Download Print this page

Advertisement

Quick Links

NT 30/1 Ap Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
Қазақша
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/24)
59991570
8
14
20
26
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
93
99
105
111
117
123
129
135
141
147
154
161
167
174
181
186

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 30/1 Ap Te H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher NT 30/1 Ap Te H

  • Page 1 NT 30/1 Ap Te H Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български Қазақша 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (08/24) 59991570...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhalt Arbeiten geringen Umfangs nach TRGS 519 Num- mer 2.10. Allgemeine Hinweise ........... 2. Reinigungsarbeiten. Für Asbestsauger gelten in Umweltschutz ............der Bundesrepublik Deutschland die Regelungen Bestimmungsgemäße Verwendung ....der TRGS 519 (Technische Regeln für Gefahrstof- fe). Gerätebeschreibung ..........● Nach dem Einsatz des Asbestsaugers im abge- Symbole auf dem Gerät ........
  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart Halter für Bodendüse mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- gende Gerät anschließen. Halter für Saugrohr Hupe Verschlusszapfen der Filterabdeckung Die Hupe ertönt, wenn die Luftgeschwindigkeit im Netzkabel Saugschlauch unter 20 m/s absinkt. Halter für Krümmer Hinweis Die Hupe reagiert auf Unterdruck.
  • Page 10: Bedienung

    Gummilippen einbauen ● Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei 1. Bürstenstreifen ausbauen. vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand Abbildung F muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig 2. Gummilippen einbauen. entleert werden. Hinweis ●...
  • Page 11: Transport

    1. Saugrohr bzw. Krümmer mit der Hand verschließen ACHTUNG und Taster der halbautomatischen Filterabreinigung Silikonhaltige Pflegemittel bei eingeschaltetem Gerät 5x betätigen. Der Flach- Kunststoffteile können angegriffen werden. faltenfilter wird dann durch einen Luftstoß gereinigt Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum (pulsierendes Geräusch).
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    1. Sauganschluss verschließen, siehe Nasssaugen. Saugturbine läuft nicht Abbildung G 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü- 2. Saugkopf entriegeln und abnehmen. fen. 3. Sicherheitsfiltersack am Flansch nach oben heraus- 2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Steckdose ziehen. des Geräts prüfen. Abbildung H 3.
  • Page 13: Garantie

    Garantie Technische Daten In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- NT 30/1 triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Ap Te H gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Elektrischer Anschluss terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Netzspannung 220-240 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an...
  • Page 14: General Notes

    Contents 1. Activities in enclosed spaces with low exposure in accordance with TRGS 519 number 2.8 or small- General notes ............scale work in accordance with TRGS 519 number Environmental protection........2.10. Intended use............2. Cleaning work. In the Federal Republic of Germa- ny, the regulations in TRGS 519 (Technical Rules for Description of the device ........
  • Page 15: Symbols On The Device

    1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Angle piece zle or connect to the dust generating device, de- pending on the operating mode. Floor nozzle holder Horn Suction pipe holder The horn sounds when the air speed in the suction hose Lock latch of the filter cover drops below 20 m/s.
  • Page 16: Operation

    Installing the squeegees Clip connection 1. Remove the brush strip. The suction hose is equipped with a clip system. All ac- Illustration F cessory parts with a nominal width of 35 mm can be 2. Install the squeegees. connected. Note Illustration L The structured side of the squeegees must face out- Operation...
  • Page 17: Transport

    Each time after use Replacing the flat fold filter 1. Empty the container. DANGER 2. Vacuum off the inside and outside of the device and Danger from dust that is harmful to your health clean with a moist cloth. Respiratory sicknesses through inhalation of dust. Accumulated dust must be transported in dust-proof Storing the device containers.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    9. Clean the container inside with a moist cloth. Suction force decreases 10. Dispose of used safety filter bag in dust-tight bag in 1. Remove obstructions from the suction nozzle, suc- accordance with statutory regulations. tion pipe, suction hose or flat fold filter. 11.
  • Page 19: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Technical data We hereby declare that the machine described below NT 30/1 complies with the relevant basic safety and health re- Ap Te H quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- Electrical connection culation by us.
  • Page 20: Remarques Générales

    Contenu ● Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs mobiles conformes à l’annexe 7,1 de la TRGS 519 Remarques générales ......... peuvent être utilisés pour les applications Protection de l'environnement ......suivantes : Utilisation conforme..........1. Activités à faible exposition dans des locaux fer- més selon la TRGS 519, point 2.8, ou travaux d’am- Description de l'appareil ........
  • Page 21: Symboles Sur L'appareil

    ATTENTION Bouton rotatif Danger dû à la pénétration de poussière fine Prise de courant Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever le filtre plat plissé lors de l'aspiration. Coude 1. Raccorder le tuyau d'aspiration et le doter, selon le Support pour buse de sol mode de fonctionnement, de la buse d’aspiration ou le raccorder à...
  • Page 22: Commande

    Aspiration de l'eau ● L'appareil se désactive automatiquement lorsque le niveau du liquide max. est atteint. DANGER ● Dans le cas de liquides non conducteurs (p. ex. Danger dû à de la poussière nocive pour la santé émulsion de bore, huile et graisses), l'appareil n'est Maladies respiratoires dues à...
  • Page 23: Transport

    Entretien et maintenance Nettoyage du filtre semi-automatique Remarque DANGER L'actionnement du nettoyage du filtre toutes les 5 à Risque d'électrocution 10 minutes augmente la durée de vie du filtre plat plis- Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- sé.
  • Page 24: Dépannage En Cas De Défaut

    12. Enfoncer les deux obturateurs du cache de filtre Nettoyage des électrodes avec un tournevis et les serrer dans le sens horaire. 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. 2. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Remplacement du sac filtrant de sécurité 3.
  • Page 25: Élimination

    Déclaration de conformité UE Le klaxon retentit 1. Régler le débit volumique minimal (force d'aspira- Nous déclarons par la présente que la machine dési- tion) sur le régulateur de force d'aspiration de gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise l'adaptateur d'outil (en continu) de manière à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........NT 30/1 Tutela dell'ambiente ..........Ap Te H Impiego conforme alla destinazione....Raccordement électrique Descrizione dell’apparecchio ......Tension du secteur 220-240 Simboli riportati sull’apparecchio......Phase Dispositivi di sicurezza ........Preparazione............Fréquence du secteur 50-60 Messa in funzione ..........
  • Page 27: Descrizione Dell'apparecchio

    1. Attività a bassa esposizione secondo TRGS 519 Tubo curvo numero 2.8 in locali chiusi o lavori di piccola entità secondo TRGS 519 numero 2.10. Sostegno bocchetta per pavimenti 2. Lavori di pulizia. Nella Repubblica Federale Tede- Sostegno tubo di aspirazione sca, agli aspiratori per amianto si applicano le nor- me TRGS 519 (regole tecniche per sostanze Spina di chiusura del coperchio del filtro...
  • Page 28 3. Mettere il sacchetto di smaltimento (accessori spe- ATTENZIONE ciali) sopra il serbatoio. Assicurarsi che la tacca si Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine trovi all'interno del serbatoio e che il foro di sfiato sia Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. posizionato nella parete posteriore del serbatoio.
  • Page 29: Uso

    7. Smaltire il sacchetto di smaltimento (accessori spe- Nota ciali) secondo le disposizioni di legge. Per il funzionamento come spolveratore per il funziona- 8. Applicare la testina aspirante e bloccare. mento mobile (accessorio di lavorazione inserito nell'aspiratore), il monitoraggio integrato deve essere Generale adattato all'accessorio di lavorazione collegato (genera- ●...
  • Page 30: Stoccaggio

    Stoccaggio 9. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti. Al montaggio, accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posiziona- PRUDENZA to a filo su tutti i lati. Mancata osservanza del peso 10. Inserire il telaio del filtro. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. 11.
  • Page 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    8. Smaltire il sacchetto di smaltimento (accessori spe- Segnali acustici di corno ciali) secondo le disposizioni di legge. 1. Impostare la portata minima (forza aspirante) sul re- 9. Inserire un nuovo sacchetto di smaltimento (acces- golatore di potenza aspirazione dell'adattatore sori speciali).
  • Page 32: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Dati tecnici Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito NT 30/1 definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Ap Te H struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Collegamento elettrico e salute pertinenti delle direttive UE.
  • Page 33: Avisos Generales

    Índice de contenidos tes aplicaciones de acuerdo con la norma TRGS 519, anexo 7,1: Avisos generales ..........1. Actividades con baja exposición en locales cerra- Protección del medioambiente ......dos según la norma TRGS 519, punto n.º 2.8, o tra- Uso previsto ............
  • Page 34: Símbolos En El Equipo

    ADVERTENCIA Selector giratorio Peligro por polvo dañino para la salud Enchufe Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- ción de polvo. Codo Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que en caso con- Soporte de la boquilla para suelos trario sube el riesgo para la salud por la mayor salida de polvo fino.
  • Page 35: Manejo

    Montaje de la bolsa para eliminación de residuos 3. Extraer la lámina protectora y cerrar el orificio de ventilación con bridas autoadhesivas. 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 4. Cerrar herméticamente la bolsa para eliminación de 2. Colocar la bolsa para eliminación de residuos (ac- residuos (accesorio especial) con la abrazadera de cesorio especial).
  • Page 36: Transporte

    4. Montar el adaptador de herramientas en la mangue- 3. Retirar el tubo de aspiración con la boquilla para ra de aspiración. suelos del soporte. Sujetar el equipo por el asa de 5. Conectar el adaptador de herramientas a la herra- transporte y el tubo de aspiración para transportar- mienta eléctrica.
  • Page 37: Ayuda En Caso De Fallos

    3. Extraer el bastidor del filtro. Cambio de la bolsa para eliminación de residuos Figura R 4. Extraer el filtro plegado plano. 1. Cerrar la conexión de aspiración, consultar el apar- 5. Al sacar el filtro plegado plano, cubrirlo inmediata- tado sobre la aspiración de suciedad líquida.
  • Page 38: Eliminación De Residuos

    Accesorios y repuestos La potencia de aspiración se reduce 1. Eliminar el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, de aspiración, de la manguera de aspiración o del estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. filtro plegado plano.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........NT 30/1 Proteção do meio ambiente ........ Ap Te H Utilização prevista ..........Conexión eléctrica Descrição do aparelho ........Tensión de red 220-240 Símbolos no aparelho ......... Fase Dispositivos de segurança ........Preparação............Frecuencia de red 50-60 Arranque .............
  • Page 40: Descrição Do Aparelho

    trabalhos de pequena escala, de acordo com as Suporte do bocal para pavimentos TRGS 519, ponto 2.10. 2. Trabalhos de limpeza. Na República Federal da Suporte do tubo de aspiração Alemanha, os aspiradores de amianto estão sujei- Pino de bloqueio da tampa do filtro tos aos regulamentos das TRGS 519 (regras técni- cas aplicáveis a substâncias perigosas).
  • Page 41 1. Conectar a mangueira de aspiração e, dependendo Instalar lábios de borracha do modo operativo, usar um bico de sucção ou co- 1. Desmontar as tiras de escovas. nectar ao aparelho que gera poeira. Figura F 2. Instalar lábios de borracha. Buzina Aviso A buzina soa, se a velocidade do ar na mangueira de...
  • Page 42: Operação

    ● No caso de líquidos não condutores (por exemplo, 1. Fechar manualmente o tubo de aspiração ou o tubo lubrificante de brocas, óleos e massas lubrifican- curvo e accionar 5x o botão da limpeza semi-auto- tes), o aparelho não é desligado quando o depósito mática do filtro com o aparelho ligado.
  • Page 43: Ajuda Em Caso De Avarias

    1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- ADVERTÊNCIA quidos. Produtos de conservação com silicone Figura G Podem atacar as peças de plástico. 2. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Não utilize na limpeza produtos de conservação con- 3.
  • Page 44: Recolha

    Recolha Aviso Se ocorrer uma avaria (p. ex. ruptura do filtro), o apare- O aparelho deverá ser eliminado no final da sua vida útil lho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de em conformidade com as normas legais. ser reparada antes de um novo arranque.
  • Page 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos Inhoud Algemene instructies........... NT 30/1 Milieubescherming ..........Ap Te H Reglementair gebruik .......... Ligação eléctrica Beschrijving apparaat.......... Tensão da rede 220-240 Symbolen op het apparaat ........Fase Veiligheidsinrichtingen......... Voorbereiding ............Frequência de rede 50-60 Inbedrijfstelling ............ Tipo de protecção IPX4 Bediening ............
  • Page 46: Beschrijving Apparaat

    ● Industriële zuigers en draagbare ontstoffers con- Stopcontact form TRGS 519 Bijlage 7,1 kunnen worden gebruikt voor de volgende toepassingen: Bochtstuk 1. Werkzaamheden met lage blootstelling volgens Houder voor vloersproeier TRGS 519 nummer 2.8 in gesloten ruimtes of klein- schalige werkzaamheden conform TRGS 519 num- Houder voor zuigbuis mer 2.10.
  • Page 47 Natzuigen LET OP GEVAAR Gevaar door fijnstof Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonica- Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. filter. Bij het natzuigen mag geen stof worden opgezogen dat 1.
  • Page 48: Bediening

    ● Bij het bereiken van het max. vloeistofniveau scha- Instructie kelt het apparaat automatisch uit. Het inschakelen van de halfautomatische filterreiniging ● Bij niet-geleidende vloeistoffen (bijv. booremulsie, is alleen mogelijk als het apparaat is ingeschakeld. oliën en vetten) wordt het apparaat niet uitgescha- 1.
  • Page 49: Hulp Bij Storingen

    1. Zuigaansluiting afsluiten, zie natzuigen. LET OP Afbeelding G Siliconenhoudende onderhoudsmiddelen 2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Kunststof onderdelen kunnen worden aangetast. 3. Veiligheidsfilterzak aan de flens omhoog eruit trek- Gebruik voor het reinigen geen siliconenhoudende on- ken. derhoudsmiddelen. Afbeelding H ●...
  • Page 50: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Instructie Als er een storing optreedt (bijv. een filterbreuk), dan Het apparaat moet uiteindelijk volgens de wettelijk be- moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld. palingen worden afgevoerd. De storing moet worden verholpen voordat het apparaat Garantie weer in bedrijf wordt gesteld. Zuigturbine loopt niet In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- 1.
  • Page 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens İçindekiler Genel uyarılar............NT 30/1 Çevre koruma............Ap Te H Amacına uygun kullanım........Elektrische aansluiting Cihaz açıklaması..........Netspanning 220-240 Cihazdaki simgeler..........Fase Güvenlik tertibatları ..........Hazırlık ..............Netfrequentie 50-60 İşletime alma ............Beschermingsgraad IPX4 Kullanım .............. Beschermingsklasse Taşıma..............Nominaal vermogen 1200 Depolama............
  • Page 52: Cihaz Açıklaması

    2.Temizlik çalışmaları. Asbest için elektrikli süpürge- Şebeke kablosu ler için Federal Almanya Cumhuriyeti'nde TRGS 519 yönetmelikleri geçerlidir (Tehlikeli maddeler için Dirsek için tutucu teknik kurallar). Filtre çerçevesi ● Asbest için elektrikli süpürge, TRGS 519 uyarınca kapalı alanda kullanıldıktan sonra asbest için elekt- Düz katlanmış...
  • Page 53 Korna Lastik uçların dokulu tarafı, dışa dönük olmalıdır. Lastik Vakum hortumunun içindeki hava hızı 20 m/sn değeri- uçlar farklı uzunluklardadır, bunu dikkate alın. nin altına düştüğünde korna çalar. Emme girişinin kapatılması Korna, negatif basınca tepki verir. 1. Sızdırmaz tapaları, uygun şekilde emme girişine ta- 1.
  • Page 54: Kullanım

    Klips bağlantısı Her işletimden sonra Emme hortumu bir klips sistemi ile donatılmıştır. Nomi- 1. Hazneyi boşaltın. nal boyutu 35 mm olan tüm aksesuar parçaları bağlana- 2. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle bilir. silerek temizleyin. Şekil L Cihazın muhafaza edilmesi Kullanım 1.
  • Page 55: Arıza Durumunda Yardım

    Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 5. Güvenlik filtre torbasını geçirin. Şekil I TEHLIKE 6. Koruyucu folyoyu çıkarın ve havalandırma deliğini Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike kendinden yapışkanlı kulak ile kapatın. Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep Şekil J olabilir. 7. Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo bağı ile sı- Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde taşınmalı- kıca kapatın.
  • Page 56: Tasfiye

    Aksesuarlar ve yedek parçalar Hazne boşaltma işleminden sonra emme türbini tek- rar çalışmıyor Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar 1. Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin. Cihazı tekrar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- çalıştırın. masını sağlar. 2.
  • Page 57: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Innehåll Allmän information ..........NT 30/1 Miljöskydd ............Ap Te H Avsedd användning..........Elektrik bağlantısı Beskrivning av maskinen ........Şebeke gerilimi 220-240 Symboler på apparaten........Säkerhetsanordningar......... Förberedelse ............Şebeke frekansı 50-60 Idrifttagning ............Koruma türü IPX4 Manövrering ............Koruma sınıfı...
  • Page 58: Beskrivning Av Maskinen

    2. Rengöringsarbeten. Bestämmelserna i TRGS Filterlockets låspinnar 519 (Technical Rules for Hazardous Substances) gäller för asbestdammsugare i Förbundsrepubliken Strömkabel Tyskland. Hållare för krök ● Efter att asbestdammsugaren har använts i det för- seglade området enligt TRGS 519 får asbestdamm- Filterram sugaren inte längre användas i det så...
  • Page 59 Horn Stänga suganslutningen Hornet ljuder när lufthastigheten i sugslangen sjunker 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i suganslutning- under 20 m/s. Hänvisning Bild G Hornet reagerar på undertryck. 2. Skjut in förslutningspluggen fram till anslag. 1. Ställ in minsta volymflöde (sugkraft) på verktygsa- Ta bort säkerhetsfilterpåsen dapterns sugkraftsregulator (steglös) så...
  • Page 60: Manövrering

    Manövrering Förvara maskinen 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bilden. Koppla till apparaten Bild P 1. Anslut nätkontakten. 2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra 2. Koppla till apparaten med vridomkopplaren. den mot obehörig användning. Arbete med elverktyg Transport FARA FÖRSIKTIGHET...
  • Page 61: Hjälp Vid Störningar

    Fast inbyggda filter får endastbytas av sakkunnig och Byta avfallspåse bytet får endast ske på lämpligt område (t.ex. så kallade 1. Stäng suganslutningen, se Våtsugning. dekontamineringsstationer). Bild G Beställningsnummer planfilter: 6.907-671.0 eller 6.904- 2. Lås upp sughuvudet och ta av det. 242.0 (materialmärkning B) 3.
  • Page 62: Avfallshantering

    EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning 1. Kontrollera att planfiltret är korrekt monterat och jus- överensstämmelse tera det om det behövs. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Bild S sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 2.
  • Page 63: Tekniska Data

    Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............NT 30/1 Ympäristönsuojelu..........Ap Te H Määräystenmukainen käyttö ....... Elanslutning Laitekuvaus ............Nätspänning 220-240 Laitteessa olevat merkinnät ........ Turvalaitteet ............Valmistelu............Nätfrekvens 50-60 Käyttöönotto ............Kapslingsklass IPX4 Käyttö ..............Skyddsklass Kuljetus ............... Märkeffekt 1200 Varastointi ............
  • Page 64: Laitekuvaus

    2. Puhdistustyöt Asbesti-imureille ovat Saksan liitto- Verkkojohto tasavallassa voimassa TRGS 519 -määräykset (tek- niset säännöt vaarallisille aineille). Putkikäyrän pidike ● Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 519 -mää- Suodattimen kehys räysten mukaisella suljetulla alueella, ei asbesti- imuria enää saa käyttää niin sanotulla valkoisella Laakasuodatin (PTFE H) alueella.
  • Page 65: Käyttö

    1. Säädä vähimmäistilavuusvirta (imuvoima) työkalua- Turvasuodatinpussin poistaminen dapterin imuvoimasäätimellä (portaattomasti) siten, ● Turvasuodatinpussi on aina poistettava märkää li- että äänimerkki mykistyy. kaa imuroitaessa. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Antistaattinen järjestelmä 2. Vedä turvasuodatinpussi laipasta ulos ylöspäin. Staattiset kuormitukset johdetaan pois maadoitetun lii- Kuva H täntäistukan kautta.
  • Page 66: Kuljetus

    Kuljetus Työskentely sähkötyökaluilla VAARA VARO Sähköiskuvaara Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Pistorasia on tarkoitettu ainoastaan sähkötyökalujen Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. suoraan liitäntään imuriin. Pistorasian kaikki muu käyttö Laitetta kuljetettaessa on huolehdittava sen turvallisesta on kielletty. kiinnityksestä.
  • Page 67: Ohjeet Häiriötilanteissa

    1. Käännä ruuvimeisselillä suodatinsuojuksen molem- 8. Hävitä jätepussi (erikoislisävaruste) lakimääräysten pia lukitustappeja vastapäivään. Lukitustapit työnty- mukaan. vät ulos. 9. Aseta uusi jätepussi (erikoislisävaruste) paikoilleen. Kuva Q Kuva E 2. Avaa suodatinsuojus. 10. Työnnä jätepussi (erikoislisävaruste) säiliön päälle. 3. Ota suodatinkehys ulos. Kiinnitä...
  • Page 68: Hävittäminen

    Äänimerkki kuuluu 1. Säädä vähimmäistilavuusvirta (imuvoima) työkalua- vaatimustenmukaisuusvakuutus dapterin imuvoimasäätimellä (portaattomasti) siten, Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- että äänimerkki mykistyy. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 2. Kun turvasuodatinpussi on täyttynyt ja vähimmäisti- markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- lavuusvirta alittunut, pussi on vaihdettava.
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Indhold Generelle merknader .......... NT 30/1 Miljøvern.............. Ap Te H Forskriftsmessig bruk .......... Sähköliitäntä Beskrivelse av apparatet........Verkkojännite 220-240 Symboler på apparatet........Vaihe Sikkerhetsinnretninger ........Forberedelse ............Verkkotaajuus 50-60 Igangsetting............Kotelointiluokka IPX4 Betjening ............. Suojaluokka Transport ............. Nimellisteho 1200 Lagring ..............
  • Page 70: Beskrivelse Av Apparatet

    2. Rengjøringsarbeider. I Forbundsrepublikken Holder for albuerør Tyskland gjelder reglene i TRGS 519 (tekniske re- gler for farlige stoffer) for asbeststøvsugere. Filterramme ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i det avson- Flatt foldefilter (PTFE H) drede området iht. TRGS 519, kan den ikke lenger brukes i det såkalte hvite området.
  • Page 71: Betjening

    1. Still inn minimum volumstrøm (sugekraft) på suge- Fjerne sikkerhetsfilterposen kraftregulatoren på verktøymakeren (trinnløst varia- ● Etter oppsuging av våt smuss skal sikkerhetsfilter- bel) slik at hornet stopper. posen alltid tas ut. 1. Løsne sugehodet og ta det av. Antistatisk system 2.
  • Page 72: Transport

    Transport Arbeid med elektroverktøy FARE FORSIKTIG Fare for elektrisk støt Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader. Fare for personskader og materielle skader Stikkontakten er kun ment for direkte tilkobling av elek- Ta hensyn til apparatets vekt under transport. troverktøy til sugeren.
  • Page 73: Bistand Ved Feil

    1. Drei begge låsetappene på filterdekselet mot klok- 6. Ta ut avfallsposen (ekstrautstyr). ken med en skrutrekker. Låsetappene skyves ut. 7. Rengjør beholderen innvendig med en fuktig klut. Figur Q 8. Kast avfallsposen (ekstrautstyr) i henhold til gjelden- 2. Åpne filterdekselet. de regler.
  • Page 74: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Hornet lyder 1. Still inn minimum volumstrøm (sugekraft) på suge- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på kraftregulatoren for verktøyadapteren (trinnløst) slik grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som at hornet stopper. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 2.
  • Page 75: Tekniske Data

    Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 30/1 Miljøbeskyttelse........... Ap Te H Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Elektrisk tilkobling Beskrivelse af apparat......... Nettspenning 220-240 Symboler på maskinen........Fase Sikkerhedsanordninger ........Forberedelse ............Nettfrekvens 50-60 Ibrugtagning ............Beskyttelsesgrad IPX4 Betjening ............. Beskyttelsesklasse Transport ............. Nominell effekt 1200 Opbevaring............
  • Page 76: Beskrivelse Af Apparat

    che Regeln für Gefahrstoffe [Tekniske regler for Holder til bøjet rørstykke farlige stoffer]) for asbeststøvsugere. ● Når asbeststøvsugeren først har været anvendt i det Filterramme lukkede område i henhold til TRGS 519, må den ik- Fladt foldefilter (PTFE H) ke længere anvendes i det såkaldte hvide område. Undtagelser er kun tilladt, hvis asbeststøvsugeren Filterrengøring er blevet fuldstændig dekontamineret på...
  • Page 77: Betjening

    1. Indstil den mindste volumenstrøm (sugekraft) på Lukning af sugetilslutning værktøjsadapterens sugekraftregulator (trinløs), så 1. Sæt lukkeproppen ind i sugetilslutningen, så den hornet stopper. lukker helt. Figur G Anti-statisk-system 2. Skub lukkeproppen helt ind til anslag. Statisk opladning bortledes via tilslutningsstudsen med Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk jordforbindelse.
  • Page 78: Transport

    Transport Arbejde med el-værktøj FARE FORSIGTIG Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse. Fare for kvæstelser og beskadigelse Stikdåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el- Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. værktøj på...
  • Page 79: Hjælp Ved Fejl

    1. Drej begge låsetapper på filterafdækningen mod 8. Bortskaf bortskaffelsesposen (specialtilbehør) i hen- uret med en skruetrækker. Låsetapper skubbes ud. hold til lovens bestemmelser. Figur Q 9. Sæt en ny bortskaffelsespose (specialtilbehør) i. 2. Åbn filterafdækningen. Figur E 3. Tag filterrammen ud. 10.
  • Page 80: Bortskaffelse

    EU-overensstemmelseserklæring Hornet lyder 1. Indstil den mindste volumenstrøm (sugekraft) på Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund værktøjsadapterens sugekraftregulator (trinløs), så af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- hornet stopper. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- 2.
  • Page 81: Tekniske Data

    Tekniske data Sisukord Üldjuhised ............NT 30/1 Keskkonnakaitse ..........Ap Te H Sihtotstarbeline kasutamine ........ Elektrisk tilslutning Seadme kirjeldus..........Netspænding 220-240 Seadmel olevad sümbolid ........Fase Ohutusseadised ..........Ettevalmistus............Netfrekvens 50-60 Käikuvõtmine............Kapslingsklasse IPX4 Käsitsemine............Beskyttelsesklasse Transport ............. Nominel effekt 1200 Ladustamine............
  • Page 82: Seadme Kirjeldus

    2. Puhastustööd. Asbestiimurite kohta kehtivad Kaarte hoidik Saksamaa Liitvabariigis TRGS 519 regulatsioonid (tehnilised reeglid ohtlike ainete kohta). Filtriraam ● Pärast asbestiimurite kasutamist pitseeritud piirkon- Lamevoltfilter (PTFE H) nas TRGS 519 tähenduses ei tohi asbestiimurit enam nn valgel alal kasutada. Erandid on lubatud Filtripuhastus ainult siis, kui asbestiimur on eelnevalt asjatundja Tüübisilt...
  • Page 83: Käsitsemine

    1. Seadistage minimaalne mahtvool (imijõud) tööriista Turvafiltrikoti eemaldamine adapteri imivõimsuse regulaatoril (astmeteta) nii, et ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada sireen vaikiks. turvafiltrikott. 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Staatikavastane süsteem 2. Tõmmake turvafiltrikott äärikust suunaga üles välja. Maandatud ühendusotsakute kaudu juhitakse staatili- Joonis H sed laengud eemale.
  • Page 84: Transport

    Transport Töötamine elektritööriistadega ETTEVAATUS Elektrilöögi oht Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht. Vigastus- ja kahjustusoht Pistikupesa on ette nähtud ainult elektritööriistade otse- Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. seks ühendamiseks imuri külge. Pistikupesa igasugune Seadme transportimisel tuleb hoolitseda kindla kinnitu- muul viisil kasutamine ei ole lubatud. se eest.
  • Page 85: Abi Rikete Korral

    1. Keerake filtrikatte mõlemaid sulgurtappe kruvikee- 8. Utiliseerige jäätmekott (erivarustus) vastavalt sea- rajaga vastupäeva. Sulgurtapid surutakse välja. dusesätetele. Joonis Q 9. Pange uus jäätmekott (erivarustus) sisse. 2. Avage filtrikate. Joonis E 3. Võtke filtriraam välja. 10. Pange jäätmekott (erivarustus) mahuti peale. Pida- Joonis R ge silmas, et märgistusjoon asuks mahuti sisemu- 4.
  • Page 86: Utiliseerimine

    Poolautomaatne filtripuhastus ei tööta Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Imivoolik ei ole ühendatud. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Poolautomaatne filtripuhastus ei lülitu välja 71364 Winnenden (Germany) 1. Teavitage klienditeenindust. Tel: +49 7195 14-0 Poolautomaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada Faks: +49 7195 14-2212 1.
  • Page 87: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Saturs punktu slēgtās telpās vai neliela apjoma darbiem at- bilstoši TRGS 519 noteikumu 2.10. punktam. Vispārīgas norādes..........2. Tīrīšanas darbiem. Vācijas Federatīvajā Republi- Apkārtējās vides aizsardzība....... kā TRGS 519 noteikumi attiecas uz azbesta sūcē- Noteikumiem atbilstoša lietošana......jiem (Bīstamu vielu tehniskie noteikumi). ●...
  • Page 88: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Skaņas signāls Filtra pārsega noslēgaizbāznis Atskan skaņas signāls, kad gaisa ātrums nokrītas zem Tīkla kabelis 20 m/s. Norādījum Loka stiprinājums Signāltaure reaģē uz pazeminātu spiedienu. Filtra rāmis 1. Iestatiet minimālo tilpuma plūsmu (iesūkšanas spē- ku) uz rīka adaptera iesūkšanas spēka regulatora Plakanrievu filtrs (PTFE H) (bezgalīgi regulējams) tā, lai skaņas signāls apklustu.
  • Page 89 Apkalpošana Sūkšanas pieslēguma noslēgšana 1. Precīzi ievietojiet aizbāzni sūkšanas pieslēgumā. Ierīces ieslēgšana Attēls G 1. Iespraudiet tīkla spraudni. 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. 2. Ar grozāmo slēdzi ieslēdziet ierīci. Drošības filtra maisiņa noņemšana Darbs ar elektriskajiem darbarīkiem ● Sūcot mitrus netīrumus, vienmēr ir jāizņem drošības filtra maisiņu.
  • Page 90 Ierīces uzglabāšana BRĪDINĀJUMS 1. Uzglabājiet sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli atbilsto- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ ši attēlam. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. Attēls P Pēc izņemšanas no ierīces vairs nelietojiet galveno filtra 2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodrošiniet pret ne- elementu.
  • Page 91: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    12. Uzspraudiet drošības filtra maisiņu. Samazinās sūkšanas jauda Attēls D 1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, 13. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. sūkšanas caurules, sūkšanas šļūtenes vai plakan- rievu filtra. Atkritumu maisiņa nomaiņa 2. Nomainiet piepildīto drošības filtra maisiņu. 1. Aizveriet sūkšanas pieslēgumu, skatīt “Mitrā sūkša- 3.
  • Page 92: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- NT 30/1 tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Ap Te H modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Strāvas pieslēgums iekārtas uzbūvē, šī...
  • Page 93: Bendrieji Nurodymai

    Turinys 2. Valymo darbai. Asbesto dulkių siurbliams Vokieti- jos Federacinėje Respublikoje taikomos TRGS 519 Bendrieji nurodymai..........taisyklės (Techninės pavojingų medžiagų taisyklės). Aplinkos apsauga ..........● Asbesto siurblį panaudojus uždaroje zonoje, kaip Numatomasis naudojimas ........apibrėžta TRGS 519, asbesto siurblio neleidžiama naudoti tose zonose, kuriose taikomi griežti sanitari- Įrenginio aprašymas ..........
  • Page 94 Garsinis signalas Filtro dangtelio fiksavimo kaištis Garsinis signalas pasigirsta tada, kai oro srauto greitis Maitinimo kabelis siurbimo žarnoje tampa mažesnis nei 20 m/s. Pastaba Alkūnės laikiklis Garsinis signalas reaguoja į mažą slėgį. Filtro rėmas 1. Įrankio adapterio siurbimo jėgos reguliatoriuje (re- guliuojamas be pakopų) nustatykite mažiausią...
  • Page 95 Valdymas Pastaba Struktūrizuota guminių briaun pusė turi būti nukreipta į Prietaiso įjungimas išorę. Atkreipkite dėmesį į skirtingą guminių briaunų ilgį. 1. Įkiškite tinklo kištuką. Siurbimo jungties uždarymas 2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu. 1. Į siurbimo jungtį tiksliai įdėkite kamštį. Darbas su elektriniais įrankiais Paveikslas G 2.
  • Page 96 Po kiekvieno naudojimo Plokščiojo klostuoto filtro keitimas 1. Ištuštinkite talpyklą. PAVOJUS 2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių drėgna šluoste. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos talpyklose, Įrenginio saugojimas kurios sandarinamos, kad nepraleistų...
  • Page 97 6. Nuimkite apsauginę plėvelę ir oro išleidimo angą už- Ištuštinus talpyklą siurbimo turbina neįsijungia darykite lipniu liežuvėliu. 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite 5 sekundes. Vėl įjun- Paveikslas J kite prietaisą. 7. Apsauginį filtro maišelį suveržkite juostiniu kabelio 2. Šepečiu nuvalykite elektrodus. pavalkėliu.
  • Page 98: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Techniniai duomenys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines NT 30/1 dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Ap Te H be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Elektros jungtis nėje www.kaercher.com. Tinklo įtampa 220-240 ES atitikties deklaracija...
  • Page 99: Ogólne Wskazówki

    Spis treści ● Odkurzacze przemysłowe i przenośne odpylacze zgodne z TRGS 519 Dodatek 7,1 mogą być używa- Ogólne wskazówki..........ne do następujących zastosowań: Ochrona środowiska..........1. Działania o małym narażeniu zgodnie z TRGS Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 519 numer 2.8 w pomieszczeniach zamkniętych lub prace na małą...
  • Page 100 UWAGA Krzywka Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego Uchwyt na dyszę podłogową pyłu Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika ssącego. Uchwyt na rurę ssącą Nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego podczas Zatyczki blokujące pokrywę filtra odkurzania. 1. Podłączyć wąż ssący i w zależności od trybu pracy Przewód zasilający zamontować...
  • Page 101 Odkurzanie na mokro Informacje ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Podczas odsysania mokrych zanieczyszczeń dyszą do fug lub dyszą do tapicerki (opcja), albo gdy ze Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla zbiornika zasysana jest przede wszystkim woda, nie zdrowia pyłów należy naciskać przycisku funkcji „Półautomatyczne Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- oczyszczanie filtra”.
  • Page 102 Półautomatyczne oczyszczanie filtra Maszyny usuwające pyły to urządzenia przeznaczone do zapobiegania zagrożeniom i usuwania zagrożeń Wskazówka zgodnie z przepisem 1 DGUV (niemiecki przepis bez- Uruchamianie oczyszczania filtra co 5-10 minut wydłu- pieczeństwa pracy, Zasady zapobiegania). ża żywotność płaskiego filtra falistego. UWAGA Wskazówka Włączenie funkcji półautomatycznego oczyszczania fil-...
  • Page 103: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wymiana worka filtracyjnego NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Niebezpieczeństwo porażenia prądem zdrowia pyłów Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- cych prąd chanie pyłów. Wyłączyć urządzenie. Nagromadzony pył należy transportować w zbiornikach Odłączyć...
  • Page 104: Akcesoria I Części Zamienne

    Serwis Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- Winnenden, 2021/10/01 si zostać skontrolowane w serwisie. Dane techniczne Utylizacja Po zakończeniu okresu eksploatacji należy zutylizować NT 30/1 urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepisami. Ap Te H Gwarancja Przyłącze elektryczne...
  • Page 105: Általános Utasítások

    Tartalom ható porelválasztók a következő célkora használha- tók: Általános utasítások ..........105 1. A TRGS 519 szabvány 2.8. pontja szerinti ala- Környezetvédelem..........105 csony expozíciót tartalmazó és zárt környezetben A rendeltetésszerű használat ......105 kivitelezett vagy a TRGS 519 szabvány 2.10. pontja szerinti alacsony terjedelmű...
  • Page 106: Biztonsági Berendezések

    FIGYELEM Aljzat Finom por bejutása miatti veszély Könyökcső A szívómotor károsodásának veszélye. Porszívózás közben soha ne távolítsa el a lapos redős Padlókefe tartója szűrőt. Szívócső tartója 1. Csatlakoztassa a szívótömlőt és az üzemmódnak megfelelően lássa el felszívó fúvókával vagy csatla- Szűrőfedél zárócsap koztassa a porkeltő...
  • Page 107 Nedves szívás ● Nem vezető folyadékok esetében (pl. fúróemulzió, olajok és zsírok) a készülék tele tartály esetén nem VESZÉLY kapcsol le. A töltési szintet folyamatosan ellenőrizni Egészségre ártalmas por okozta veszély kell, és a tartályt időben ki kell üríteni. A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- ●...
  • Page 108 1. A szívócsövet, illetve a könyökcsövet kézzel zárja ● Az egyszerű karbantartási és ápolási munkákat ön- le, majd a készülék bekapcsolt állapotában működ- maga is elvégezheti. tesse 5-ször a félautomata szűrőletisztítás nyomó- ● A készülék felületét és a tartály belső oldalát rend- gombját.
  • Page 109: Segítség Üzemzavarok Esetén

    1. Zárja be a szívócsatlakozást, lásd nedves szívás. A szívóturbina lekapcsol Ábra G 1. Ürítse ki a tartályt. 2. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. 2. Helyezze be a lapos redős szűrőt. 3. Húzza ki a biztonsági szűrőzsákot a keretből. 3.
  • Page 110: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Garancia Műszaki adatok Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- NT 30/1 sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a Ap Te H garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Elektromos csatlakozás anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér- Hálózati feszültség 220-240 jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy...
  • Page 111: Obecné Pokyny

    Obsah 2. Úklidové práce. Ve Spolkové republice Německo se na vysavače na azbest vztahují předpisy TRGS Obecné pokyny ........... 519 (Technické předpisy pro nebezpečné látky). Ochrana životního prostředí ........ ● Po použití vysavačů na azbest v uzavřeném Použití v souladu s určením ........ prostoru ve smyslu TRGS 519 se vysavač...
  • Page 112: Bezpečnostní Mechanismy

    Klakson Zajišťovací výstupek krytu filtru Houkačka zazní tehdy, když rychlost vzduchu v sací Síťový kabel hadici poklesne pod 20 m/s. Upozornění Držák kolena Houkačka reaguje na podtlak. Rám filtru 1. Nastavte minimální objemový průtok (sací výkon) na regulátoru sacího výkonu adaptéru nářadí Plochý...
  • Page 113 Montáž pryžových chlopní ● Po ukončení vysávání mokrých nečistot: Vyčistěte plochý skládaný filtr pomocí čističe filtru a nechte jej 1. Demontujte kartáčové pásky. oschnout. Očistěte elektrody kartáčkem. Očistěte Ilustrace F nádrž vlhkým hadříkem a osušte ji. 2. Namontujte pryžové chlopně. Upozornění...
  • Page 114 Vypnutí zařízení Výměna plochého skládaného filtru 1. Sací hubici, příp. koleno uzavřete rukou a stiskněte NEBEZPEČÍ 5x. tlačítko poloautomatického čištění filtru. Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 2. Vypněte přístroj otočným spínačem. Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím 3. Vytáhněte síťovou zástrčku. prachu.
  • Page 115 6. Odstraňte ochrannou fólii a uzavřete Sací turbína se vypne odvzdušňovací otvor se samolepícím jazýčkem. 1. Vyprázdněte nádobu. Ilustrace J 2. Vložte plochý skládaný filtr. 7. Sáček bezpečnostního filtru pevně uzavřete pomocí 3. Vysušte elektrody a oblast v okolí elektrod. připojeného vázacím páskem.
  • Page 116: Eu Prohlášení O Shodě

    Záruka Technické údaje V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší NT 30/1 příslušnou distribuční společností. Případné závady Ap Te H vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Elektrické připojení výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se Napětí...
  • Page 117: Všeobecné Pokyny

    Obsah 1. Činnosti s nízkou expozíciou podľa TRGS 519, číslo 2.8, v uzavretých priestoroch alebo drobné Všeobecné pokyny ..........práce podľa TRGS 519, číslo 2.10. Ochrana životného prostredia ......2. Čistiace práce. Predpisy TRGS 519 (Technické Používanie v súlade s účelom ......predpisy o nebezpečných látkach) sa vzťahujú...
  • Page 118 POZOR Koleno Nebezpečenstvo zapríčinené vniknutím prachu Držiak pre podlahovú hubicu Nebezpečenstvo poškodenia sacieho motora. Pri vysávaní nikdy neodstraňujte plochý skladaný filter. Držiak pre nasávaciu trubicu 1. Pripojte nasávaciu hadicu a v závislosti od prevádz- Uzatvárací čap krytu filtra kového režimu na ňu nasaďte nasávaciu dýzu alebo ju pripojte na prístroj vytvárajúci prach.
  • Page 119 Mokré vysávanie ● Pri nevodivých kvapalinách (napríklad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) nedôjde v prípade plnej nádo- NEBEZPEČENSTVO by k vypnutiu prístroja. Výšku hladiny je nutné ne- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- ustále sledovať a nádobu je nutné včas vyprázdniť. chom ●...
  • Page 120 1. Nasávaciu trubicu resp. koleno zatvorte rukou a pri POZOR zapnutom prístroji 5x stlačte tlačidlo poloautomatic- Ošetrovacie prostriedky s obsahom silikónu kého čistenia filtra. Plochý skladaný filter sa potom Môžu poškodiť plastové diely. čistí pomocou prudkého nárazu vzduchu (sprevá- Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie prostriedky s ob- dzaného pulzujúcim zvukom).
  • Page 121: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Výmena bezpečnostného filtračného vrecka NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom chom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Vypnite prístroj. Nahromadený prach sa musí prepravovať v prachotes- Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ných nádobách.
  • Page 122: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Likvidácia Technické údaje V zmysle zákonných ustanovení je potrebné prístroj po NT 30/1 ukončení jeho životnosti zlikvidovať. Ap Te H Záruka Elektrická prípojka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Sieťové napätie 220-240 šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Fáza poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ...
  • Page 123: Splošni Napotki

    Kazalo 1. Dejavnosti z nizko izpostavljenostjo v zaprtih pro- storih v skladu s točko 2.8 TRGS 519 ali dela manj- Splošni napotki ............ 123 šega obsega v skladu s točko 2.10 TRGS 519. Zaščita okolja ............123 2. Čistilna dela V Zvezni republiki Nemčiji za sesal- Namenska uporaba ..........
  • Page 124 1. Priključite sesalno gibko cev in jo glede na način de- Držalo sesalne cevi lovanja opremite s sesalno šobo ali jo priključite na napravo, ki ustvarja prah. Navojni čep pokrova filtra Hupa Omrežni kabel Hupa se oglasi, če hitrost zraka v sesalni gibki cevi pade Držalo za koleno pod 20 m/s.
  • Page 125 Nameščanje gumijastega tesnila Povezava z zaskočnim zapahom 1. Demontirajte krtače. Sesalna gibka cev je opremljena z zaskočnim siste- Slika F mom. Priključite lahko vse dele pribora z nazivno širino 2. Namestite gumijasto tesnilo. 35 mm. Napotek Slika L Teksturirana stran gumijastega tesnila mora biti obrnje- Upravljanje na navzven.
  • Page 126 Po vsakem obratovanju OPOZORILO 1. Izpraznite posodo. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu 2. Napravo od znotraj in od zunaj posesajte in obrišite Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. z vlažno krpo. Glavnega filtrirnega elementa po odstranitvi iz naprave ne uporabljajte več. Shranjevanje naprave Fiksno nameščene filtre sme zamenjati samo usposo- 1.
  • Page 127: Pomoč Pri Motnjah

    11. Novo vrečko za varnostni filter poveznite čez poso- Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev in sesalno gib- Slika C ko cev ali ploski nagubani filter. 12. Nataknite vrečko za varnostni filter. 2. Zamenjajte napolnjeno vrečko za varnostni filter. Slika D 3.
  • Page 128: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- NT 30/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Ap Te H dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. Električni priključek V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Napetost omrežja...
  • Page 129: Protecţia Mediului

    Cuprins ● Aspiratoarele industriale și aspiratoarele de praf portabile în conformitate cu TRGS 519 anexa 7.1 Informații generale..........129 pot fi utilizate pentru următoarele aplicații: Protecţia mediului..........129 1. Activități cu expunere redusă în conformitate cu Utilizarea corespunzătoare........129 TRGS 519 numărul 2.8 în spații închise sau lucrări de amploare reduse, în conformitate cu TRGS 519 Descrierea aparatului ..........
  • Page 130: Simboluri Pe Aparat

    ATENŢIE Priză Pericol din cauza pătrunderii de praf fin. Pericol de deteriorare a motorului cu aspiraţie naturală. Nu scoateţi niciodată filtrul cutat plat atunci când aspi- Suport pentru duza pentru podea raţi. Suport pentru țeavă de aspirat 1. Conectaţi furtunul de aspirare şi, în funcţie de regi- mul de funcţionare, utilizaţi o duză...
  • Page 131 Aspirare umedă ● La lichidele neconductoare (de ex. emulsie de foraj, uleiuri și grăsimi), dispozitivul nu se oprește atunci PERICOL când recipientul este plin. Nivelul trebuie verificat Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate permanent și recipientul golit din timp. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. ●...
  • Page 132 1. Acoperiţi cu mâna tubul de aspirare, respectiv cotul, ATENŢIE şi apăsaţi de 5 ori butonul pentru curăţarea semiau- Produse de îngrijire care conţin silicon tomată a filtrului, în timp ce aparatul este oprit. Filtrul Elementele din plastic pot fi distruse. cutat plat este apoi curăţat prin suflare cu aer (zgo- La curăţare, nu utilizaţi produse de întreţinere care con- mot pulsatoriu).
  • Page 133: Remedierea Defecţiunilor

    1. Pentru închiderea racordului de aspirare, vezi Aspi- Turbina de aspirare nu funcţionează rarea umedă. 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- Figura G rent. 2. Deblocați și scoateți capul de aspirare. 2. Verificaţi cablul de alimentare, ştecărul, electrozii şi 3.
  • Page 134: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Garanţie Date tehnice În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- NT 30/1 date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- Ap Te H ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt Conexiune electrică...
  • Page 135: Opće Napomene

    Sadržaj 2. Čišćenje. Za usisavače azbesta u Saveznoj Re- publici Njemačkoj vrijede Tehnička pravila TRGS Opće napomene ..........135 519 (Tehnička pravila za opasne tvari). Zaštita okoliša ............. 135 ● Nakon primjene usisavača azbesta u izoliranom po- Namjenska uporaba ..........135 dručju u smislu TRGS 519, usisavač...
  • Page 136: Sigurnosni Uređaji

    Sirena Mrežni kabel Sirena se oglašava kad se brzina zraka u usisnom cri- Držač za koljeno jevu spusti ispod 20 m/s. Napomena Okvir filtra Sirena reagira na podtlak. Plosnati naborani filtar (PTFE H) 1. Postavite minimalni volumni protok (usisnu snagu) na regulatoru usisne sile adaptera alata (kontinuira- Čišćenje filtra no) tako da sirena utihne.
  • Page 137 Napomena Spoj uskočnim zatvaračem Strukturirana strana gumenih traka mora biti okrenuta Usisno crijevo opremljeno je sustavom s uskočnim za- prema gore. Obratite pažnju na različite duljine gumenih tvaračem. Mogu se priključiti svi dijelovi pribora naziv- traka. nog promjera 35 mm. Zatvaranje usisnog priključka Slika L 1.
  • Page 138 Nakon svakog rada Plosnati naborani filtar zamijenite 1. Ispraznite spremnik. OPASNOST 2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite Opasnost od prašine škodljive za zdravlje ga vlažnom krpom. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnici- Čuvanje uređaja ma koji ne propuštaju prašinu.
  • Page 139: Pomoć U Slučaju Smetnji

    7. Čvrsto zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu pričvr- Usisna turbina se više ne pokreće nakon pražnjenja šćenom kabelskom vezicom. spremnika 8. Izvadite sigurnosnu filtarsku vrećicu. 1. Isključite uređaj i pričekajte 5 sekundi. Ponovno 9. Spremnik unutra očistite vlažnom krpom. uključite uređaj. 10.
  • Page 140: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi Tehnički podaci Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske NT 30/1 dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Ap Te H Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. Električni priključak EU izjava o sukladnosti Napon električne mreže 220-240 Faza...
  • Page 141: Opšte Napomene

    Sadržaj 2. Radovi na čišćenju. Za azbestne usisivače u Saveznoj Republici Nemačkoj važe propisi iz TRGS Opšte napomene..........141 519 (Tehnički propisi za opasne supstance). Zaštita životne sredine ........141 ● Nakon primene azbestnog usisivača u zatvorenom Namenska upotreba ..........141 području u smislu TRGS 519, azbestni usisivač...
  • Page 142 Sirena Produžetak za zatvaranje poklopca filtera Sirena se oglašava kada se brzina strujanja vazduha u Mrežni kabl usisnom crevu spusti ispod 20 m/s. Napomena Držač zakrivljenog nastavka Sirena reaguje na podpritisak. Okvir filtera 1. Podesite minimalni protok (usisna snaga) na regulatoru usisne sile adaptera za alat (beskonačno Pljosnati naborani filter (PTFE H) promenljiv) tako da se sirena zaustavi.
  • Page 143 Ugradnja gumenih traka ● Kod tečnosti koje ne provode struju (npr. emulzije za bušenje, ulja i masti), uređaj se ne isključuje kada je 1. Demontirajte četkice. puna posuda. Nivo napunjenosti mora stalno da se Slika F proverava i rezervoar mora da se isprazni 2.
  • Page 144 Isključivanje uređaja Zamena pljosnatog naboranog filtera 1. Usisnu cev, odnosno zakrivljenje zatvorite rukom i OPASNOST pritisnite taster za poluautomatsko čišćenje filtera Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. 2. Isključite uređaj preko obrtnog prekidača. Nakupljena prašina se treba transportovati u posudama 3.
  • Page 145: Odlaganje U Otpad

    4. Hermetički zatvorite otvor usisnog priključka na Usisna turbina ne radi sigurnosnoj filterskoj vrećici pomoću poklopca za 1. Proverite utičnicu i osigurač napajanja strujom. zatvaranje. 2. Proveriti mrežni kabl, strujni utikač, elektrodu i 5. Navucite sigurnosnu filtersku vrećicu. utičnicu uređaja. Slika I 3.
  • Page 146: Pribor I Rezervni Delovi

    Garancija Tehnički podaci U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša NT 30/1 nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na Ap Te H vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u Električni priključak materijalu ili greška u proizvodnji.
  • Page 147: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα ● Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής χρήσης και οι συσκευές αφαίρεσης σκόνης σύμφωνα με τους Γενικές υποδείξεις..........147 τεχνικούς κανόνες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) Προστασία του περιβάλλοντος ......147 παράρτημα 7.1 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Προβλεπόμενη χρήση ......... 147 για τις παρακάτω χρήσεις: 1.
  • Page 148: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Έναρξη χρήσης Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (αδιαβάθμητα) Η συσκευή επιτρέπει 2 είδη λειτουργίας: Προσαρμογέας εργαλείου Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη κατειλημμένη) Επαφέας καθαρισμού φίλτρου Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα Περιστροφικός διακόπτης κατειλημμένη) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρίζα Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Καμπύλη Αναπνευστικά...
  • Page 149 Τοποθέτηση σάκου φίλτρου ασφαλείας 9. Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας μέσα σε σακούλα που κλείνει ερμητικά, σύμφωνα με τους 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ισχύοντες κανονισμούς. αναρρόφησης. 10. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή 2. Γυρίστε την ούγια του σάκου ασφαλείας πάνω από αναρρόφησης.
  • Page 150 Εργασίες με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Κλείστε τον σωλήνα αναρρόφησης ή την καμπύλη με το χέρι και πιέστε 5x το πλήκτρο ημιαυτόματου Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας καθαρισμού φίλτρου,. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς. 2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Η πρίζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση περιστροφικό...
  • Page 151 Αλλαγή σάκου φίλτρου ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σιλικονούχα μέσα περιποίησης Τα πλαστικά μέρη μπορούν να προσβληθούν. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε σιλικονούχα μέσα Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. περιποίησης. Η συσσωρευμένη σκόνη πρέπει να μεταφέρεται σε ●...
  • Page 152: Αντιμετώπιση Βλαβών

    10. Περάστε τη σακούλα απορριμμάτων (προαιρετικό Ηχεί η κόρνα εξάρτημα) πάνω από το δοχείο. Προσέξτε ώστε η 1. Ρυθμίστε την ελάχιστη ογκομετρική ροή (δύναμη γραμμή σημαδιού να βρίσκεται εντός του δοχείου αναρρόφησης) στον αντίστοιχο ρυθμιστή του και πως και η οπή αερισμού να είναι στο πίσω προσαρμογέα...
  • Page 153: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω NT 30/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Ap Te H και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Ηλεκτρική...
  • Page 154: Общие Указания

    Содержание ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Общие указания..........154 станков и приборов; класс пыли H согласно Защита окружающей среды ......154 EN 60335-2-69. Использование по назначению......154 ● Промышленные пылесосы и мобильные пылеулавливатели в соответствии с TRGS 519, Описание...
  • Page 155: Символы На Устройстве

    Подготовка Резиновая муфта, привинчиваемая 1. Распаковать устройство и установить Проушина принадлежности. Рисунок B Крышка фильтра Ввод в эксплуатацию Ручка для переноски Устройство обеспечивает работу в двух режимах: Регулятор силы всасывания (бесступенчатый) промышленный режим работы (промышленный Адаптер инструмента пылесос) (без подключения розетки); режим...
  • Page 156: Управление

    ● Неиспользованные плоские складчатые 5. Снять защитную пленку и закрыть фильтры разрешается хранить и вентиляционное отверстие самоклеющейся транспортировать только в упаковке (картонной накладкой. коробке). Рисунок J ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Крепко присоединить буферный фильтр-мешок с помощью прилагаемой кабельной стяжки. Опасность из-за вредной для здоровья пыли 7.
  • Page 157: Транспортировка

    Работа с электрическими инструментами Выключение устройства ОПАСНОСТЬ 1. Закрыть рукой всасывающую трубку или колено и 5 раз нажать кнопку для полуавтоматической Опасность поражения электрическим током очистки фильтра. Опасность травмирования и повреждений. 2. Выключить устройство с помощью поворотного Розетка предназначена только для прямого переключателя.
  • Page 158 Замена буферного фильтр-мешка ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Силиконсодержащие средства для ухода Могут быть повреждены пластиковые детали. Опасность из-за вредной для здоровья пыли Не применять для очистки силиконсодержащие Заболевания дыхательных путей, вызванные средства. вдыханием пыли. ● Простые работы по уходу и техническому Скопившуюся пыль необходимо обслуживанию...
  • Page 159: Помощь При Неисправностях

    10. Накрыть резервуар мешком для сбора отходов Звучит звуковой сигнал (специальные принадлежности). Необходимо 1. Установить (плавно) минимальный объемный следить, чтобы маркировочные линии расход (силу всасывания) на регуляторе силы находились внутри бака, а вентиляционное всасывания адаптера инструмента, чтобы отверстие было расположено на задней стенке звуковой...
  • Page 160: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные Технические характеристики части NT 30/1 Использовать только оригинальные Ap Te H принадлежности и запасные части. Только они Электрическое подключение гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Напряжение сети 220-240 Для получения информации о принадлежностях и Фаза запчастях см. www.kaercher.com. Частота...
  • Page 161: Загальні Вказівки

    Зміст пилу з машин та обладнання; клас пилу H згідно з EN 60335-2-69. Загальні вказівки..........161 ● Промислові пилососи і мобільні пиловловлювачі Охорона довкілля ..........161 відповідно до TRGS 519, додаток 7,1 можуть Використання за призначенням......161 використовуватися для наступних застосувань: 1.
  • Page 162: Символи На Пристрої

    режим прибирання пилу (з використанням Ручка для перенесення розетки). ПОПЕРЕДЖЕННЯ Регулятор сили всмоктування (безступінчастий) Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Адаптер інструмента Захворювання дихальних шляхів, спричинені Кнопка очищення фільтра вдиханням пилу. Не експлуатувати пристрій без фільтрувального Поворотний перемикач елемента, оскільки в іншому разі існує небезпека Розетка...
  • Page 163 Встановлення буферного фільтр-мішка 2. Відігнути краї мішка для збору відходів (додаткове обладнання). 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. Малюнок K 2. Натягнути буферний фільтр-мішок на бак. 3. Зняти захисну плівку і закрити вентиляційний Малюнок C отвір липкою накладкою. 3. Вставити буферний фільтр-мішок. 4.
  • Page 164 Вказівка Під час транспортування пристрою переконатись, Споживана потужність електроінструментів що він надійно закріплений. зазначена в розділі «Технічні характеристики». Для транспортування пристрою без пилу необхідно 3. Зняти коліно зі всмоктувального шлангу. вжити таких заходів: Малюнок M 1. Помістити всмоктувальний шланг із приладдям у 4.
  • Page 165: Допомога В Разі Несправностей

    Вбудовані фільтри можуть бути замінені тільки 12. Вставити буферний фільтр-мішок. спеціалістом в спеціальних місцях (наприклад,на так Малюнок D званих дезактиваційних станціях). 13. Встановити і зафіксувати головку пилососа. Номер для замовлення плоского складчастого Замінити мішок для сміття фільтра 6.907-671.0 або 6.904-242.0 (маркування 1.
  • Page 166: Приладдя Та Запасні Деталі

    Потужність всмоктування знижується Додаткову інформацію про гарантію (за наявності) 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, можна знайти в області сервісного обслуговування всмоктувальної трубки, всмоктувального шланга місцевого вебсайту Kärcher у розділі або плоского складчастого фільтра. «Завантаження». 2. Замінити заповнений буферний фільтр-мішок. Приладдя...
  • Page 167: Общи Указания

    Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........NT 30/1 Защита на околната среда ....... Ap Te H Употреба по предназначение ......Електричне підключення Описание на уреда..........Напруга мережі 220-240 Символи върху уреда........Фаза Предпазни устройства ........Подготовка ............Частота мережі 50-60 Пускане...
  • Page 168: Описание На Уреда

    машини и уреди; клас на запрашеност H Дръжка за носене съгласно EN 60335-2-69. ● Прахосмукачки за промишлена употреба и Регулатор на изсмукващата сила (безстепенен) мобилни обезпрашители съгласно TRGS 519, Адаптер за инструменти приложение 7,1 могат да се използват за следните приложения: Бутон...
  • Page 169 Режим обезпрашаване (контактът е зает) Монтиране на обезопасителната филтърна торбичка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Опасност поради опасен за здравето прах 2. Издърпайте обезопасителната филтърна Заболявания на дихателните пътища поради торбичка над ръба на резервоара. вдишване на прах. Фигура...
  • Page 170: Обслужване

    8. Почистете вътрешността на резервоара с Работа с електрически инструменти влажна кърпа. ОПАСНОСТ 9. Изхвърлете обезопасителната филтърна Опасност от токов удар торбичка в непропускаща прах затворена торба, Опасност от нараняване и повреди. както е описано в законовите разпоредби. Контактът е предназначен само за директно 10.
  • Page 171: Транспортиране

    След всяка употреба ● Почиствайте редовно повърхността на уреда и вътрешната страна на резервоара с влажна 1. Изпразнете резервоара. кърпа. 2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством изсмукване и изтриване с влажна кърпа. Смяна на плоския филтър Съхранение на уреда ОПАСНОСТ...
  • Page 172: Помощ При Повреди

    Смяна на обезопасителната филтърна 8. Изхвърляйте торбичката за отпадъци торбичка (специална принадлежност) съгласно законовите разпоредби. ОПАСНОСТ 9. Поставете нова торбичка за отпадъци Опасност поради опасен за здравето прах (специална принадлежност). Заболявания на дихателните пътища поради Фигура E вдишване на прах. 10.
  • Page 173: Изхвърляне

    Декларация за съответствие на Изключващата автоматика (мокро почистване) не реагира ЕС 1. Почистете електродите с четка. С настоящото декларираме, че посочената по-долу 2. Постоянно проверявайте нивото на запълване машина по своята концепция и конструкция, както и при електрически непроводими течности. в...
  • Page 174: Технически Данни

    Технически данни Мазмұны Жалпы нұсқаулар ..........NT 30/1 Қоршаған ортаны қорғау ........Ap Te H Мақсатына сəйкес қолдану ....... Електрическо свързване Құрылғының сипаттамасы ........ Мрежово напрежение 220-240 Бұйымдағы белгілер.......... Фаза Қорғаныс құрал-жабдықтары ......Мрежова честота 50-60 Дайындық ............Пайдалануға беру ..........Тип...
  • Page 175: Құрылғының Сипаттамасы

    ● Құрылғы машиналар мен құрылғылардан құрғақ, Соратын күшті реттегіш (сатысыз) жанбайтын, зиянды шаңды кетіруге арналған; EN 60335-2-69 сəйкес H класындағы шаңға Құрал-сайман адаптері жарамды. Сүзгіні тазалау түймесі ● TRGS 519 7.1 қосымшасына сəйкес өнеркəсіптік шаңсорғыштар мен портативті шаңсорғыштарды Айналмалы қосқыш келесі...
  • Page 176 Кəдеге жаратуға арналған сөмкені орнатыңыз ЕСКЕРТУ 1. Соратын басын ашу жəне алу. Зиянды шаңынан туындаған қауіп 2. Кəдеге жаратуға арналған сөмкені (Арнайы Шаңды жұтудан туындайтын тыныс алу керек-жарақтар) салыңыз. жолдарының аурулары. Сурет E Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты сормаңыз., 3. Кəдеге жаратуға арналған сөмкені (Арнайы əйтпесе...
  • Page 177: Қолдану

    3. Қорғаныс пленкасын алып тастаңыз жəне 5. Құрал-сайман адаптерін электр құралына желдеткіш тесігін өздігінен жабысатын тілшемен қосыңыз. жабыңыз. Сурет N 4. Кəдеге жаратуға арналған сөмкені (Арнайы 6. Құрал адаптерінің сору күші реттегішіне (Шексіз керек-жарақтар) саңылау астындағы кабель айнымалы) дыбыстық сигнал тыныш болып байламымен...
  • Page 178: Сақтау

    4. Құрылғыны көліктерде тасымалдау кезінде 4. Жалпақ бүктелген сүзгіні шығарып алыңыз. қолданыстағы нұсқауларға сəйкес оны сырғып 5. Тегіс бүктемелі сүзгіні алып тастаған кезде оны кетуден жəне аударылып кетуден сақтаңыз. дереу сəйкес қапшықпен жабыңыз. Сөмкені тығыздау. Сақтау 6. Пайдаланылған жалпақ бүктелген сүзгіні заң АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Page 179: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    4. Қорғаныс пленкасын алып тастаңыз жəне 5. Сүзгі қақпағын дұрыс бекітіңіз. желдеткіш тесігін өздігінен жабысатын тілшемен 6. Жалпақ бүктелген сүзгіні ауыстырыңыз. жабыңыз. Тазалау кезінде шаңның шығуы 5. Кəдеге жаратуға арналған сөмкені (Арнайы 1. Тегіс бүктелген сүзгінің дұрыс орнатылғанын керек-жарақтар) саңылау астындағы кабель тексеріңіз/дұрыстаңыз.
  • Page 180: Керек-Жарақ Жəне Қосалқы Бөлшектер

    Керек-жарақ жəне қосалқы Техникалық мағлұматтар бөлшектер NT 30/1 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Ap Te H бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Электр желісіне қосу қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Желілік кернеу 220-240 Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы Фаза ақпарат...
  • Page 181 目录 ● 本设备适合于商业用途, 例如酒店、学校、医院、 工厂、商店、办公室或租赁业务。 一般提示........设备说明 环境保护........按规定使用........ 图 A 设备说明........电极 设备上的符号......抽吸管口 安全装置........准备........抽吸软管 投入使用........软管钩 操作........缝隙吸嘴 运输........存放........出风口,工作空气 维护和保养........ 吸头 故障排除........废弃处理........吸头联锁装置 质量保证........抓握凹槽 附件和备件........ 污物容器 技术参数........转向辊 一般提示 进气口,电机冷却空气 在您首次使用本设备之前,请先阅读原 厂操作说明书及随附的安全说明,编号 地面吸嘴...
  • Page 182 设备上的符号 干式吸尘 ● 本设备配备了带有密封盖的安全过滤袋,订货号为 石棉标识符号 2.889 - 183.0(5 个装)。 提示 注意 含有石棉。吸入石棉微尘会对健康 使用本设备可以抽吸各类粉尘,最高粉尘等级为 H 级。 造成危害。请遵守相应的安全规定。 法律规定使用集尘袋(订货号参见过滤系统)。 提示 本设备可作为工业吸尘器用于吸尘,也可作为移动式除 尘器用于抽吸符合职业接触限值的干燥、不易燃粉尘。 ● 未使用的平褶式过滤器只允许在包装(纸箱)中存 粉尘等级 放和运输。 警告 有损健康的粉尘危害 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 请勿在没有安全过滤袋/垃圾袋的情况下吸尘,否则会 导致微尘排放量增加,从而对健康造成危害。 安装安全过滤袋 1. 解锁吸头并且取下。 2. 将安全过滤袋套在容器上。 警告:本机器含有损害健康的粉尘。清空和保养过程, 图 C 其中包括清除粉尘收集容器,只能由穿戴相应防护装备 3. 插上安全过滤袋 的专业人员进行操作。在没有完整的过滤系统情况下不...
  • Page 183 半自动过滤器清洁 取下垃圾袋 ● 在抽吸湿污物时,请务必取下垃圾袋(特殊配 提示 每 5 至 10 分钟启动一次过滤器清洁功能可延长平褶式 件)。 过滤器的使用寿命。 1. 解锁吸头并且取下。 2. 将垃圾袋(特殊配件)翻转过来。 提示 只有在设备接通的情况下才能接通半自动过滤器清洁。 图 K 3. 撕掉保护膜,并用自粘标签封闭通风孔。 1. 用手封闭吸管或歧管,并在设备开启的状态下按下 4. 使用扎带在开口下方将垃圾袋(特殊配件)紧密密 半自动过滤器清洁按钮 5 次。接下来,会通过一股 封。 吹扫气流清洁平褶式过滤器(脉冲噪音)。 5. 取出垃圾袋(特殊配件)。 图 O 6. 用湿布清洁容器内部。 关断设备 7. 根据法律规定对垃圾袋(特殊配件)进行废弃处 1.
  • Page 184 更换平褶式过滤器 更换垃圾袋 危险 1. 封闭抽吸接口,参见湿式吸尘。 图 G 有损健康的粉尘危害 2. 解锁吸头并且取下。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 3. 将垃圾袋(特殊配件)翻转过来。 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许重新填充。含 图 K 有石棉的废弃物必须按照废弃物处置的相关规定和规则 4. 撕掉保护膜,并用自粘标签封闭通风孔。 进行废弃处理。集尘容器只能由经过培训的人员进行废 5. 使用扎带在开口下方将垃圾袋(特殊配件)紧密密 弃处理。 封。 警告 6. 取出垃圾袋(特殊配件)。 有损健康的粉尘危害 7. 用湿布清洁容器内部。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 8. 根据法律规定对垃圾袋(特殊配件)进行废弃处 主过滤器滤芯从设备上拆下后请勿再使用。 理。 固定安装的过滤器只允许专家在合适的区域(例 9. 装入新的垃圾袋(特殊配件)。 如, 所谓的净化站)内进行更换。 图...
  • Page 185 技术参数 喇叭响起 1. 在工具适配器的吸力调节器上(无级)设置最小体 积流量(吸力),使喇叭不再发声。 NT 30/1 2. 如果安全过滤袋已满且体积流量低于最小值,则必 Ap Te H 须更换。 电源连接 3. 如果垃圾袋(特殊配件)已满且体积流量低于最小 电源电压 220-240 值,则必须更换。 4. 更换平褶式过滤器。 相位 半自动过滤器清洁不起作用 电源频率 50-60 1. 未连接吸尘软管。 半自动过滤器清洁无法关闭 防护类型 IPX4 1. 通知客户服务。 防护等级 半自动过滤器清洁无法接通 额定功率 1200 1. 通知客户服务。 最大功率 1380 客户服务部...
  • Page 186 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺟﻔﻒ اﻟﺄﻗﻄﺎب اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﺄﻗﻄﺎب‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺪرﻳﺠ ﻴ ًﺎ‬ NT 30/1 ‫أزل اﻟﺎﻧﺴﺪادات ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ، أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ، ﺧﺮﻃﻮم‬ Ap Te H .‫اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ‬ 220-240 ‫ﺟﻬﺪ...
  • Page 187 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ رأس اﻟﺸﻔﻂ وإزاﻟﺘﻪ‬ .‫أﺧﺮج ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺎﻟﻔﻠﺎﻧﺸﺔ إﻟﻰ اﻟﺄﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﻓﺘﺤﺔ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ أﺟﺰاء ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‬ .‫ﺑﺎﻟﻐﻄﺎء‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻠﺎق اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺿﻊ ﻛﻴﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ .‫اﺳﺤﺐ...
  • Page 188 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺄدوات ﻋﻠﻰ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺄدوات ﺑﺎﻟﺄداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻮﻋﺎء ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ رﻃﺒﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺄﻣﺎن ﻓﻲ ﻛﻴﺲ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﻐﺒﺎر وﻓﻘﺎ‬ ‫اﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﺘﺪﻓﻖ )ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ( ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ ﻃﺎﻗﺔ‬ .‫ﻟﻠﺄﺣﻜﺎم...
  • Page 189 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﻜﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ أﻣﺎن ﻣﻊ ﻏﻄﺎء، رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ● ‫ﺗﻤﻴﻴﺰ اﻟﺄﺳﺒﺴﺘﻮس‬ .(‫ﻗﻄﻊ‬ 2.889183.0 ‫إرﺷﺎد‬ ‫اﺣﺘﺮس ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﺒﺴﺘﻮس. ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺻﺤﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻔﻂ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﻮاع اﻟﺄﺗﺮﺑﺔ ﺣﺘﻰ ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻨﺸﺎق ﻏﺒﺎر اﻟﺄﺳﺒﺴﺘﻮس اﻟﻨﺎﻋﻢ. ﺗ ُﺮاﻋﻰ‬ ،‫.
  • Page 190 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺄﺳﺒﺴﺘﻮس ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺧﺒﻴﺮ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫)أي‬ ‫رﻗﻢ‬ TRGS 519 ‫وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟـﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ، وأﻣﺎﻛﻦ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ، وﻟﻜﻦ أﻳ ﻀ ًﺎ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، وﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻔﺴﻬﺎ، وﻣﺎ إﻟﻰ‬ ‫ذﻟﻚ(.
  • Page 191 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter (GF) * Sicherheitsfiltersack Entsorgungsbeutel Flat pleated filter  (PTFE H) * Safety filter sack Disposal bag Flat pleated filter (GF) * Sac filtrant de sécurité Sachet d’élimination (PTFE H) * Filtre plat à...
  • Page 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.