Download Print this page
Kärcher NT 30/1 Tact Te M Operator's Manual
Kärcher NT 30/1 Tact Te M Operator's Manual

Kärcher NT 30/1 Tact Te M Operator's Manual

Hide thumbs Also See for NT 30/1 Tact Te M:

Advertisement

Quick Links

NT 30/1 Tact Te M
NT 40/1 Tact Te M
NT 50/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
(04/22)
59697850
7
13
20
27
34
40
47
54
60
66
72
78
85
91
98
105
111
117
124
131
137
143
149
156
162
168
175

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 30/1 Tact Te M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 30/1 Tact Te M

  • Page 1 NT 30/1 Tact Te M Deutsch NT 40/1 Tact Te M English NT 50/1 Tact Te M Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 5 “Click”...
  • Page 6 “Click” û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt ● Gilt nur für die Schweiz: Die Steckdose darf nur während des Betriebs in trockener Umgebung ver- Allgemeine Hinweise ........... wendet werden. Umweltschutz ............Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Abbildung A Gerätebeschreibung ..........Symbole auf dem Gerät ........Elektroden Sicherheitseinrichtungen ........Saugstutzen Vorbereitung ............
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Hupe Intervallton Staubklasse Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwin- digkeit unter 20 m/s absinkt. Hinweis Die Hupe reagiert auf Unterdruck. 1. Drehschalter auf richtigen Saugschlauchquerschnitt stellen. Dauerton Die Hupe ertönt (Dauerton), wenn der Kühlluftfilter ver- stopft ist.
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Gummilippen einbauen 1. Bürstenstreifen ausbauen. Drehschalter Abbildung E 2. Gummilippen einbauen. Gerät AUS Sauganschluss verschließen 1. Verschlussstopfen passgenau in Sauganschluss einsetzen. ● Gerät EIN Abbildung F ● Automatische Filterabreinigung: AUS 2. Verschlussstopfen bis zum Anschlag einschieben. ● Saugleistung (min-max) einstellen Vliesfiltertüte entfernen ●...
  • Page 10: Transport

    2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver- ● Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite schmutzung des Hauptfilterelements): Drehschalter regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. auf Programm 2 stellen, Saugrohr bzw. Krümmer Hauptfilterelement mit der Hand verschließen und automatische Filter- Flachfaltenfilter wechseln abreinigung abwarten (alle 15 Sekunden). Abbildung M 1.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Kühlluftfilter reinigen/wechseln Hupe ertönt - Dauerton 1. Gerät abkühlen lassen. Kühlluftfilter reinigen/wech- 1. Gerät abkühlen lassen. seln. 2. Kühlluftklappen mit Schraubendreher entriegeln Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht und herausschwenken. 1. Saugschlauch nicht angeschlossen. Abbildung Q Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht ab- 3.
  • Page 12: Technische Daten

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Dokumentationsbevollmächtigter: macht des Vorstands. S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 13: General Notes

    Contents ● For Switzerland only: The socket outlet shall only be used during operation in dry condition. General notes ............Description of the device Environmental protection........Intended use............Illustration A Description of the device ........Electrodes Symbols on the device ........Suction hose port Safety devices .............
  • Page 14: Symbols On The Device

    Symbols on the device Horn Intermittent tone Dust class The horn sounds (intermittent tone) when the air speed drops below 20 m/s. Note The horn reacts to a vacuum. 1. Set the turn switch to the correct hose cross-section. Continuous tone The horn sounds (continuous tone) when the cooling air filter is clogged.
  • Page 15: Operation

    Operation Closing the suction connection 1. Fit a plug exactly into the suction connection. Turn switch Illustration F 2. Push the plugs in until they engage. Device OFF Removing the fleece filter bag ● The fleece filter bag must always be removed when vacuuming wet substances.
  • Page 16: Transport

    Care and service Automatic filter dedusting The device is equipped with a special filter dedusting DANGER function, which is particularly effective against fine dust. Danger of electric shock The main filter element is automatically cleaned every Injuries due to touching live parts 7.5/15/60 seconds (depending on use) using an airflow Switch off the device.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    Changing the dust bag Suction power decreases 1. Remove any blockages from the suction nozzle, 1. Close the suction connection, see wet vacuum suction pipe, suction hose or main filter element. cleaning. 2. Change the filled fleece filter bag. Illustration F 3.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Mains voltage (AU) Phase Power frequency 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 1200 1200 1200...
  • Page 20: Remarques Générales

    Contenu Utilisation conforme ● Cet aspirateur eau/poussière est destiné à l'élimina- Remarques générales ......... tion de la saleté sèche et des liquides. Protection de l'environnement ......● L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières Utilisation conforme..........sèches, non inflammables, nocives sur les ma- Description de l'appareil ........
  • Page 21: Symboles Sur L'appareil

    Mise en service Flexible de vidange (uniquement NT 50/1) L'appareil permet 2 modes de fonctionnement : Support pour tube d'aspiration Mode de fonctionnement Aspirateur industriel (prise de courant non occupée) Crochet de câbles (uniquement NT 50/1) Mode de fonctionnement dépoussièreur (prise de Coude courant occupée) AVERTISSEMENT...
  • Page 22: Commande

    Montage d'un sac de filtre en feutre Généralités 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. ● Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le 2. Insérer le sac de filtre en feutre. suceur fentes ou le suceur pour canapés (option), Illustration C ou lorsque de l'eau est principalement aspirée en 3.
  • Page 23: Transport

    4. Monter l’adaptateur d’outil sur le tuyau d’aspiration. 3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi- 5. Raccorder l’adaptateur d’outil à l'outil électrique. cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- Illustration L ment suivant les normes en vigueur. 6.
  • Page 24: Dépannage En Cas De Défaut

    Remplacement du sac du filtre en feutre La turbine d'aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- 1. Fermer le connecteur pour flexible d'aspiration, voir tation électrique. Aspiration de l'eau. 2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur, les élec- Illustration F trodes et la prise de courant de l'appareil.
  • Page 25: Garantie

    Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 Tension du secteur (AU) Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 1200 1200...
  • Page 27: Avvertenze Generali

    Indice ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Avvertenze generali..........che, negozi, uffici e nel settore della locazione. Tutela dell’ambiente ..........● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere Impiego conforme alla destinazione ....usata solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto.
  • Page 28: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    ATTENZIONE Telaio del filtro Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine Filtro plissettato piatto (PES) Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Durante l'aspirazione non rimuovere mai l’elemento fil- Pulizia filtro trante principale. Targhetta 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione e, a secon- da del modo operativo, fornirlo di ugello di aspirazio- Simboli riportati sull’apparecchio ne o collegarlo all'apparecchio generatore di...
  • Page 29 Aspiraliquidi ● Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emulsione di perforazione, oli e grassi), l'apparecchio non vie- PERICOLO ne spento quando il serbatoio è pieno. Il livello di ri- Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute empimento deve essere costantemente controllato Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    Stoccaggio Nota Le diverse sezioni dei tubi di aspirazione sono necessa- PRUDENZA rie per consentire l'adattamento alle sezioni di collega- Mancata osservanza del peso mento degli impianti di lavorazione. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nota Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Per il funzionamento come aspiratore per il funziona- Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
  • Page 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Sostituire il sacchetto filtro in vello La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- corrente. ne liquidi. 2. Controllare il cavo di rete, la spina, gli elettrodi e la Figura F presa di corrente dell’apparecchio.
  • Page 32: Garanzia

    Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- re, oppure al più...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 Tensione di rete (AU) Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200...
  • Page 34: Algemene Instructies

    Inhoud ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Algemene instructies ........... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Milieubescherming ..........● Geldt alleen voor Zwitserland: De contactdoos mag Reglementair gebruik .......... alleen worden gebruikt in een droge omgeving. Beschrijving apparaat ..........
  • Page 35 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- Filterreiniging modus met opzuigmondstuk aanbrengen of op het stofproducerende apparaat aansluiten. Typeplaatje Claxon Symbolen op het apparaat Intervaltoon Stofklasse De claxon klinkt (intervaltoon) wanneer de luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. Instructie De claxon reageert op onderdruk.
  • Page 36 Bediening Instructie Het als toebehoren verkrijgbare kaarsfilter met het be- Draaischakelaar stelnummer 2.414-000.0 is niet geschikt voor natzui- gen. Apparaat UIT Rubberstrips inbouwen 1. Borstelstroken verwijderen. Afbeelding E ● Apparaat AAN 2. Rubberstrips inbouwen. ● Automatische filterreiniging: UIT Zuigaansluiting afsluiten ●...
  • Page 37 1. Draaischakelaar op programma 2 (TACT AUTO) ● U kunt onderhoudswerkzaamheden gemakkelijk zetten. zelf uitvoeren. 2. Powerreiniging (bij bijzonder sterke vervuiling van ● Het oppervlak van het apparaat en de binnenkant het hoofdfilterelement): Draaischakelaar op pro- van het reservoir regelmatig met een vochtige doek gramma 2 zetten, zuigbuis of bocht met de hand reinigen.
  • Page 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    10. Stofverzamelzak over het reservoir aanbrengen. Let 3. Bij gevulde afvoerzak en niet bereiken van de mini- erop dat de markeringslijn binnen het reservoir ligt male volumestroom moet deze worden vervangen. en de ontluchtingsopening aan de achterwand van 4. Hoofdfilterelement wijzigen. het reservoir is gepositioneerd.
  • Page 39: Technische Gegevens

    De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- Gevolmachtigde voor de documentatie: macht van de directie. S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 H. Jenner S. Reiser Fax: +49 7195 14-2212 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 40: Avisos Generales

    Índice de contenidos ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- Avisos generales ..........cinas y negocios de alquiler. Protección del medioambiente ......● Solo válido para Suiza: durante el servicio, la toma Uso previsto ............
  • Page 41: Símbolos En El Equipo

    CUIDADO Bastidor del filtro Peligro por la entrada de polvo fino Filtro plegado plano (PES) Peligro de daños en el motor de aspiración. No retire nunca el elemento filtrante principal durante la Limpieza del filtro aspiración. Placa de características 1. Conecte la manguera de aspiración y, según el mo- do de funcionamiento, equípela con una boquilla de Símbolos en el equipo aspiración o conéctela al equipo que genera polvo.
  • Page 42: Manejo

    Aspiración de suciedad líquida ● En caso de líquidos no conductores (p. ej. aceites, grasas y taldrinas) el equipo no se desconecta PELIGRO cuando se llena el recipiente. Debe revisar el nivel Peligro por polvo dañino para la salud de llenado de forma continua y vaciar el recipiente a Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- tiempo.
  • Page 43: Transporte

    Almacenamiento 6. Ajuste el caudal mínimo para la sección transversal de la manguera de aspiración mediante el selector PRECAUCIÓN giratorio. La escala muestra la sección transversal Inobservancia del peso de la manguera de aspiración. Peligro de lesiones y daños Nota Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- Las distintas secciones transversales de la manguera miento.
  • Page 44: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Cambio de la bolsa filtrante de fieltro 1. Cierre de la conexión de aspiración, consulte el PELIGRO apartado sobre la aspiración de suciedad líquida. Peligro de choques eléctricos Figura F Lesiones al tocar piezas que conducen corriente 2.
  • Page 45: Eliminación De Residuos

    Declaración de conformidad UE Servicio de postventa Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- Por la presente declaramos que la máquina designada ta debe comprobar el equipo. a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así...
  • Page 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Tensión de red (AU) Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 1200 1200...
  • Page 47: Indicações Gerais

    Índice ● Este aparelho é adequado para a utilização indus- trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Protecção do meio ambiente....... imobiliárias. Utilização prevista ..........● Válido apenas para a Suíça: A tomada só pode ser utilizada durante a operação em ambiente seco.
  • Page 48: Dispositivos De Segurança

    ADVERTÊNCIA Suporte para tubo curvo (apenas para NT 30/1, NT Perigo devido à entrada de pó fino 40/1) Perigo de danos na turbina de aspiração. Estrutura do filtro Ao aspirar, nunca retire o elemento do filtro principal. 1. Conectar a mangueira de aspiração e, dependendo Filtro de pregas (PES) do modo operativo, usar um bico de sucção ou co- Limpeza do filtro...
  • Page 49 Aspiração de líquidos ● Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar o elemento do filtro principal com a limpeza do filtro. PERIGO Limpar os eléctrodos com uma escova. Limpar o de- Perigo devido a pó nocivo para a saúde pósito com um pano húmido e secá-lo.
  • Page 50 Armazenamento Aviso As diversas secções transversais da mangueira de as- CUIDADO piração são necessárias para permitir o ajuste às sec- Não observância do peso ções transversais da ligação dos aparelhos de Perigo de ferimentos e danos processamento. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Aviso zenamento.
  • Page 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir o saco de filtro de velo A turbina de aspiração desliga 1. Esvaziar o depósito. 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- 2. Colocar o elemento do filtro principal. quidos. A turbina de aspiração não volta a funcionar após a Figura F drenagem do depósito 2.
  • Page 52: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lentes disponíveis em www.kaercher.com. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu-...
  • Page 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Tensão da rede (AU) Fase Frequência de rede 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1200 1200...
  • Page 54: Generelle Henvisninger

    Indhold ● Gælder kun for Schweiz: Stikkontakten må kun bru- ges i et tørt miljø under drift. Generelle henvisninger ........Maskinbeskrivelse Miljøbeskyttelse ........... Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Figur A Maskinbeskrivelse ..........Elektroder Symboler på maskinen........Sugestuds Sikkerhedsanordninger ........Forberedelse ............Sugeslange Ibrugtagning ............
  • Page 55 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59562490 (04/22)
  • Page 56 Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
  • Page 57 Sicherheitshinweise Nass-/ Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs- Trockensauger sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie Geräts diese Sicherheitshinweise und vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz- die Originalbetriebsanleitung.
  • Page 58: Deutsch

    nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam- Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver- tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
  • Page 59 Zubehör und Ersatzteile Risk of electric shock VORSICHT DANGER ● Verwenden Sie nur Zubehör ● Only connect protection class I de- und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. vices to properly earthed power sources. ● The voltage Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die indicated on the type plate must match the voltage of Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb the power source.
  • Page 60: English

    leave the device unattended when it is not switched off annually or more frequently if specified in national re- and with the mains plug or the battery pack removed. quirements. If the test result is negative, repeat the test ATTENTION with a new flat fold filter.
  • Page 61: Français

    Consignes de sécurité Aspirateur AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil humide / sec uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de Veuillez lire ces consignes de sécurité et moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate- le manuel d'instructions original avant la ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat- première utilisation de l'appareil.
  • Page 62 ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans- ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem- port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap- l'extérieur à...
  • Page 63 Accessoires et pièces de rechange PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo- PRÉCAUTION no per la vostra protezione: non modificate né aggirate ● Utilisez exclusivement les mai un dispositivo di sicurezza. accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa- bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi- Pericolo di scosse elettriche naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut PERICOLO...
  • Page 64: Italiano

    solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio- tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor- di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso. prive di impurità.
  • Page 65 worden gebruikt door personen met een fysieke, senso- ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er- per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli- omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac- bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-...
  • Page 66: Nederlands

    ● Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine, reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher- verfverdunner, aceton, stookolie) op. ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa- ● Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan- WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-...
  • Page 67 cuenta las condiciones locales y evite causar daños a LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats- equipo no es apto para personas con capacidades cor- bare, commercieel gebruikte apparaten.
  • Page 68: Español

    ● No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la magnesio o cinc) en combinación con detergentes desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la fuertemente alcalinos o ácidos. hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que ●...
  • Page 69 do con todas las reglamentaciones de seguridad condições locais e verifique se existem outras pessoas pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim- ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos pie el limitador de nivel de agua regularmente y com- com o aparelho.
  • Page 70: Português

    ● Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo, a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des- alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos. possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal ●...
  • Page 71 bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra Generelle sikkerhedsforskrifter função. FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol- CUIDADO ● As reparações devem apenas des uden for børns rækkevidde. ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc- ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem- nicos desta área, que estão familiarizados com todas as melsesmæssigt.
  • Page 72: Dansk

    ● Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el- såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op- ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski- står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per- nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet soner.
  • Page 73: Norsk

    skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle apparatet. transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de FORSIKTIG lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre ● Sikkerhetsinnretningen er til skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller din egen beskyttelse.
  • Page 74: Svenska

    slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta er fjernet. testen med et nytt flatt foldefilter. ADVARSEL ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen ● Sikkerhetsinnretninger til fore- under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave bygging av farer må...
  • Page 75 ● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- ler förlängningskabeln mot sådana med samma stänk- stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif- vattenskydd och samma mekaniska hållfasthet. ter följas. OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar ● Varnings- och informationsskyltar på maskinen korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållan- innehåller viktig information för en riskfri drift.
  • Page 76: Suomi

    räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att Skötsel och underhåll de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by- volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums- te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten volym V x luftväxlingshastigheten L ).
  • Page 77 Yleiset turvallisuusohjeet ● Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia, magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans- vot pois lasten ulottuvilta. VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten ● Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja. mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo ●...
  • Page 78: Ελληνικά

    piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr- Lisävarusteet ja varaosat kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li- käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta.
  • Page 79 ● Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας αντικείμενα. χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. ● Μην κάνετε αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 80: Türkçe

    τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης Φροντίδα και συντήρηση και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό, λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να πρέπει...
  • Page 81 şımlar oluşturabilir ve cihazda kullanılan maddelere za- DIKKAT rar verebilir. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir ● Cihaz açıkça bunun için tasarlanmadıysa, yanıcı duruma yönelik uyarı. gazları, sıvıları veya tozları (reaktif tozları) süpürme- Kişisel koruyucu donanım yin, bkz. kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım bölümü.
  • Page 82: Русский

    gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden Emme hortumunda elektrik bağlantıları olan önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre- cihazlar lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları- TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu, nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması temizlemek için asla suya batırmayın. bulunmaktadır.
  • Page 83 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать ОПАСНОСТЬ устройство только по назначению. Учитывать ● При использовании местные особенности и при работе с устройства в опасных зонах (например, на устройством следить за третьими лицами, заправках) соблюдать соответствующие правила находящимися поблизости, особенно детьми. техники безопасности. ● Эксплуатация во ● Устройство...
  • Page 84 Устройства с классом пыли L, M и H проводиться как минимум раз в год или чаще, если это указано в национальных требованиях. Если ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной результат проверки отрицательный, повторить для здоровья пыли. Во время технического проверку с новым плоским складчатым фильтром. обслуживания...
  • Page 85 Принадлежности и запасные части szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ОСТОРОЖНО ● Используйте только те VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az принадлежности и запасные детали, которые Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket одобрены производителем. Использовать ne módosítsa és ne mellőzze használatukat! оригинальные...
  • Page 86: Magyar

    ● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap- rületről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé- ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve- lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni. gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás biztonsági tudnivalókat.
  • Page 87 A szívótömlőben elektromos csatlakozással UPOZORNĚNÍ ● Bezpečnostní zařízení rendelkező eszközök slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy VESZÉLY nepozměňujte ani nepřemosťujte. ● Áramütésveszély. Tisztításkor so- ha ne merítse a tömlőt vízbe. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tartozékok és pótalkatrészek NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I VIGYÁZAT pouze k řádně...
  • Page 88: Čeština

    síťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a údržby přístroje uzavřete sací otvor uzavírací zátkou. provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte ● Pouze prachová třída H: Účinnost filtrace přístroje lze síťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj otestovat zkušební metodou specifikovanou v normě neponechávejte bez dozoru, dokud není...
  • Page 89: Slovenščina

    Přeprava in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula- torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri- UPOZORNĚNÍ ● Před přepravou vypněte čajte, da električni priključni kabel z električnim vtičem motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost, ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo- viz kapitola Technické...
  • Page 90: Polski

    Sesalnik za mokro sesanje PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža- PREVIDNOST jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože- ● Tekoče medije lahko sesa- ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za te samo do temperature 45 °C. uporabo. POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno Naprave s pnevmatikami opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
  • Page 91 Stopnie zagrożenia przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów- nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in- NIEBEZPIECZEŃSTWO strukcja obsługi. ● Wymieniać złącza przewodów ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posia- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. dają...
  • Page 92 Odkurzacz do pracy na mokro mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny, OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko, powtórzyć test z nowym filtrem płaskim. gdy ich temperatura nie przekracza 45°C. OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo- UWAGA...
  • Page 93 Transport ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent. ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do ude. transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze- AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la nie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane un racord electric realizat în conformitate cu techniczne w instrukcji obsługi.
  • Page 94: Româneşte

    trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este praf H: Eficacitatea filtrării aparatului poate fi testată prin scos. metoda de testare specificată în EN 60 335-2-69 ATENŢIE 22.AA.201.2. Această verificare trebuie efectuată cel ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub puţin anual sau mai frecvent, dacă...
  • Page 95 Transport musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá- strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi rukami. motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi apara- VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric- tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni- kú...
  • Page 96: Slovenčina

    Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod plochým skladaným filtrom. 0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo- VÝSTRAHA tách. ● Bezpečnostné zariadenia na prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne Suchý vysávač výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať z hľa- VÝSTRAHA ● Prístroj je určený...
  • Page 97: Hrvatski

    Sigurnosni napuci Usisivač za električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili mokro/suho usisavanje oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže- Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri- tajte ove sigurnosne naputke i izvorne ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Page 98: Srpski

    Uređaji s razredima prašine L, M i H OPREZ ● Neprikladne četke ugrožavaju vašu OPASNOST sigurnost. Koristite samo četke isporučene s uređajem ● Opasnost od prašine štetne za ili četke preporučene u uputama za rad. zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene fil- tra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vri- Uređaji s gumama sa zračnicama jednosti i odjeću za jednokratnu uporabu.
  • Page 99 UPOZORENJE OPASNOST ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može ● Prilikom upotrebe uređaja u dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite OPREZ pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen, ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi dovesti do lakih telesnih povreda.
  • Page 100: Български

    Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite ● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje. pritisak punjenja guma. Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje Nega i održavanje vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo UPOZORENJE stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu ● Pre čišćenja, održavanja i...
  • Page 101 напрежението. ● При неблагоприятни мрежови ВНИМАНИЕ условия могат да се повредят други уреди. ● При ● Указание за възможна опасна ситуация, която мрежов импенданс, по-нисък от 0,15 ома, не следва може да доведе до материални щети. да се очакват повреди. Лично защитно оборудване Експлоатация...
  • Page 102 Уреди с клас прах L, M и H проверката тестът трябва да се повтори с нов плосък филтър. ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● С цел здравето прах. При работи по поддръжката (напр. предотвратяване на опасности предпазните смяна на филтър) носете респиратор P2 или от устройства...
  • Page 103: Eesti

    Принадлежности и резервни части Elektrilöögi oht ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult само аксесоари и резервни части, които са nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü- одобрени от производителя. Оригиналните bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika аксесоари и оригиналните резервни части pingega.
  • Page 104: Latviešu

    Kuivimur Pöörlevate harjadega seadmed HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv- ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite- puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ- juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega. nalise märgistuse korral õues märgades oludes. ETTEVAATUS ● Sobimatud harjad ohusta- Märgpuhastus vad teie ohutust.
  • Page 105 ● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- stiprību. reizi ekspluatēt šo ierīci. IEVĒRĪBAI ● Ieslēgšanas process rada īslaicīgus sprieguma kritumus. ● Neizdevīgu tīkla nosacījumu ga- Riska pakāpes dījumā...
  • Page 106: Lietuviškai

    maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvēr- Kopšana un apkope tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 % BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums V x gai- un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un sa apmaiņas koeficients L ).
  • Page 107 Bendrosios saugos nuorodos ● Metalų reaktyviųjų dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo- PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- nėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūgščių velę saugokite nuo vaikų. koncentracija. ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- ●...
  • Page 108: Українська

    bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga. Agregatai su elektrinėmis jungtimis siurbimo ● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę žarnoje reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant ar- PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Valo- ba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas pai- mos žarnos nardinti į...
  • Page 109 використання особами з обмеженими фізичними, мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в сенсорними або розумовими здібностями, а також пристрої. особами з недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки пил (хімічно активний пил), якщо пристрій особам, які...
  • Page 110 повітрообміну L ). Без спеціальних Пристрої з пневматичними шинами Вт вентиляційних заходів: L . ● Цей пристрій ОБЕРЕЖНО Вт ● У жодному разі не містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення перевищувати максимально допустимий тиск у та технічне обслуговування пристрою, включаючи шинах. Значення тиску в шині вказано на самій шині зняття...
  • Page 111 危险等级 小心 检查设备和附件,特别是电源连接导线和 ●  危险 延长线缆,在每次运行前都要检查其是否状态正常以及 是否具有运行安全性。如有损坏,拔下电源插头,不得 ●  提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。 使用设备。 ●  如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电 警告 池组已取下,则设备不得无人看管。 ●  提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 注意 ●  勿在 0 °C 以下使用本设备。 ●  在低温情况 小心 下,不得在室外使用设备。 ●  提示可能导致轻度伤害的危险状况。 干式吸尘器 注意 警告 ●  本设备仅用于干式清洁。只有在明确标记 ●  提示可能产生财产损失的危险状况。 的情况下,才可在潮湿条件下在室外使用设备。 个人防护装备 湿式吸尘器 小心 ●  在设备上工作时请您佩戴合适的手套。...
  • Page 112: Қазақша

    Жеке қорғаныс құралы 带充气轮胎的设备 АБАЙЛАҢЫЗ 小心 ● Құрылғыдағы ●  不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须 жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты 在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如 пайдаланыңыз. 果数值不同,必须采用较小的数值。 ●  设置轮胎充气压 力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。 ●  对于带 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы 拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮 нұсқаулар 箍的所有螺栓固定拧紧。 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы 保养和维护 балалардан алыс ұстау қажет. 警告 ЕСКЕРТУ...
  • Page 113 Дымқыл шаңсорғыш НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері АБАЙЛАҢЫЗ кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі. ● Сұйық орталарды тек ● Электр желісінің сипаттамалары 45 °C дейінгі температурада сорыңыз. қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны құрылғылардың жұмысы шектеулі болады. салқындатқыштар мен жанар-жағармай ● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған материалдарын...
  • Page 114: Indonesia

    нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер арқылы қайталаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың түпнұсқа...
  • Page 115 mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas ● Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat dilarutkan. menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak ● Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini. bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan ● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain- bakar).
  • Page 116: 한국어

    pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar, atau kerusakan lainnya.
  • Page 117 주의 건식 진공청소기 ●  안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩 경고 니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오. ●  이 장비는 건식 청소에만 사용해야 합니다 . 명시적으로 허용된 경우에만 장비를 습한 실외 환경에 감전 위험 서 사용하십시오. 위험 ●  보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된 전 습식...
  • Page 118: Português Do Brasil

    Equipamento de proteção individual 공기 주입 타이어가 장착된 장비 CUIDADO 주의 ● Durante os trabalhos no apare- ●  최대 허용 타이어 공기압을 초과하지 마십 lho, utilize luvas adequadas. 시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서 판 독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해 Avisos gerais de segurança 야...
  • Page 119 bida a operação em zonas potencialmente explosivas, incluindo a remoção de recipiente coletor de pó, só po- a menos que o aparelho seja explicitamente planejado dem ser realizados por profissionais que usam equipa- para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manu- mento de proteção adequado.
  • Page 120 Conservação e manutenção ATENÇÃO ● Antes de proceder à limpeza, manutenção e substituição de peças, deve-se desligar o aparelho e retirar o plugue de rede da tomada ou re- mover o conjunto de pilhas. Desligue o aparelho antes de mudar para outra função. CUIDADO ● Providencie que os reparos se- jam realizados apenas por Serviços Técnicos autoriza-...
  • Page 121: ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

    ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ وﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن‬ .‫دون اﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﺸﻤﻞ ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺴﻤﻮم ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ، وإﺗﺨﺎذ‬ ‫ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻘﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻔﻠﺘﺮة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻦ‬ .‫وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻴﻦ‬  ●...
  • Page 122 / ‫ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺮﻃﺐ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬  ● ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻴﻚ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺄﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ‬ ‫اﻟﺠﺎف‬ .‫اﻟﻤﺎء وﻟﺪﻳﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أﻳﻀﺎ‬ ‫اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ اﻧﺨﻔﺎﺿﺎت ﻓﻲ اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻟﻔﺘﺮة‬  ●...

This manual is also suitable for:

Nt 40/1 tact te mNt 50/1 tact te m