sonde NTC (ako je ima)
P01
Corriente de llama
P01
Flame current
P01
Струм полум'я.
P03
Температура, считанная датчиком NTC возврата
P05
Protok vode uređaja
P02
Temperatura detectada por la sonda NTC de impulsión
P02
Flow NTC probe temperature reading
P02
Температура, зчитана з датчика NTC подачі
Позиція в меню
P04
Температура, считанная датчиком NTC горячего водоснабжения (при наличии)
P06
Snaga rada
P03
Temperatura detectada por la sonda NTC de retorno
P03
Return NTC probe temperature reading
P03
Температура, зчитана з датчика NTC зворотньої лінії
P01
Струм полум'я.
P05
Проток воды в установке
P04
Temperatura detectada por la sonda NTC sanitario (si está presente)
P04
DHW NTC probe temperature reading (if installed)
P07
Brzina ventilatora koju zahteva sistem
P04
Температура, зчитана з датчика NTC гарячої води (якщо мається)
P02
Температура, зчитана з датчика NTC подачі
P06
Рабочая мощность
P05
Caudal de agua de la instalación
P05
System water flow
P05
Протік води в системі.
P03
Температура, зчитана з датчика NTC зворотньої лінії
P07
Скорость вентилятора, требуемая системой
P06
Potencia de funcionamiento
P08
Aktuelna brzina ventilatora
P06
Operating power
P06
Робоча потужність
P04
Температура, зчитана з датчика NTC гарячої води (якщо мається)
P08
Текущая скорость вентилятора
P07
Velocidad del ventilador que requiere el sistema
P07
Fan speed requested by the system
P07
Швидкість вентилятора за запитом системи
P09
P05
Протік води в системі.
Temperatura očitana od strane sonde NTC za dim
P09
Температура, считанная датчиком NTC дымовых газов
P08
Velocidad actual del ventilador
P08
Current fan speed
P08
Фактична швидкість вентилятора
P06
Робоча потужність
Temperatura očitana od strane opšte sanitarne sonde NTC (ako je prisutna)
Температура, считанная общим датчиком подачи (при наличии)
P09
P10
Temperatura detectada por la sonda NTC humos
P10
P09
Flue NTC probe temperature reading
ili polazne sonde kotla (zavisno od konfiguracije sistema)
P09
Температура, зчитана з датчика NTC димових газів
или датчиком подачи котла (на основании конфигурации установки)
P07
Швидкість вентилятора за запитом системи
Temperatura detectada por la sonda común (si está presente)
Common flow probe temperature reading (if installed)
P10
P11
Temperatura očitana od strane spoljne sonde NTC (ako je ima)
Температура, зчитана загальним датчиком подачі (якщо наявний)
P11
Температура, считанная уличным датчиком (при наличии)
P08
Фактична швидкість вентилятора
P10
o por la sonda de ida de la caldera (en base a la configuración de la instalación)
P10
or boiler flow probe (based on the system's configuration)
або датчиком подачі котла (на основі конфігурації установки)
P12
Ne koristi se
P12
Не используется
P09
Температура, зчитана з датчика NTC димових газів
P11
Temperatura detectada por la sonda externa (si está presente)
P11
External probe temperature reading (if installed)
P11
Температура, зчитана з зовнішнього датчика NTC (якщо мається)
P13
Polazna temperatura koju zahteva sistem grejanja
P13
Температура подачи, запрашиваемая системой в режиме отопления
P10
Не використовується
P12
No se usa
P12
Not used
P12
Не використовується
P14
Polazna temperatura koju zahteva sanitarni sistem
P14
Температура подачи, запрашиваемая системой в режиме ГВС
P11
Температура, зчитана з зовнішнього датчика NTC (якщо мається)
P13
Temperatura de impulsión solicitada por el sistema en calefacción
P13
Flow temperature requested by the system in heating
P13
Температура подачі за запитом системи опалення
P15
Ne koristi se
P15
Не используется
P12
Не використовується
P14
Temperatura de impulsión solicitada por el sistema en sanitario
P14
Flow temperature requested by the system in DHW
P14
Температура подачі за запитом системи гарячої води
P16
Broj upaljenih gorionika u prostoj kaskadi
P16
Количество включенных котлов в простом каскаде
P13
Температура подачі за запитом системи опалення
P15
No se usa
P15
Not used
P15
Не використовується
P17
Broj spojenih displeja
P17
Количество подключенных дисплеев
P14
Температура подачі за запитом системи гарячої води
P16
Número de quemadores encendidos en cascada simple
P16
Number of burners on in simple cascade mode
P16
Кількість увімкнених горілок у простому каскаді
P15
Не використовується
P17
Número de pantallas conectadas
P17
Number of displays on
P17
Кількість під'єднаних дисплеїв
P16
Не використовується
P17
Не використовується
2.8 ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА.
2.8 GAŠENJE KOTLA.
2.8 BOILER SHUTDOWN.
2.8 APAGADO DE LA CALDERA.
2.11 ВИМИКАННЯ КОТЛА.
2.11 ВИМИКАННЯ КОТЛА.
Вимкнути головний перемикач (1), перевів-
Disconnect the main switch (1) taking it to the
Отключить главный выключатель (1) уста-
Isključite opšti prekidač (1) na način da ga
Desconecte el interruptor general (1) poniéndolo
Вимкнути головний перемикач (1), перевів-
"0" position and close the gas cock upstream
навливая его в положение "0" и закрыть
stavite u poziciju "0" i zatvorite slavinu za gas na
en posición "0" y cierre la llave del gas en la parte
ши його у положення "0", закрити газовий
ши його у положення "0", закрити газовий
delantera del equipo.
кран по лінії перед приладом.
početnom delu kotla.
кран по лінії перед приладом.
газовый вентиль на входе в устройство.
from the appliance.
Never leave the boiler switched on if left unused
Если котел не используется в течение дли-
Ne ostavljajte nepotrebno uključenim kotao kada
No deje la caldera inútilmente encendida si
Не залишати котел підключеним без необхід-
Не залишати котел підключеним без необхід-
тельного времени, не оставляйте его вклю-
se neće koristiti u dužem periodu.
no debe ser utilizada durante un periodo pro-
ності, коли він не використовується протягом
for prolonged periods.
ності, коли він не використовується протягом
тривалого часу.
ченным.
тривалого часу.
longado.
2.9 RESTORING CENTRAL HEATING
2.9 VRAĆANJE U PRETHODNO STANJE
2.12 ВІДНОВЛЕННЯ ТИСКУ СИСТЕМИ
2.12 ВІДНОВЛЕННЯ ТИСКУ СИСТЕМИ
2.9 RESTABLECIMIENTO DE LA
2.9 ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДАВЛЕНИЯ В
PRITISKA UREĐAJA ZA GREJANJE.
SYSTEM PRESSURE.
ОПАЛЕННЯ.
ОПАЛЕННЯ.
PRESIÓN DE LA INSTALACIÓN DE
ОТОПИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ.
Periodično kontrolišite pritisak vode u uređaju.
Periodically check the system water pressure.
Періодично перевіряти тиск води в системі.
Періодично перевіряти тиск води в системі.
Периодически контролируйте давление воды
The boiler manometer should indicate a value
Kazaljka na manometru kotla mora pokazivati
CALEFACCIÓN.
Стрілка манометру котла повинна вказувати
Стрілка манометру котла повинна вказувати
not below 0.5 bar.
vrednost ne nižu od 0,5 bara.
Controle periódicamente la presión del agua de
в системе.
на значення не нижче 0,5 бар.
la instalación.
Ako je pritisak niži od 0,5 bara (kada je uređaj
Стрелка манометра на котле должна показы-
If the pressure is below 0.5 bar (with cold system)
на значення не нижче 0,5 бар.
Якщо тиск менше 0,5 бар (при холодній систе-
Якщо тиск менше 0,5 бар (при холодній систе-
La aguja del manómetro de la caldera debe indi-
вать не ниже 0,5 бар.
the water inside the system must be restored.
hladan) morate obnoviti vodu u uređaju.
car un valor no inferior a 0,5 bares.
Если значение ниже 0,5 бар (на холодной
мі), необхідно відновити рівень за допомогою
мі), необхідно відновити рівень за допомогою
N.B.: close the valve after the operation.
NAPOMENA: zatvorite slavinu nakon operacije.
крану наповнення, що знаходиться в системі.
Si la presión es inferior a 0,5 bar (con la instala-
установке) необходимо произвести подпитку
крану наповнення, що знаходиться в системі.
Ako pritisak dođe do vrednosti od 4 bara postoji
If pressure values reach around 4 bar the safety
ción fría) se debe restablecer el agua dentro de la
системы отопления.
N.B.: після виконання цієї операції закрити
valve may be activated.
rizik od intervencije bezbednosnog ventila.
N.B.: після виконання цієї операції закрити
2-10
2-10
2-10
instalación.
In this case, remove water from an air vent valve
Примечание. Закрыть вентиль в конце
U tom slučaju zatražite intervenciju profesionalno
кран.
кран.
2-10
2-10
2-10
IMPORTANTE: cierre el grifo cuando se haya
kvalifikovanog osoblja.
операции.
Якщо тиск підвищується до 4 бар може спра-
of a radiator until reaching pressure of 1 bar, or
Якщо тиск підвищується до 4 бар може спра-
Если давление доходит до величины около 4
ask for assistance from professionally qualified
цювати запобіжний клапан.
цювати запобіжний клапан.
Ako bude često dolazilo do pada pritiska,zatražite
finalizado la operación.
В цьому випадку слід звернутися за допомо-
В такому разі відібрати воду через один з
intervenciju profesionalno kvalifikovanog
Si la presión llega a valores cercanos a 4 bares
бар появляется риск срабатывания предохра-
personnel.
existe el riesgo de que intervenga la válvula de
клапанів-сифонів для повітря, щоб знизити
нительного клапана.
In the event of frequent pressure drops, contact
osoblja na način da se eliminiše eventualno
гою до фахівця.
тиск до 1 бару, або викликати техніків з упов-
propuštanje iz uređaja. U tom slučaju izlijte
qualified staff for assistance to eliminate the
В этом случае необходимо слить воду на од-
seguridad.
Якщо такі перепади тиску відбуваються
possible system leakage.
часто, необхідно викликати сервісну службу,
новаженого Технічного сервісу.
En tal caso, solicite la intervención de personal
vodu kroz ventil za odušku vazduha iz radijatora
ном из вантуз-клапанов воздуха на тепловом
profesionalmente cualificado.
sve dok se pritisak ne vrati na 1 bar ili zatražite
сифоне, пока давление не достигнет значения
Якщо втрати тиску виникають часто, звер-
оскільки це вказує на необхідність усунення
2.10 SYSTEM DRAINAGE.
intervenciju kvalifikovanog i profesionalnog
Si los descensos de presión fueran frecuentes,
ніться за допомогою до фахівця, оскільки
можливого витоку в системі.
1 бар или подать заявку квалифицированно-
обов'язково слід усунути втрати води в
osoblja.
му персоналу.
To drain the boiler, use the appropriate system
solicite la intervención de personal profesional-
drain fitting.
Ako bude često dolazilo do pada pritiska,zatražite
системі.
mente cualificado, pues se deberá eliminar la pér-
Если наблюдаются частые случаи падения
2.13 ЗПОРОЖНЕННЯ СИСТЕМИ.
intervenciju profesionalno kvalifikovanog
Before draining, ensure that the system filling
давления, следует обратиться за помощью к
dida que probablemente exista en la instalación.
В цьому випадку слід звернутися за допомо-
Для зпорожнення системи скористатися від-
En ese caso, quite agua con una válvula de purga
osoblja na način da se eliminišu eventualni
квалифицированному специалисту; между
повідним краном зпорожнення.До початку
гою до фахівця.
valve is closed.
зпорожнення впевнитися в тому, що кран
de aire de un radiador hasta que la presión vuelva
gubici iz uređaja.
тем следует устранить возможные утечки.
Якщо такі перепади тиску відбуваються
a colocarse en 1 bar o solicite la intervención de
часто, необхідно викликати сервісну службу,
наповнення системи закритий.
2.10 ОПОРОЖНЕНИЕ УСТАНОВКИ.
personal profesionalmente cualificado.
оскільки це вказує на необхідність усунення
Si las bajadas de presión son frecuentes, solicite
можливого витоку в системі.
Для слива воды из котла используйте пере-
ходник слива установки.
la intervención de personal profesionalmente
cualificado, pues hay que eliminar la probable
Перед тем, как выполнить эту операцию,
pérdida en la instalación.
убедитесь в том, что закрыт кран заливки
воды в установку.
Meni sa informacijama
Opis
Меню информации
Описание
Menú info
Info menu
Інформаційне меню.
Descripción
Description
Опис
Інформаційне меню.
Опис
26
2.11 ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ.
2.10 PRAŽNJENJE UREĐAJA.
2.11 ANTI-FREEZE PROTECTION.
2.10 VACIADO DE LA INSTALACIÓN.
2.13 ЗПОРОЖНЕННЯ СИСТЕМИ.
2.14 ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ.
The boiler is supplied with an antifreeze function
Для зпорожнення системи скористатися від-
Котел серийно оборудован системой защиты
Da bi se obavila operacija pražnjenja kotla,
Para poder realizar la operación de vaciado de la
Серійний котел устаткований функцією
от замерзания, которая приводит в действие
otvorite prikladnu slavinu za pražnjenje uređaja.
повідним краном зпорожнення.До початку
проти замерзання, що передбачає ввімкнення
as standard that activates the function of the
caldera, abra el grifo de vaciado de la instalación.
насос и горелку в том случае, когда темпе-
pump and the burner when the system water
зпорожнення впевнитися в тому, що кран
Antes de efectuar esta operación, compruebe que
насосу та пальника, якщо температура води
Pre nego što obavite ovu operaciju, uverite se da
temperature in the boiler falls below 5°C. The
ратура воды отопительной системы внутри
je slavina za punjenje uređaja zatvorena.
el grifo de llenado de la instalación esté cerrado.
наповнення системи закритий.
системи опускається нижче 5 °C. Функція
antifreeze function is guaranteed if the boiler is
котла опускается ниже 5°C. Защита от за-
захисту від замерзання гарантована, якщо
2.11 PROTECCIÓN ANTIHIELO.
2.11 ANTIFRIZ- ZAŠTITA.
прилад та всі його складові в робочому
2.14 ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ.
fully operative, if it is not in "block" status and
мерзания гарантируется, если бесперебойно
is electrically powered with the main switch on
работают все компоненты котла, котел не
Kotao je serijski opremljen anti-friz funkcijom
La caldera dispone de serie de una función
Серійний котел устаткований функцією
стані, не має місця "блокування", подається
находится в состоянии ''блокирования'', к
koja se pobrinjava da stavi u funkciju pumpu i
anticongelación que pone en funcionamiento
електричне живлення, а головний вимикач
"ON". To avoid keeping the system switched on
проти замерзання, що передбачає ввімкнення
нему подключено электропитание и главный
gorionik kada se temperatura vode u sistemu
in case of a prolonged absence, the system must
la bomba y el quemador cuando la temperatura
встановлений у положення "ВВІМКН" ("ON").
насосу та пальника, якщо температура води
be drained completely or antifreeze substances
выключатель установлен на ''ВКЛ''. Чтобы не
spusti ispod 5°C. Anti-friz funkcija se garantuje
del agua dentro de la caldera llega por debajo de
системи опускається нижче 5 °C. Функція
Щоб уникнути необхідності утримування
must be added to the heating system water. In
ako aparat i svi njegovi delovi savršeno rade,
5°C La función antihielo está garantizada si todas
захисту від замерзання гарантована, якщо
приладу в робочому стані на випадок дов-
поддерживать установку в рабочем состоя-
systems that are drained frequently, filling must
прилад та всі його складові в робочому
нии, например, в случае длительного отсут-
ako kotao nije u stanju "blokade" i ako se napaja
las partes del aparato funcionan perfectamente,
готривалої відсутності, необхідно повністю
ствия, необходимо полностью опустошить
strujom. Da se aparat ne bi nepotrebno održavao
стані, не має місця "блокування", подається
зпорожнити систему або додати до води
be carried out with suitably treated water to
no está en modo de ''bloqueo'', y el interruptor
установку или добавить к воде системы ото-
aktivnim u slučaju dužeg nekorišćenja, morate
електричне живлення, а головний вимикач
general está colocado en "ON". Para evitar el
системи опалення субстанції проти замерзан-
eliminate hardness that can cause lime-scale.
пления антифриз. В отопительные системы,
u potpunosti isprazniti uređaj ili dodati u vodu
funcionamiento de la instalación, en el caso de
встановлений у положення "ВВІМКН" ("ON").
ня. В разі, коли котел часто зпорожнюється,
2.12 CASE CLEANING.
из которых приходится часто сливать воду,
uređaja za grejanje antifriz sredstva. Ako se
una prolongada ausencia, es necesario vaciarla
Щоб уникнути необхідності утримування
необхідно, щоб наповнення здійснювалось з
необходимо заливать воду, подвергшуюся
Use damp cloths and neutral detergent to clean
totalmente o añadir sustancias anticongelantes
приладу в робочому стані на випадок дов-
відповідним очищенням води для видалення
uređaj često ispražnjava, morate obavezno obaviti
the boiler casing. Never use abrasive or powder
необходимой обработке с целью ее умягче-
punjenje vodom koja se prikladno tretira da bi se
al agua de la instalación de la calefacción. Las
готривалої відсутності, необхідно повністю
жорсткості, що може призвести до нашаро-
detergents.
ния, потому что слишком жесткая вода может
eliminisala tvrdoća radi koje dolazi do stvaranja
instalaciones que frecuentemente deban ser va-
зпорожнити систему або додати до води
вування вапняку.
kamenca.
ciadas, es indispensable que sean rellenadas con
системи опалення субстанції проти замерзан-
привести к известковым отложениям.
2.13 DECOMMISSIONING.
agua tratada, de forma que se elimine la dureza,
ня. В разі, коли котел часто зпорожнюється,
2.15 МИТТЯ ОБШИВКИ.
2.12 ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ОБОЛОЧКИ.
2.12 ČIŠĆENJE KUĆIŠTA.
In the event of permanent shutdown of the boiler,
para evitar incrustaciones calcáreas.
необхідно, щоб наповнення здійснювалось з
Для миття обшивки котла використовувати
Для очистки внешней оболочки котла ис-
Za čišćenje kućišta kotla koristite vlažne krpe
відповідним очищенням води для видалення
м'яку вологу тканину та нейтральні миючі
contact professional staff for the procedures and
пользовать влажную материю и нейтральное
i neutralni sapun. Ne koristite abrazivne
ensure that the electrical, water and gas supply
2.12 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
жорсткості, що може призвести до нашаро-
засоби. Не використовуйте абразивні засоби
lines are shut off and disconnected.
вування вапняку.
моющее средство. Не использовать абразив-
deterdžente ili one u prahu.
Para limpiar el revestimiento de la caldera, use
для чистки або порошки.
ные и порошковые моющие средства.
paños húmedos y jabón neutro. No use deter-
2.15 МИТТЯ ОБШИВКИ.
2.16 ОСТАТОЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ.
2.13 DEFINITIVNO ISKLJUČENJE.
gentes abrasivos o en polvo.
2.13 ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ
U slučaju da odlučite obaviti definitivnu
Для миття обшивки котла використовувати
Якщо ви вирішили остаточно вивести з
2.13 DESACTIVACIÓN DEFINITIVA.
ОТКЛЮЧЕНИЕ.
deaktivaciju kotla, neka to obavi profesionalno
м'яку вологу тканину та нейтральні миючі
експлуатації котел, це має виконати кваліфі-
В случае принятия решения об окончатель-
kvalifikovano za te operacije, ono se sem toga
кований фахівець, який, зокрема, перевірить
засоби. Не використовуйте абразивні засоби
Cuando se decida llevar a cabo la desactivación
ном отключении котла, отключение должно
mora uveriti da se uređaj više ne napaja strujom,
definitiva de la caldera, encargue a personal
для чистки або порошки.
відключення живлення, води і газу.
vodom i gorivom.
быть произведено квалифицированным
profesionalmente cualificado estas operaciones,
персоналом, убедиться при этом, что аппарат
comprobando que se hayan cortado las alimen-
2.16 ОСТАТОЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ.
отключён от газовой магистрали, водопрово-
taciones eléctricas, de agua y de combustible.
Якщо ви вирішили остаточно вивести з
експлуатації котел, це має виконати кваліфі-
да и сети электропитания.
кований фахівець, який, зокрема, перевірить
відключення живлення, води і газу.
Merna jedinica
μA
Единица измерения
°C / °F
μA
°C / °F
Unidad de medida
Unit of measurement
Одиниця виміру
°C / °F
°C / °F
μA
μA
μA
°C / °F
l/minut
°C / °F
°C / °F
°C / °F
Одиниця виміру
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
μA
л/мин
RPM(broj obrt.na
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
minut) / 50
l/minuto
l/minute
л/хвилина
°C / °F
RPM / 50
RPM(broj obrt.na
minut) / 50
°C / °F
RPM / 50
RPM / 50
RPM / 50
RPM / 50
л/хвилина
°C / °F
°C / °F
RPM / 50
RPM / 50
RPM / 50
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
RPM / 50
°C / °F
°C / °F
°C / °F
RPM / 50
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
°C / °F
br.
°C / °F
br.
°C / °F
К.
К.
%
%
%
%
%
%
-
-
-
-
-
-
-
-
-
к.
-
-
-
к.
n.
no.
-
n.
no.
-
-

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Victrix pro 55 1 i