Download Print this page
Kärcher BR 35 Manual
Hide thumbs Also See for BR 35:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BR 35/12 C Bp
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
98
Svenska
109
Suomi
120
Ελληνικά
131
Türkçe
143
Русский
154
Magyar
167
Čeština
179
Slovenščina
191
Polski
203
Româneşte
215
Slovenčina
227
Hrvatski
239
Srpski
251
Български
263
Eesti
275
Latviešu
286
Lietuviškai
298
Українська
310
332
59659840
03/19

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher BR 35

  • Page 1 BR 35/12 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659840 03/19...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf. oder zum Tod führt.
  • Page 4: Funktion

    WARNUNG Funktion – Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka- bel auf Beschädigung kontrollieren. Be- Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass- schädigte Geräte nicht mehr verwen- reinigung von ebenen Böden eingesetzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermen- den und beschädigte Teile nur von ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga- Fachpersonal instand setzen lassen.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank 20 Batterielade-Anzeige 2 Flusensieb 21 Kabelhaken, drehbar 3 Lenkrad 22 Sicherheitsschalter 4 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 5 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank 9 Tragegriff Schmutzwassertank 10 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 11 Wasserverteilleiste 12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 13 Bürstenwalze...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    Batterielade-Anzeige 1 Batterie ist geladen (grün) 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 2 Schalter Reinigungslösung 3 Störung (rot) 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- Betrieb tragen 4 Kontrollleuchte Saugen  Sterngriff für Transportstellung lösen. Grün: Saugturbine in Betrieb  Lenksäule gerade ausrichten. Orange, blinkend: Saugturbine überlas- ...
  • Page 7 Empfohlene Reinigungsmittel: Reinigen Anwendung Reinigungsmit- ACHTUNG Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Unterhaltsreinigung RM 745 rät nicht auf der Stelle betreiben. (auch bei alkaliempfindli- RM 746 Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe- chen Böden) ben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird. Reinigung von Fettver- RM 69 ES ASF ...
  • Page 8: Transport

    Lenksäule umlegen Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Lenksäu- le umgelegt werden.  Sterngriff Transportstellung lösen.  Lenkrad ganz nach vorne schwenken.  Sterngriff festziehen. Außerbetriebnahme  Vor mehrwöchigen Betriebspausen  Deckel Schmutzwassertank abnehmen. Batterie vollständig aufladen. ...
  • Page 9 Jährlich Wartungsplan  Vorgeschriebene Inspektion durch Nach der Arbeit Kundendienst durchführen lassen. ACHTUNG Wartungsarbeiten Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Sauglippen austauschen Reinigungsmittel verwenden.  Schmutzwasser ablassen.  Deckel des Schmutzwassertanks ab- nehmen und Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen. ...
  • Page 10: Entsorgung

    Entsorgung Batterie ausbauen GEFAHR Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach- kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- se“ zum Umgang mit Akkus beachten. 1 Schraube 2 Deckel ...
  • Page 11: Störungen

    Störungen GEFAHR und restliches Frischwasser vor Arbeiten Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am am Gerät ablassen. Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Netzstecker des Ladegerätes ziehen. nicht behoben werden können, Kunden- ACHTUNG dienst rufen. Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser.
  • Page 12: Zubehör

    Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.kae- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- rcher.com. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, weiß (weich) 4.037-036.0 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel, 4.037-031.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder Standard)
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 25,2 Batteriekapazität Ah (5h) 21 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Einsatztemperaturbereich °C 0...40 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1050 Ladegerät Spannung V/Hz 220...240/50...60 Leistungsaufnahme Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung 1400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht...
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Page 15 Please read and comply with these Information on battery original instructions prior to the ini- (accumulator) and charger tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Lithium-ion batteries are installed in the ap- pliance. These are subject to special crite- Contents ria.
  • Page 16: Function

    CAUTION Environmental protection – These operating instructions must be observed unconditionally. Observe rec- The packaging material can be recy- ommendations of the lawmaker for han- cled. Please do not place the packag- dling batteries. ing into the ordinary refuse for disposal, but –...
  • Page 17: Operating Elements

    Operating elements 1 Fresh water tank cover 17 Fresh water level display 2 Fluff filter 18 Coupling for draining the fresh water 3 Steering wheel 19 Step depression 4 Star knob, height adjustment of the 20 Battery charging display steering wheel 21 Cable hook, rotating 5 Star knob, transport position of the 22 Safety button...
  • Page 18: Before Startup

    Battery charging display 1 Battery is charged (green) 1 Dosage cleaning solution 2 Battery is being charged (yellow, flash- 2 Switch for detergent solution ing) 3 Control lamp to apply detergent solution 3 Malfunction (red) 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over- ...
  • Page 19 Recommended detergents: Cleaning Application Detergent ATTENTION Regular cleaning RM 745 Risk of damage to the floor covering. Do (even for floors sensitive RM 746 not operate the appliance on the spot. to alkalies) Risk of damage. Lift the vacuum bar before Cleaning dirt from RM 69 ES ASF pulling the appliance backwards over a...
  • Page 20: Shutting Down

    Emptying the waste Water tank Frost protection WARNING In case of danger of frost: Please observe the local provisions regard-  Empty the fresh and dirt water reser- ing the wastewater treatment. voirs.  Swivel the handle of the waste water ...
  • Page 21: Care And Maintenance

    Weekly Care and maintenance  Remove the water distribution bar on DANGER the cleaning head and clean the water Risk of injury. Turn the appliance switch to channel. "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appli- ance.
  • Page 22: Disposal

    Note: Disposal Thanks to the perforation pattern the vacu- um lips cannot be mixed up. They cannot Removing the battery be turned and reinstalled.  Replace vacuum lips. DANGER  Insert the holder with the vacuum lips The removal of the battery may only be per- into the vacuum bar and snap into formed by the Kärcher aftersales service or place.
  • Page 23: Faults

    Faults DANGER maining fresh water prior to performing Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" tasks on the appliance. and pull the mains plug of the charger prior to In case of faults that cannot be remedied performing any work on the appliance. using the table below please contact the ATTENTION customer service.
  • Page 24: Accessories

    Accessories The appliance can be equipped with vari- task. Please request our catalogue or visit ous accessories depending on the cleaning us on the Internet at www.kaercher.com. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 4.037-036.0 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 4.037-031.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 25,2 Battery capacity Ah (5h) 21 Battery type Li-ion Average power consumption Protective class Suction engine output Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed...
  • Page 26: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Page 27 Lire ce manuel d'utilisation origi- AVERTISSEMENT nal avant la première utilisation Signale la présence d'une situation éven- de votre appareil, le respecter et le conser- tuellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le de graves blessures corporelles et même futur propriétaire.
  • Page 28: Fonction

    AVERTISSEMENT un nettoyage efficace avec une grande du- – Contrôler l'état de l'appareil et du câble rée d'utilisation. d'alimentation avant chaque utilisation. La batterie peut être rechargée au moyen Ne plus utiliser des appareils d’un chargeur intégré branché à une prise endommagés ;...
  • Page 29: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 15 Pédale levage barre d'aspiration 2 Crible à peluches 16 Barre d'aspiration 3 Volant 17 Jauge de niveau d'eau propre 4 Poignée en étoile de réglage en hau- 18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro- teur du volant binet 5 Poignée en étoile de position de trans-...
  • Page 30: Avant La Mise En Service

    En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com- plet de la batterie.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
  • Page 31  Détacher le réservoir d'eau sale et le  Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la basculer sur le côté. position souhaitée.  Retirer le couvercle du réservoir d'eau Fonctionnement normal : L'appareil tra- propre. vaille avec une vitesse de rotation de la ...
  • Page 32: Mise Hors Service

    Arrêt et mise hors marche de Vidange du réservoir d'eau propre l'appareil AVERTISSEMENT  Relâcher le commutateur de sécurité. Tenir compte des prescriptions locales  Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m pour le traitement des eaux usées. pour aspirer toute l'eau restante. ...
  • Page 33: Transport

     Retirer et vider le réservoir de salissure Transport grossière. PRÉCAUTION  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Risque de blessure et d'endommagement ! un chiffon humide et imbibé de dé- Respecter le poids de l'appareil lors du tergent doux. transport. ...
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Travaux de maintenance Remplacer les lèvres d'aspiration Démonter la batterie DANGER Le démontage de la batterie doit être effec- tué uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. L'évaluation de l'état de la batterie se fait par un monteur agréé...
  • Page 35: Pannes

    Pannes DANGER ATTENTION Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque d'endommagement de l'appareil travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et teur principal sur « 0 » et retirer la fiche l'eau propre résiduelle avant de commen- secteur du chargeur.
  • Page 36: Accessoires

    Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- cessoires en fonction de l'application res- pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Inter- net www.kaercher.com. Désignation Référence Description Brosse d'aération, blanche 4.037-036.0 Pour le polissage des sols. (douce) Brosse d'aération, rouge 4.037-031.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,2 Capacité de la batterie Ah (5h) 21 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Classe de protection Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
  • Page 38: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Page 39 Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
  • Page 40: Funzione

    – Non gettare le batterie difettose nei ri- Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- zio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- – Evitare il contato con il liquido che fuori- mente in conformità alle indicazioni fornite esce da accumulatori danneggiati.
  • Page 41: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita 16 Barra di aspirazione 2 Filtro pelucchi 17 Indicatore di livello acqua pulita 3 Volante 18 Giunto per lo scarico di acqua pulita 4 Manopola a stella, regolazione in altez- 19 Incavo za del volante 20 Visualizzatore di carica batteria 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Page 42: Prima Della Messa In Funzione It

    Visualizzatore di carica batteria 1 Batteria caricata (verde) 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam- 2 Interruttore soluzione detergente peggiante) 3 Spia di controllo Applicazione soluzione 3 Guasto (rosso) detergente Funzionamento 4 Spia di controllo aspirazione Verde: Turbina di aspirazione in funzione ...
  • Page 43 Detergenti consigliati: Pulizia Impiego Detergente ATTENZIONE Pulizia di manutenzione RM 745 Pericolo di danneggiamento per la superfi- (anche per pavimenti sen- RM 746 cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- sibili a sostanze alcaline) parecchio quando è fermo. Pulizia di sporco da gras- RM 69 ES ASF Pericolo di danneggiamento.
  • Page 44: Messa Fuori Servizio

    Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco Antigelo AVVERTIMENTO In caso di pericolo di gelo: Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e mento delle acque di scarico. dell'acqua sporca.  Orientare in alto il manico del serbatoio ...
  • Page 45: Cura E Manutenzione

    Ogni settimana Cura e manutenzione  Rimuovere la barra per la distribuzione PERICOLO dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire il Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- canale dell'acqua. asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore apparecchio su "0" e staccare la spina del caricabatterie.
  • Page 46: Smaltimento

    Indicazione: Le labbra di aspirazione sono protetti dall'inversione grazie ai fori presenti. Essi non possono essere girate e nuovamente utilizzati.  Sostituire le labbra di aspirazione.  Inserire e agganciare il supporto con labbra di aspirazione nella barra di aspi- razione.
  • Page 47: Guasti

    Guasti PERICOLO Pericolo di danneggiamento per l'apparec- Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua selettore apparecchio su "0" e staccare la prima di eseguire lavori sull'apparecchio. spina del caricabatterie.
  • Page 48: Accessori

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da o visitate il nostro sito Internet alla pagina diversi accessori in relazione ai diversi la- www.kaercher.com. vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo Denominazione Codice com- Descrizione ponente Rullo della spazzola, bianco 4.037-036.0 Per la lucidatura di pavimenti. (morbido) Rullo della spazzola, rosso 4.037-031.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o deli-...
  • Page 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Capacità della batteria Ah (5h) 21 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Page 51 Lees vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk atie die tot lichte verwondingen kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor LET OP een latere eigenaar. Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
  • Page 52: Functie

    – Een defecte batterij niet bij het huisvuil Reglementair gebruik doen, de klantendienst van Kärcher op de hoogte brengen. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de – Vermijd het contact met uit defecte ac- gegevens in deze gebruiksaanwijzing. cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig –...
  • Page 53: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank 19 Trog 2 Pluizenzeef 20 Weergave batterijlading 3 Stuurwiel 21 Kabelhaak, zwenkbaar 4 Stervormige handgreep, in hoogte ver- 22 Veiligheidsschakelaar stelbaar stuurwiel 5 Stervormige handgreep, transportstand stuurwiel 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir 10 Draaigreep borstelaandrukkracht...
  • Page 54: Voor De Inbedrijfstelling

    Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 2 Schakelaar reinigingsoplossing rend) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing 3 Storing (rood) aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking  Stervormige handgreep voor transport- Oranje, knipperend: zuigturbine over- stand losmaken.
  • Page 55 Aanbevolen reinigingsmiddelen: Reinigen Gebruik Reinigingsmiddel LET OP Onderhoudsreiniging RM 745 Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking (ook bij alkaligevoelige RM 746 Gebruik het apparaat niet ter plaatse. vloeren) Gevaar voor beschadiging. Zuigbalk ophef- Reiniging van vet RM 69 ES ASF fen, voordat het apparaat een langere af- RM 69 ASF stand achteruit getrokken wordt.
  • Page 56: Buitenwerkingstelling

    Vuilwatertank leegmaken Vorstbeveiliging WAARSCHUWING Bij vorstgevaar: Lokale voorschriften inzake de behande-  Schoon- en vuilwatertank legen. ling van afvalwater in acht nemen.  Apparaat in een vorstvrije ruimte op-  Handgreep van de vuilwatertank naar slaan. boven zwenken en laten inklikken. Stuurkolom neerklappen ...
  • Page 57: Onderhoud

    Onderhoud GEVAAR Gevaar voor lichamelijk letsel. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de uit-/ aan-schakelaar op „0“ draaien en de stek- ker van het laadapparaat uittrekken. LET OP Gevaar voor beschadiging van het appa- raat door uitlopend water. Vuilwater en res- terend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten.
  • Page 58: Verwijdering

    Vervangen van de borstelrol Verwijdering WAARSCHUWING Batterij uitbouwen Gevaar voor geplet worden door inklappen van de parkeersteun bij vervanging van de GEVAAR borstel. Voor vervanging van de borstel het De uitbouw van de batterij mag alleen door stuurwiel 90° naar links draaien. de klantendienst van Kärcher of een vak- ...
  • Page 59: Storingen

    Storingen GEVAAR LET OP Gevaar voor lichamelijk letsel. Voor alle Gevaar voor beschadiging van het appa- werkzaamheden aan het apparaat de uit-/ raat door uitlopend water. Vuilwater en res- aan-schakelaar op „0“ draaien en de stek- terend vers water vóór werkzaamheden ker van het laadapparaat uittrekken.
  • Page 60: Toebehoren

    Toebehoren In functie van de verschillende reinigings- opdrachten kan het apparaat uitgerust wor- den met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan of bezoek onze webpa- gina op www.kaercher.com. Benaming Onderdelen- Beschrijving Borstelwals, wit (zacht) 4.037-036.0 Voor het polijsten van vloeren. Borstelwals, rood (gemid- 4.037-031.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoe- deld, standaard)
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,2 Accucapaciteit Ah (5h) 21 Batterijtype Li-Ion Gemiddeld opgenomen vermogen Veiligheidsklasse Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Inzettemperatuurbereik °C 0...40 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1050 Oplaadapparaat Spanning V/Hz 220...240/50...60 Netbelasting Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit 1400 Volume reservoirs schoon/vuil water...
  • Page 62: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 63 Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede ser actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. guárdelo para un uso posterior o para otro CUIDADO propietario posterior.
  • Page 64: Función

    – No tirar las baterías defectuosas en la Uso previsto basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. Utilice el aparato únicamente de conformi- – Evitar entrar en contacto con el líquido dad con las indicaciones del presente ma- que sale de baterías defectuosas. Si nual de instrucciones.
  • Page 65: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 15 Pedal para subir la barra de aspiración 2 Filtro de pelusas 16 Barra de aspiración 3 Volante 17 Indicador de nivel de agua limpia 4 Mango en estrella, ajuste de la altura 18 Purgar el acoplamiento de agua limpia del volante de dirección 19 Peldaño...
  • Page 66: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Carga de batería Indicación: El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad máxima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente.
  • Page 67 Adición de combustibles Configuraciones ADVERTENCIA  Aflojar el mango en estrella para ajustar la altura del volante. Peligro de daños en la instalación. Utilice  Ajustar el volante a la temperatura de- únicamente el detergente recomendado. seada. Para otros detergentes, el operador asume ...
  • Page 68  Desplazar el aparato hacia delante hasta  Aclare el depósito de agua sucia con que el soporte de estacionamiento se plie- agua limpia. gue el cabezal de limpieza toque el suelo.  Vuelva a colocar otra vez el depósito de ...
  • Page 69: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Plan de mantenimiento  Cargar totalmente la batería si el equi- Después del trabajo po no se va a utilizar durante varias se- CUIDADO manas. Peligro de daños en la instalación. No sal-  Colocar el interruptor principal en la po- pique al aparato con agua ni utilice deter- sición "0".
  • Page 70: Eliminación De Desechos

    Mensualmente Contrato de mantenimiento  Compruebe el estado de las juntas si- Para garantizar el funcionamiento seguro tuadas entre el depósito de agua sucia del aparato, es posible firmar contratos de y la tapa y, en caso necesario, cámbie- mantenimiento con el departamento co- las.
  • Page 71: Averías

    Averías PELIGRO CUIDADO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- Si se sale agua se puede dañar el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar el Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- interruptor a "0" y desenchufar el cargador. pia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 72: Accesorios

    Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en la página de in- ternet www.kaercher.com. denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, blanco (sua- 4.037-036.0 Para pulir pavimentos.
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Capacidad de batería Ah (5h) 21 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Clase de protección Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión...
  • Page 74: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del acce- designada a continuación cumple, tanto en lo sorio serán subsanadas gratuitamente que respecta a su diseño y tipo constructivo dentro del periodo de garantía, siempre como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Page 75 Leia o manual de manual origi- Níveis do aparelho nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO manual e guarde o manual para uma con- Aviso referente a um perigo eminente que sulta posterior ou para terceiros a quem pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 76: Funcionamento

    – Nunca trabalhe com chamas abertas Funcionamento ou faíscas e nunca fume na proximida- de das baterias ou da sala onde serão Esta máquina de esfrega e aspiração só carregadas. Perigo de explosão pode ser utilizada para a limpeza húmida ATENÇÃO de soalhos planos.
  • Page 77: Mento

    Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 15 Pedal da elevação da barra de aspira- 2 filtro de fiocos ção 3 Volante 16 Barra de aspiração 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura 17 Indicação do nível de água limpa do volante 18 Acoplamento expelir água limpa 5 Manípulo em estrela, posição de trans-...
  • Page 78: Funcionamento

    se necessário, o aparelho pode ser utiliza- do antes de a bateria carregar completa- mente.  Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Indicação da carga da bateria 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza 3 Luz de controlo para a aplicação da so- lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
  • Page 79  Retirar a tampa do depósito da água Operação normal: o aparelho trabalha limpa (fresca). com a velocidade de rotação máxima  Adicionar água limpa (máximo 50 °C). da escova e com a potência de aspira-  Adicionar produto de limpeza. Observar ção máxima.
  • Page 80 ADVERTÊNCIA Esvaziar o depósito de água limpa Os lábios de aspiração e a escova podem sofrer deformações permanentes. Pousar ATENÇÃO o aparelho sempre com o apoio de estacio- Respeitar as normas locais sobre trata- namento aberto. mento de esgotos.  Colocar o selector na posição "0". ...
  • Page 81: Colocar Fora De Serviço

    Colocar fora de serviço Plano de manutenção  Carregar completamente a bateria an- Após o trabalho tes de interrupções de funcionamento ADVERTÊNCIA de várias semanas. Perigo de danos. Não borrifar o aparelho  Colocar o selector na posição "0". com água e não usar nenhum detergente ADVERTÊNCIA agressivo.
  • Page 82: Eliminação

    Mensalmente Contrato de manutenção  Verificar o estado das juntas entre o de- Para um serviço seguro do aparelho po- dem ser concluídos contratos de manuten- pósito de água suja e a tampa e, se ne- ção com os escritórios de venda da Kär- cessário, substituí-las.
  • Page 83: Avarias

    Avarias PERIGO ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer Perigo de danos para o aparelho devido à saída trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor de água. Retirar a água suja e a água limpa re- do aparelho na posição "0" e retirar a ficha sidual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Page 84: Acessórios

    Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare- fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet sob www.kar- cher.com. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, branca 4.037-036.0 Para o polimento de soalhos. (macia) Escova rotativa, vermelha 4.037-031.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou so- (média, padrão)
  • Page 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,2 Capacidade da bateria Ah (5h) 21 Tipo de bateria Li-iões Consumo de potência médio Classe de protecção Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Gama de temperatura de aplicação °C 0...40 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão...
  • Page 86: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 87 Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 88: Funktion

    FORSIGTIG Miljøbeskyttelse – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag hensyn til lovgivningen med hensyn til Emballagen kan genbruges. Smid håndtering med batterier. ikke emballagen ud sammen med det – Strømspændingen skal svare til spæn- almindelige husholdningsaffald, men afle- dingen på apparatets typeskilt. ver den til genbrug.
  • Page 89: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder 18 Kobling dræn ferskvandet 2 Fnugfilter 19 Fodfordybning 3 Rat 20 Display-batteriopladning 4 Stjernegreb, højdejusterbart rat 21 Kabelholder, drejeligt 5 Stjernegreb, transportstilling rat 22 Sikkerhedsafbryder 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Page 90: Inden Ibrugtagning

    Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Fejl (rød) 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Orange, blinkende: Sugeturbine over- ...
  • Page 91 Anbefalede rengøringsmidler: Rensning Anvendelse Rensemiddel BEMÆRK Vedligeholdelsesrengø- RM 745 Risiko for at beskadige gulvbelægningen. ring RM 746 Brug maskinen ikke på stedet. (også ved alkalisensitive Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken gulve) inden apparatet trækkes et længere stykke Rengøring af fedttil- RM 69 ES ASF tilbage.
  • Page 92: Ud-Af-Drifttagning

    Tømning af snavsevandstanken Frostbeskyttelse ADVARSEL Ved frostrisiko: Følg de lokale bestemmelser vedrørende  Tøm frisk- og snavsevandstanken. behandling af spildevand.  Stil maskinen i et frostsikkert rum.  Drej snavsevandsbeholderens greb op Slå styresøjlen om og lad det gå i hak. ...
  • Page 93 En gang om året Vedligeholdelsesskema  Få kundeservice til at udføre den fore- Efter arbejdet skrevne inspektion. BEMÆRK Vedligeholdelsesarbejder Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- nen med vand, og brug ikke aggressive Udskiftning af sugelæber rengøringsmidler.  Luk snavsevandet ud. ...
  • Page 94: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Afmontere batteriet FARE Afmontering af batteriet må kun gennemfø- res af Kärcher-kundeservice eller en spe- cialist. En autoriseret kundeservice-montør afgø- rer om batteriet er defekt. Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. 1 Skrue 2 Dæksel  Skru 2 skruer ud. ...
  • Page 95: Tilbehør

    Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresul- Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket. Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i givet fald fremmedlegemerne Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen. Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave søg os på...
  • Page 96: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batteritype Li-ion Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Sugemotorydelse Børstemotorydelse Anvendelsestemperaturområde °C 0...40 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1050 Oplader Spænding V/Hz 220...240/50...60 Kapacitet Mål og vægt Teoretisk fladeydelse 1400 Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Tilladt totalvægt...
  • Page 97: Ring

    EU-overensstemmelses- Garanti erklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 98 Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Anvisning om en mulig farlig situasjon som anvisningen, følg den og oppbevar den for kan føre til materielle skader. senere bruk eller for overlevering til neste Anvisninger for batteri (oppladbart) eier.
  • Page 99: Funksjon

    FORSIKTIG Miljøvern – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om Materialet i emballasjen kan resirku- håndtering av batterier. leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Nettspenningen må stemme overens holdningsavfallet, men lever den inn til re- med angitt spenning på typeskiltet på sirkulering.
  • Page 100: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank 21 Kabelkroker, dreibare 2 Losil 22 Sikkerhetsbryter 3 Ratt 4 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 5 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 11 Vannfordelingslist 12 Låseknapp, børstevalse 13 Børstevalse 14 Grovsmussbeholder...
  • Page 101: Før Den Tas I Bruk

    Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Feil (rød) 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs- Drift ning 4 Kontrollampe suging  Løsne stjernehåndtak for transportstil- Grønn: Sugeturbin i drift ling. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- ...
  • Page 102 Anbefalte rengjøringsmidler: Rengjøring Anvendelse Rengjørings- middel Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Vedlikeholdsrengjøring RM 745 maskinen gå på samme sted. (også ved alkalisk øm- RM 746 Fare for skade. Løft sugebommen før mas- fintlige gulv) kinen skal trekkes bakover over en lang Rengjøring av fettholdig RM 69 ES ASF strekning.
  • Page 103: Stans Av Driften

    Tømming av spillvannsbeholderen Legg om rattstammen ADVARSEL For å redusere plassbehovet ved transport Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. og lagring kan rattstammen legges om.  Sving opp håndtaket på spillvannstan-  Løsne stjernehåndtak for transportstilling. ken og la det gå i lås. ...
  • Page 104 Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Når jobben er gjort Skifting av sugelepper Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler.  Tapp brukt vann.  Ta av lokket på spillvannstanken og spyl insiden av lokket og flottøren med vann. ...
  • Page 105: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Demontere batterier FARE Demontering av batteriet skal kun gjøres av Kärcher kundeservice eller en fagmann. Å fastslå om batteriet er skadet må foretas av en autorisert montør fra kundeservice. Følg alltid kapittelet "Sikkerhetsanvisnin- ger" ved håndtering av batterier. 1 Skrue 2 Deksel ...
  • Page 106: Tilbehør

    Feil Retting Utilstrekkelig rengjø- Kontroller/reguler børstetrykk. ringseffekt Kontroller at børstetype og rengjøringsmiddel er egnet. Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov. Børste roterer ikke Trekk ut sikkerhetsbryter på rattet. Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig Slå...
  • Page 107: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 25,2 Batterikapasitet Ah(5h) Batteritype Li-ione Gjennomsnittlig effektbehov Beskyttelsesklasse Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Brukstemperaturområde °C 0...40 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1050 Batterilader Spenning V/Hz 220...240/50...60 Effektuttak Mål og vekt Teoretisk flateeffekt 1400 Volum rent-/bruktvannstank Tillatt totalvekt Transportvekt...
  • Page 108: Garanti

    EN 60335-2-29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendte nasjonale normer Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Ansvarlig for dokumentasjon: S.
  • Page 109 Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Page 110: Funktion

    FÖRSIKTIGHET Ändamålsenlig användning – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen beaktas och följas. Observera lagstifta- Använd maskinen enbart för de ändamål rens rekommendationer angående som beskrivs i denna bruksanvisning. hantering av batterier. – Aggregatet får endast användas till ren- – Nätspänningen måste överensstämma göring av blanka golv som ej är fukt- med den spänning som anges på...
  • Page 111: Reglage

    Reglage 1 Lock färskvattentank 20 Indikering batteriladdning 2 Luddsil 21 Sladdlindningshake, vridbar 3 Ratt 22 Skyddsbrytare 4 Stjärnratt, höjdinställning ratt 5 Stjärnratt, transportläge ratt 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 11 Vattenfördelningslist 12 Upplåsningsknapp, borstvals 13 Borstvals...
  • Page 112: Före Ibruktagande

    Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 1 Dosering rengöringslösning 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 2 Brytare rengöringslösning 3 Störning (röd) 3 Kontrollampa Applicera rengöringsme- Drift 4 Kontrollampa uppsugning  Lossa stjärnratten för transportläge. Grön: Sugturbin i drift  Rikta in styrpelaren så att den står rakt. Orange, blinkande: sugturbin överbe- ...
  • Page 113 Rekommenderade rengöringsmedel: Rengöring Användning Rengöringsme- OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte Underhållsrengöring RM 745 maskinen "på stället". (även vid alkaliekänsliga RM 746 Skaderisk. Luft upp sugbalken innan ma- golv) skinen dras bakåt över en längre sträcka. Borttagning av fett RM 69 ES ASF ...
  • Page 114: Ta Ur Drift

    Fälla ner styrpelaren För att minsta platsbehovet vid transport och lagring kan styrpelaren fällas ner.  Lossa stjärnratten för transportläge.  Fäll ner styrpelaren helt framåt.  Drag fast stjärnratt. Ta ur drift  Ladda batteriet fullständigt före drift- pauser i flera veckor. ...
  • Page 115 Underhållsschema Underhållsarbeten Efter arbetet Byta ut sugläppar OBSERVERA Skaderisk. Spruta inte av maskinen med vatten och använd inga aggressiva rengö- ringsmedel.  Töm ut smutsvatten  Ta loss locket från smutsvattentanken och spola av lockets insida och flottören.  Spola ur smutsvattentanken med klart vatten.
  • Page 116: Avfallshantering

    Avfallshantering Ta ur batteri FARA Batteriet får endast monteras ur av Kärcher kundtjänst eller av en fackman. Avgörandet om batteriet är skadat, görs av en auktoriserad kundtjänstmontör. Beakta ovillkorligen kapitlet "Säkerhetsan- visningar" angående hantering av batterier. 1 Skruv 2 Lock ...
  • Page 117: Störningar

    Störningar FARA OBSERVERA Risk för personskada. Ställ maskinens Risk för skador på maskinen genom vatten- strömbrytare på "0" och dra ur laddarens el- läckage. Släpp ut smutsvatten och färskvat- kontakt före alla arbeten på maskinen. tenrester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Page 118: Tekniska Data

    Beteckning Artikelnr. Beskrivning Polervalsaxel 4.762-009.0 För upphängning av valspolering. Valsdyna, röd (medel) 6.369-047.0 För rengöring av lätt nedsmutsade golv. Valsdyna, grön (hård). 6.369-052.0 För rengöring av normalt till kraftigt nedsmut- sade golv. Valsdyna, gul (mjuk) 6.369-053.0 För polering av golv. Påfyllningsslang 6.680-124.0 För att fylla på...
  • Page 119: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 120 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Page 121: Toiminta

    joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Käyttötarkoitus huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- riin. jeen tietojen mukaisesti. VARO – Laitetta saa käyttää vain kosteutta kes- – Tätä käyttöohjetta tulee ehdottomasti tävien sileiden lattioiden puhdistami- noudattaa.
  • Page 122: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön kansi 18 Kytkin, raikasveden laskeminen pois 2 Nukkasihti 19 Astinkouru 3 Ohjauspyörä 20 Akun latausnäyttö 4 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussää- 21 Kaapelikoukku, kiertyvä tö 22 Turvakytkin 5 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- asento 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö...
  • Page 123: Ennen Käyttöönottoa

    Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Häiriö (punainen) 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihku- Käyttö 4 Merkkivalo, imurointi  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. Vihreä: Imuturbiini käynnissä  Suorista ohjaustanko. Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- ...
  • Page 124  Paina takaimupalkin laskemiseksi alas Emäksiä kestävien kova- RM 752 imupalkin nostopoljin alas. päällysteiden peruspuhdis-  Vedä turvakytkin ohjauspyörän suun- tus (kuorinta) taan, harjakäyttö ja puhdistusaineliuok- Linoleumin peruspuhdistus RM 754 sen levitys käynnistyvät (jos levitys on (kuorinta) asetettu päälle). Peruspuhdistusaine, hapan RM 751 ...
  • Page 125: Käytön Lopettaminen

     Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Kuljetus  Aseta likavesisäiliö takaisin laitteeseen. VARO Raikasvesisäiliön tyhjennys Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- mioi kuljetettaessa laitteen paino. VAROITUS  Poista harja, jotta harja ei vaurioidu. Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- kallisia määräyksiä.
  • Page 126: Hävittäminen

     Aseta pidike imuhuulineen imupalkkiin Viikoittain ja napsauta lukitukseen.  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- Harjatelan vaihto päästä ja puhdista vesikanava. VAROITUS Puristuksiinjoutumisvaara, jos harjaa vaih- dettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista, käännä ohjauspyörä 90° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä...
  • Page 127: Häiriöt

    Häiriöt VAARA HUOMIO Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioi- teeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekyt- tumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä ole- kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis- va tuorevesi valumaan pois, ennen laittee- toke irti pistorasiasta. seen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Page 128: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- kaan. Pyydä luettelomme tai katso net- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- tiosoitteestamme www.kaercher.com. Nimike Osa-nro Kuvaus Harjatela, valkoinen (pehmeä) 4.037-036.0 Lattioiden kiillottamiseen. Harjatela, punainen (keski- 4.037-031.0 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden puh- kova, vakio) distamiseen.
  • Page 129: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,2 Akukapasiteetti Ah (5h) 21 Patterin tyyppi Litium-Ioni Keskimääräinen tehonotto Kotelointiluokka Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Käyttölämpötila-alue °C 0...40 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1050 Latauslaite Jännite V Hz 220...240/50...60 Tehonotto Mitat ja painot Teoreettinen pintateho...
  • Page 130: Ey-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Takuu vakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Page 131 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. τήστε...
  • Page 132: Λειτουργία

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία – Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συ- σκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- βλάβες. Η συσκευή που παρουσιάζει ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- βλάβη δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πέδων. πια και τα ελαττωματικά εξαρτήματα Mπορεί...
  • Page 133: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 15 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- 2 Φίλτρο χνουδιών σης 3 Τιμόνι 16 Ράβδος αναρρόφησης 4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- 17 Ένδειξη πλήρωσης καθαρού νερού μονιού 18 Εκροή από σύνδεσμο καθαρού νερού 5 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 19 Χοάνη...
  • Page 134: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Εάν είναι αναγκαίο, η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί πριν φορτιστεί πλή- ρως η μπαταρία.  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- στικού διαλύματος 1 Η...
  • Page 135  Σηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού Υπόδειξη: και μετακινήστε την στο πλάι. Εάν η συσκευή τραβάει πολύ προς τα  Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής εμπρός κατά τη λειτουργία της, μειώστε την φρέσκου νερού. πίεση επαφής.  Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). ...
  • Page 136  Ξεπλένετε το δοχείο βρώμικου νερού με Στάση και θέση εκτός λειτουργίας καθαρό νερό.  Αφήστε το διακόπτη ασφαλείας.  Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή βρώ-  Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 m μικου νερού στη συσκευή. προς τα εμπρός, για να αναρροφηθούν Εκκένωση...
  • Page 137: Απενεργοποίηση

    Απενεργοποίηση Πρόγραμμα συντήρησης  Φορτίζετε πλήρως τη μπαταρία πριν Μετά την εργασία από παύσεις που διαρκούν εβδομάδες. ΠΡΟΣΟΧΗ  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- στο ”0”. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- ΠΡΟΣΟΧΗ ρά...
  • Page 138: Απόσυρση

    προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας Μηνιαίως αφαιρώντας την από τον υποδοχέα.  Ελέγχετε την κατάσταση των μονώσε-  Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα ων μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από και του καπακιού και αντικαταστήστε τις την...
  • Page 139: Βλάβες

    Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το ρούν...
  • Page 140: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με στη διεύθυνση www.karcher.com. διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 4.037-036.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. κός...
  • Page 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,2 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 21 Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Εύρος θερμοκρασίας χρήσης °C 0...40 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος...
  • Page 142: Εγγύηση

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη τη...
  • Page 143 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Page 144: Fonksiyon

    – Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması Kurallara uygun kullanım önleyin. Sıvıyla temas etmeniz duru- munda, temas eden yerleri suyla yıka- Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- yın. Gözlerle temas olması durumunda, ki bilgilere uygun olarak kullanın. ek olarak bir doktora muayene olun. –...
  • Page 145: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı 18 Temiz suyu boşaltılma kavraması 2 Toz süzgeci 19 Basamak yuvası 3 Direksiyon simidi 20 Akü şarj göstergesi 4 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik 21 Kablo kancası, döner ayarı 22 Emniyet şalteri 5 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 6 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
  • Page 146: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Arıza (kırmızı) 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- Çalıştırma bası 4 Süpürme kontrol lambası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- Yeşil: Süpürme türbini devrede şetin.
  • Page 147 Tavsiye edilen temizlik maddeleri: Temizleme Kullanım Temizlik mad- DIKKAT desi Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- Koruma temizliği RM 745 kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. (alkalilere karşı zeminler- RM 746 Hasar görme tehlikesi. Cihaz uzun bir me- de de) safede geriye doğru çekilmeden önce sü- Yağlı...
  • Page 148: Kullanım Dışında

     Pis su tankını çıkartın. Direksiyon kolonunun yana yatırılması Taşıma ve depolama sırasında yer ihtiyacı- nı azaltmak için, direksiyon kolonu yana ya- tırılabilir.  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- şetin.  Direksiyonu komple öne çevirin.  Yıldız kolu sıkın. Kullanım dışında ...
  • Page 149 Her ay Bakım planı  Pis su deposu ve kapak arasındaki con- Çalışmadan sonra taların durumunu kontrol edin, ihtiyaç DIKKAT anında contaları değiştirin. Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- Her yıl meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-  Müşteri hizmetlerinin öngörülen kontrol mayın.
  • Page 150: İmha Edilmesi

    Bakım sözleşmesi Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz- leşmeleri yapılabilir. İmha edilmesi Akünün sökülmesi TEHLIKE Aküyü sökme işlemleri sadece Kärcher müşteri hizmetleri veya bir uzman tarafın- 1 Cıvata dan yapılmalıdır. 2 Kapak Akünün hasarlı olup olmadığı sınıflandır- ması, yetkili bir müşteri hizmetleri montaj ...
  • Page 151: Aksesuar

    Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme sonucu Fırça baskı basıncını ayarlayın / kontrol edin. Fırça tipi ve temizlik maddesinin uygun olup olmadığını kontrol edin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin Fırça dönmüyor Direksiyon emniyet şalterini çekin. Yabancı maddelerin fırça merdanesini bloke edip etmedi- ğini kontrol edin, gerekirse yabancı...
  • Page 152: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,2 Akü kapasitesi Ah (5h) 21 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
  • Page 153: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 154 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата- ОПАСНОСТЬ ции, после этого действуйте соответствен- Указание относительно непосредствен- но и сохраните ее для дальнейшего поль- но грозящей опасности, которая приво- зования или для следующего владельца. дит к тяжелым увечьям или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 155: Использование По Назначению

    – Не использовать зарядное устройст- Назначение во в грязном или мокром состоянии. – Ни в коем случае не обращаться с Машина для ухода за полами предназна- чена для влажной уборки ровных полов. огнем, искрить или курить вблизи За счет выбора параметров количества аккумулятора...
  • Page 156: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 16 Всасывающая пластинка 2 Сетчатый фильтр 17 Указатель уровня чистой воды 3 Рулевое колесо 18 Муфта слива чистой воды 4 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 19 Проступной лоток левого колеса по высоте 20 Индикатор зарядки аккумулятора 5 Грибковая...
  • Page 157: Перед Началом Работы

    При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора.  Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора 3 Контрольный индикатор нанесения чистящего раствора 4 Контрольная лампа всасывания 1 Аккумулятор...
  • Page 158 Указание:  Установить поворотную рукоятку давления прижима щеток на желае- Не использовать сильно пенящиеся чи- мое значение. стящие средства. Регулировку прижимного давления Соблюдать указания по дозировке. щеток выполнять только при подня-  Откинуть вверх ручку для переноски той чистящей головке. резервуара...
  • Page 159  Толкнуть прибор вперед, чтобы сло-  Снять крышку резервуара грязной жилась стояночная опора и чистя- воды. щая головка коснулась пола.  Опорожнить резервуар грязной во-  Перемещайте прибор по очищаемой ды. поверхности. При этом следует наклонять резер- Указание: вуар грязной воды в сторону для его При...
  • Page 160: Вывод Из Эксплуатации

    Уход и техническое Складывание рулевой колонки обслуживание Для уменьшения места, занимаемого при хранении и транспортировке, можно ОПАСНОСТЬ сложить рулевую колонку. Опасность травмы. Перед любыми ра-  Отпустить грибковую рукоятку для ботами на приборе установить выклю- транспортировочного положения. чатель прибора в положение „0“ и вы- ...
  • Page 161 Указание: еженедельно За счет определенного расположения  Снять распределительную планку с отверстий кромки нельзя перепутать при чистящей головки и очистить канал установке. Их нельзя перевернуть для подачи воды. повторного использования.  Заменить кромки всасывающей планки.  Вставить держатель с кромками во всасывающую...
  • Page 162: Утилизация

    Утилизация Демонтаж аккумулятора ОПАСНОСТЬ Снимать аккумуляторы может только сервисная служба Kärcher или квалифи- цированный специалист. Оценку степени повреждения аккуму- лятора может производить только уполномоченный сотрудник сервисной службы Для правильного обращения с аккуму- лятором обязательно принять к све- дению главу "Указания по технике без- опасности".
  • Page 163: Неполадки

    Неполадки ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность повреждения прибора из-за Опасность травмы. Перед любыми ра- вытекающей воды. Перед работами ботами на приборе установить выклю- слить грязную воду и остатки чистой чатель прибора в положение „0“ и вы- воды. тянуть из розетки вилку зарядного При...
  • Page 164: Принадлежности

    Принадлежности В соответствии с задачей работы по наш каталог или посетите нашу страни- очистке прибор можно оборудовать раз- цу в Интернете www.kaercher.com. личными принадлежностями. Закажите Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мягкий) 4.037-036.0 Для полировки полов. Вал щетки, красный (сред- 4.037-031.0 Для...
  • Page 165: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 25,2 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 21 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с...
  • Page 166: Гарантия

    Заявление о соответствии ЕU Гарантия Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- В каждой стране действуют соответст- ный прибор по своей концепции и кон- венно гарантийные условия, изданные струкции, а также в осуществленном и до- уполномоченной организацией сбыта пущенном нами к продаже исполнении от- нашей...
  • Page 167 A készülék első használata előtt VIGYÁZAT olvassa el ezt az eredeti hasz- Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes hely- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- zetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- FIGYELEM vetkező tulajdonos számára. Lehetséges veszélyes helyzetre való...
  • Page 168: Funkció

    Ne töltsön fel sérült akkumulátorokat. A Rendeltetésszerű használat meghibásodott akkumulátorokat a Kär- cher szerviz szolgálattal cseréltesse ki. Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési – A meghibásodott akkumulátort nem útmutatóban megadottaknak megfelelően szabad a házi szemétbe dobni, hanem használja. értesíteni kell a Kärcher szerviz szolgá- –...
  • Page 169: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele 19 Fellépő mélyedés 2 Szálszűrő 20 Akkumulátor töltés kijelző 3 Kormány 21 Kábel kampó, forgatható 4 Csillag markolat, a kormány magasság- 22 Biztonsági kapcsoló állítása 5 Csillag markolat, a kormány szállítási állása 6 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 7 Szennyvíztartály fedele 8 Szennyvíz tartály 9 Szennyvíztartály hordófogantyúja...
  • Page 170: Üzembevétel Előtt

    Akkumulátor töltés kijelző 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Üzemzavar (piros) 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa Üzem 4 Szívás jelzőlámpa Zöld: Szívóturbina üzemben  A szállítási álláshoz a csillag markolatot Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl ki kell oldani.
  • Page 171 Javasolt tisztítószerek: Tisztítás Alkalmazás Tisztítószer FIGYELEM Karbantartó tisztítás RM 745 Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- (lúgra érzékeny padlók- RM 746 ket ne üzemeltesse egy helyben. nál is) Rongálódásveszély. A szívófejet meg kell A zsírszennyeződések RM 69 ES ASF emelni, mielőtt a készüléket hosszabb tá- eltávolítása RM 69 ASF von visszafelé...
  • Page 172: Üzemen Kívül Helyezés

    A szennyvíz tartály ürítése Fagyvédelem FIGYELMEZTETÉS Fagyveszély esetén: Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével  A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar- kapcsolatos helyi előírásokat. tályt ürítse ki.  A szennyvíztartály markolatát fordítsa  A készüléket állítsa le fagyvédett he- felfelé...
  • Page 173: Ápolás És Karbantartás

    Hetente Ápolás és karbantartás  Húzza le a vízelosztó lécet a tisztítófej- VESZÉLY ről és tisztítsa ki a vízcsatornát. Sérülésveszély. A készüléken végzett min- den munka előtt fordítsa a készülék kap- csolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék hálózati dugóját. FIGYELEM Rongálódásveszély a készülék számára ki- folyó...
  • Page 174: Hulladék Elszállítás

    Megjegyzés: A szívóélek a lyukminta által felcserélés el- len biztosítottak. Ezeket nem lehet megfor- dítani és ismét behelyezni.  Cserélje ki a szívóéleket.  A tartót a szívóélekkel a szívófejbe he- lyezni és bepattintani. Kefehenger cseréje FIGYELMEZTETÉS Zúzódásveszély a parkoló támaszték be- csukása által a kefe cseréje esetén.
  • Page 175: Üzemzavarok

    Üzemzavarok VESZÉLY FIGYELEM Sérülésveszély. A készüléken végzett min- Rongálódásveszély a készülék számára kifolyó den munka előtt fordítsa a készülék kap- víz által. A szennyvizet és a maradék friss vizet csolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék a készüléken történő munka előtt leengedni. hálózati dugóját.
  • Page 176: Tartozékok

    Tartozékok A mindenkori tisztítási feladatnak megfele- vagy keressen meg bennünket az interne- lően a készüléket különböző tartozékokkal ten a www.kaercher.com címen. lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, fehér (puha) 4.037-036.0 Padlózatok polírozására. Kefehenger, piros (közepes, 4.037-031.0 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlóza- standard) tok tisztítására.
  • Page 177: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,2 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 21 Elem típus Li-ion Közepes teljesítmény felvétel Védettség Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Használati hőmérséklettartomány °C 0...40 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1050 Töltő...
  • Page 178: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Page 179 Před prvním použitím svého za- POZOR řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení majetku. tele.
  • Page 180: Funkce

    – Zamezte styk s tekutinou vytékající z Ochrana životního prostředí poškozených akumulátorů. Při náhod- ném styku s touto tekutinou příslušné Obalové materiály jsou recyklovatel- místo opláchněte vodou. Při zasažení né. Obal nezahazujte do domácího očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- UPOZORNĚNÍ...
  • Page 181: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 17 Ukazatel stavu čisté vody 2 Sítko na vlákna 18 Spojka pro vypuštění čisté vody 3 Volant 19 Nášlapný žlab 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky 20 Displej nabíjení baterie volantu 21 Kabelový hák, otočný 5 Hvězdicová...
  • Page 182: Před Uvedením Do Provozu

    Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku 4 Kontrolka sání  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- Zelená: Sací...
  • Page 183 Doporučené čisticí prostředky: Čištění přístroje Použití Čisticí pro- POZOR středky Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Udržovací čištění RM 745 Zařízení neprovozujte na místě. (i u podlah choulostivých RM 746 Nebezpečí poškození. Zvedněte sací válec na alkálie) před tažením přístroje na delší vzdálenost Čištění...
  • Page 184: Zastavení Provozu

     Posuňte spojku dolů. Vyprázdnění nádrže na špinavou  Odpojte hadici ukazatele stavu naplně- vodu ní a sklopte ji dolů. VAROVÁNÍ Ochrana proti zamrznutí Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Při nebezpečí mrazu:  Překlopte rukojeť nádrže na znečiště- ...
  • Page 185: Ošetřování A Údržba

    Týdenní Ošetřování a údržba  Odpojte lištu rozvaděče vody na čistící NEBEZPEČÍ hlavě a vyčistěte vodní kanál. Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou.
  • Page 186: Likvidace

    Likvidace Údržba Výměna chlopní Vymontujte baterii NEBEZPEČÍ Demontáž baterie smí provádět pouze zá- kaznický servis Kärcher nebo specialista. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny".
  • Page 187: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí poškození zařízení vytékající Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte přístroji otočte přístrojový spínač do polohy špinavou vodu a zbytek čisté vody. „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Page 188: Příslušenství

    Příslušenství Pro různé aktuálně požadované čisticí talogu nebo nás navštivte na internetu na funkce může být přístroj vybaven různým adrese www.kaercher.com. příslušenstvím. Informujte se v našem ka- Označení Č. dílu Popis válcový kartáč, bílý (měkký) 4.037-036.0 K leštění podlah. válcový kartáč, červený 4.037-031.0 K čištění...
  • Page 189: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,2 Kapacita baterií Ah (5 h) 21 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Ochranná třída Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní...
  • Page 190: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Page 191 Pred prvo uporabo Vaše napra- Napotki za baterijo (akumulator) in ve preberite to originalno navo- polnilnik dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. ali za naslednjega lastnika. Le-te so predmet posebnih kriterijev.
  • Page 192: Delovanje

    – Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa Namenska uporaba iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri nehotenem stiku tekočino sperite z vo- Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- datki v Navodilu za obratovanje. te z zdravnikom.
  • Page 193: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo 2 Sito za puh vodo 3 Volan 18 Spoj za izpust sveže vode 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- 19 Nožna odprtina 20 Prikaz polnjenja baterije 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- 21 Nosilec kabla, vrtljiv lana...
  • Page 194: Pred Zagonom

    Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 1 Doziranje čistilne raztopine 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Motnja (rdeča) 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi- Obratovanje 4 Kontrolna lučka za sesanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni Zelena: sesalna turbina deluje položaj.
  • Page 195 Priporočljiva čistilna sredstva: Čiščenje Uporaba Čistila POZOR Vzdrževalno čiščenje RM 745 Nevarnost poškodbe talne obloge. Z napra- (tudi pri alkalno občutlji- RM 746 vo ne delajte na mestu. vih tleh) Nevarnost poškodbe. Dvignite sesalni nosi- Čiščenje maščobnih RM 69 ES ASF lec preden se napravo po daljši poti vleče umazanij RM 69 ASF...
  • Page 196: Ustavitev Obratovanja

     Spojko potisnite navzdol. Praznjenje rezervoarja za umazano  Snemite gibko cev prikaza stanja pol- vodo njenja in jo zasukajte navzdol. OPOZORILO Zaščita pred zmrzali Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z V primeru nevarnosti zmrzali: odpadno vodo.  Izpraznite rezervoar za svežo in uma- ...
  • Page 197: Vzdrževanje

    Tedensko Vzdrževanje  Snemite razdelilno letev za vodo na či- NEVARNOST stilni glavi in očistite vodni kanal. Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi postavite stikalo naprave na „0“ in izvlecite omrežni vtič polnilnika. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- stite umazano vodo in preostalo čisto vodo.
  • Page 198: Odstranjevanje Med Odpake

    Napotek: Odstranjevanje med odpake Sesalni nastavki so zaradi luknjičastega vzorca zavarovani pred zamenjavo. Ni jih Demontaža baterije mogoče obrniti in ponovno vstaviti.  Zamenjajte sesalne nastavke. NEVARNOST  Držalo s sesalnimi nastavki vstavite v Demontažo baterije sme izvajati le Kär- sesalni nosilec in ga zaskočite.
  • Page 199: Motnje

    Motnje NEVARNOST POZOR Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na Nevarnost poškodovanja naprave zaradi napravi postavite stikalo naprave na „0“ in iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- izvlecite omrežni vtič polnilnika. stite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Page 200: Pribor

    Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Za- prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.kaercher.com. Poimenovanje Št. dela Opis Krtačni valj, bel (mehek) 4.037-036.0 Za poliranje tal. Krtačni valj, rdeč (srednje 4.037-031.0 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal.
  • Page 201: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,2 Kapaciteta baterije Ah (5h) 21 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Varnostni razred Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
  • Page 202: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 203 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTRZEŻENIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich dług jej wskazań i zachować ją do później- obrażeń ciała lub śmierci. szego wykorzystania lub dla następnego OSTROŻNIE użytkownika.
  • Page 204: Funkcja

    OSTRZEŻENIE Funkcja – Przed każdym użyciem sprawdzić urzą- dzenie i ładowarkę pod kątem uszko- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- dzeń. Nie używać uszkodzonych urzą- wana jest do czyszczenia na mokro rów- dzeń, a naprawę uszkodzonych części nych powierzchni. zlecić wyszkolonemu personelowi Poprzez ustawienie ilości wody urządzenie Dzieci trzymać...
  • Page 205: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Pokrywa zbiornika czystej wody 18 Spuścić złącze czystej wody 2 Sito 19 Podnóżek 3 Kierownica 20 Wskaźnik ładowania akumulatorów 4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 21 Hak kabla, obrotowy ści kierownicy 22 Wyłącznik bezpieczeństwa 5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- portowe kierownicy 6 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud- nej wody...
  • Page 206: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    W razie potrzeby urządzenia można użyć ponownie przed całkowitym naładowaniem akumulatora.  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wskaźnik naładowania akumulatora 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący 4 Kontrolka zasysania 1 Akumulator jest naładowany (zielony) Zielony: Turbina ssawna działa 2 Trwa ładowanie akumulatora (żółty, mi- Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna...
  • Page 207  Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior- Wskazówka: nika brudnej wody. Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy  Podnieść zbiornik brudnej wody i usta- zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- wić na boku. szyć docisk.  Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody. ...
  • Page 208: Wyłączenie Z Ruchu

    Zatrzymywanie i odstawianie Opróżnianie zbiornika czystej wody  Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE  Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m Przestrzegać miejscowych przepisów doty- do przodu, aby odessać resztę wody. czących postępowania ze ściekami.  Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze- nia przedniej belki ssącej. UWAGA Listwy gumowe i szczotka mogą...
  • Page 209: Transport

     Wyjąć pojemnik na duże śmieci i opróżnić. Transport  Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat- ką nasyconą łagodnym roztworem OSTROŻNIE czyszczącym. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Wyczyścić listwy gumowe, sprawdzić nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w pod kątem zużycia, a w razie potrzeby czasie transportu.
  • Page 210: Utylizacja

    Utylizacja Prace konserwacyjne Wymienić listwy gumowe. Demontaż akumulatora NIEBEZPIECZEŃSTWO Demontażu akumulatora może dokonać je- dynie serwis firmy Kärcher lub fachowiec. To, co dany akumulator jest uszkodzony, ocenia autoryzowany monter serwisu. Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia- łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi akumulatorów.
  • Page 211: Usterki

    Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo- Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- stałość czystej wody. naniem wszelkich prac w obrębie urządze- Przy usterkach, których nie można usunąć nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy- przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- jąć...
  • Page 212: Akcesoria

    Akcesoria W zależności od wybranego rodzaju- znajdują się w naszym katalogu lub w Inter- czyszczenia, urządzenie można wyposa- necie pod adresem www.kaercher.com. żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje Nazwa Nr części Opis Szczotka, biała (miękka) 4.037-036.0 Do polerowania podłoży. Szczotka, czerwona (śred- 4.037-031.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard) nych podłoży.
  • Page 213: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,2 Pojemność akumulatora Ah (5h) 21 Typ baterii Litowo-jonowy Średni pobór mocy Klasa ochrony Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min...
  • Page 214: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Page 215 Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- putea duce la vătămări corporale uşoare. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ATENŢIE rea ulterioară sau pentru următorii pose- Indicaţie referitoare la o posibilă...
  • Page 216: Funcţionarea

    Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizarea corectă cuiţi bateriile deteriorate la un service autorizat Kärcher. Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- menajer, anunţaţi service-ul autorizat zare.
  • Page 217: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă 19 Treaptă scobită 2 Filtru de trecere 20 Afişaj pentru încărcarea bateriei 3 Volan 21 Suport pentru cablu, rotativ 4 Mâner stea, reglare înălţime volan 22 Comutator de siguranţă 5 Mâner stea, poziţie de transport volan 6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor de apă...
  • Page 218: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Bateria este încărcată (verde) 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Bateria se încarcă (galben, intermitent) 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 3 Deranjament (roşu) 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- Funcţionarea ţiei de curăţat 4 Lampă...
  • Page 219 Agent de curăţare recomandat: Curăţarea Domenii de utilizare Detergent ATENŢIE Curăţare de întreţinere RM 745 Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. (şi la pardoselile sensibile la RM 746 Nu utilizaţi aparatul pe loc. substanţe alcaline) Pericol de deteriorare. Ridicaţi tija de aspi- Curăţarea murdăriei făcute RM 69 ES ASF rare înainte să...
  • Page 220: Scoaterea Din Funcţiune

    Golirea rezervorului pentru apă uzată Protecţia împotriva îngheţului AVERTIZARE În caz de pericol de îngheţ: Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi vind apele uzate. curată.  Rabataţi mânerul rezervorului de apă  Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în- uzată...
  • Page 221: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi ştecherul încărcătorului. ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la aparat, goliţi apa uzată...
  • Page 222: Scoaterea Din Uz

     Îndepărtaţi bateria uzată conform regle- Schimbarea tamburului periei mentărilor legale. AVERTIZARE Pericol de strivire prin închiderea suportului de parcare în timpul înlocuirii periilor. Înain- te de schimbarea periilor rotiţi volanul cu 90° spre stânga.  Apăsaţi butonul de deblocare a periei cilindrice şi rabataţi în jos peria, apoi trageţi-o de pe piesa de antrenare.
  • Page 223: Defecţiuni

    Defecţiuni PERICOL ATENŢIE Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- Pericol de deteriorare a aparatului din cauza crare asupra aparatului rotiţi comutatorul apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la apa- aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi rat, goliţi apa uzată şi restul de apă curată. ştecherul încărcătorului.
  • Page 224: Accesorii

    Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe internet la www.kaercher.com. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, albă (moale) 4.037-036.0 Pentru lustruirea podelelor. Perie cilindrică, roşie (me- 4.037-031.0 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor die, standard) murdare.
  • Page 225: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 21 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Clasa de protecţie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru...
  • Page 226: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Page 227 Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Page 228: Funkcia

    Nenabíjajte poškodené batérie. Ne- Používanie výrobku v súlade chajte vymeniť poškodené batérie zá- s jeho určením kazníckemu servisu firmy Kärcher. – Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- mového odpadu, informujte sa u zákaz- jov v tomto návode na obsluhu. níckeho servisu firmy Kärcher.
  • Page 229: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 17 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vo- 2 Filtračné sito 3 Volant 18 Spojka na vypustenie čerstvej vody 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky 19 Schodík volantu 20 Indikátor nabíjania batérie 5 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha 21 Hák na kábel, otočný...
  • Page 230: Prevádzka

    Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto- Prevádzka 4 Kontrolná lampa vysávania  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke nej polohy.
  • Page 231 Odporúčané čistiace prostriedky: Čistenie Použitie Čistiaci pros- POZOR triedok Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Udržiavacie čistenie RM 745 lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. (aj u podláh citlivých na RM 746 Nebezpečenstvo poškodenia. Zdvihnite zásadité látky) sací nadstavec predtým, než budete ťahať Čistenie mastných ne- RM 69 ES ASF prístroj dlhšou dráhou späť.
  • Page 232: Vyradenie Z Prevádzky

     Posuňte spojku smerom dole. Vyprázdnenie nádoby na znečistenú  Vytiahnite hadicu na zobrazovanie sta- vodu vu náplne a otočte ju smerom dole. VÝSTRAHA Ochrana proti zamrznutiu Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd. Pri nebezpečenstve zamrznutia:  Vyklopte rukoväť nádrže na znečistenú ...
  • Page 233: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím všetkých prác na prístroji nastavte vypínač prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku nabíjačky. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja vy- púšťanou vodou. Pred začatím prác na prí- stroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú 1 Filter čistej vody čistú...
  • Page 234: Likvidácia

    Výmena valca kefy Likvidácia VÝSTRAHA Vymontovať batériu Nebezpečenstvo pomliaždenia pri zak- lapnutí parkovacej podpery počas výmeny NEBEZPEČENSTVO kefiek. Pred výmenou kefiek zarazte volant Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- o 90°vľavo. kaznícky servis firmy Kärcher alebo odbor-  Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy, ník.
  • Page 235: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Nebezpečenstvo poškodenia prístroja vy- všetkých prác na prístroji nastavte vypínač púšťanou vodou. Pred začatím prác na prí- prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú stroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú zástrčku nabíjačky. čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
  • Page 236: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Podľa daných druhov čistenia je možné prí- stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý- tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.karcher.com. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 4.037-036.0 Na leštenie podláh. Valcová kefa, červená 4.037-031.0 Na čistenie málo znečistených alebo chúlosti- (stredná, štandard) vých podláh.
  • Page 237: Technické Údaje

    Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,2 Kapacita batérie Ah (5h) 21 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Krytie Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min...
  • Page 238: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 239 Prije prve uporabe Vašeg uređa- PAŽNJA ja pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- terijalnu štetu. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske baterije.
  • Page 240: Funkcija

    – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim –...
  • Page 241: Opslužni Elementi

    Opslužni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 17 Pokazivač napunjenosti spremnika 2 Mrežica za skupljanje vlakana svježe vode 3 Upravljač 18 Spojka, ispuštanje svježe vode 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 19 Udubljenje za nogu ne upravljača 20 Pokazivač punjenja akumulatora 5 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- 21 Okretna kukica za kvačenje kabela žaj upravljača...
  • Page 242: Prije Prve Uporabe

    Pokazivač punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 2 Prekidač otopine za pranje 3 Smetnja (crveno) 3 Indikator nanošenja otopine sredstva U radu za pranje 4 Indikator usisavanja ...
  • Page 243 Preporučena sredstva za pranje: Čišćenje Primjena Sredstvo za PAŽNJA pranje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Redovito čišćenje RM 745 dopustite da uređaj radi u mjestu. (i kod podova osjetljivih na RM 746 Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu alkalije) podignite prije nego što uređajem pređete Čišćenje zaprljanja od masti RM 69 ES ASF dužu dionicu unatrag.
  • Page 244: Stavljanje Izvan Pogona

    Pražnjenje spremnika prljave vode Zaštita od mraza UPOZORENJE Pri opasnosti od mraza: Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-  Ispraznite spremnik za svježu i prljavu vanje otpadne vode. vodu.  Rukohvat spremnika prljave vode zakre-  Uređaj spremite u prostoriju zaštićenu nite prema gore i pustite da se uglavi.
  • Page 245: Njega I Održavanje

    Tjedno Njega i održavanje  Skinite letvicu za distribuciju vode s blo- OPASNOST ka čistača i očistite kanal za vodu. Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode.
  • Page 246: Odlaganje U Otpad

    Napomena:  Odvijte 2 vijka. Otvori onemogućuju međusobnu zamjenu  Zakrenite poklopac prema dolje. gumica za usisavanje. Ne mogu se prevr-  Otpustite akumulatorski utikač i skinite nuti i koristiti ponovo.  Zamijenite gumice za usisavanje.  Izvadite akumulator.  Postavite držač s gumicama za usisa- ...
  • Page 247: Smetnje

    Smetnje OPASNOST PAŽNJA Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispušta- uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i nja vode. Prije obavljanja radova na stroju is- izvucite strujni utikač punjača. pustite prljavu i preostalu svježu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 248: Pribor

    Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com. Oznaka Br. dijela Opis bijela (mekana) valjkasta 4.037-036.0 Za poliranje podova. četka crvena (srednje mekana, 4.037-031.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podo- standardna) valjkasta četka zelena (tvrda) valjkasta čet- 4.037-038.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova.
  • Page 249: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Stupanj zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
  • Page 250: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 251 Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
  • Page 252: Funkcija

    Nemojte puniti oštećene baterije. Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa – Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. odlažete u kućni otpad, nego obavestite – Uređaj sme da se koristi isključivo za servisnu službu preduzeća Kärcher.
  • Page 253: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 16 Usisna konzola 2 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Indikator napunjenosti rezervoara 3 Upravljač sveže vode 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 18 Spojnica, ispuštanje sveže vode visine upravljača 19 Udubljenje za nogu 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj 20 Indikator punjenja akumulatora upravljača 21 Obrtne kukice za kačenje kabla...
  • Page 254: Pre Upotrebe

    Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Smetnja (crveno) 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta 4 Indikator usisavanja  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za Zeleno: Usisna turbina radi transportni položaj.
  • Page 255 Preporučeni deterdženti: snagom. Pritom se i potrošnja energije smanjuje. Moguće trajanje primene je Primena Deterdžent veće kada je baterija napunjena. Redovno čišćenje RM 745 (i kod podova osetljivih na RM 746 Čišćenje alkalije) PAŽNJA Čišćenje zaprljanja od masti RM 69 ES ASF Opasnost od oštećenja podne obloge.
  • Page 256: Nakon Upotrebe

     Gurnite spojnicu na dole. Pražnjenje rezervoara prljave vode  Skinite crevo na pokazivaču UPOZORENJE napunjenosti i zakrenite na dole. Слідуйте місцевим нормам щодо Zaštita od mraza стічних вод.  Ručku rezervoara za prljavu vodu U slučaju opasnosti od mraza: zakrenite uvis i pustite da se uglavi.
  • Page 257: Nega I Održavanje

    Sedmično Nega i održavanje  Skinite letvicu za distribuciju vode sa OPASNOST bloka čistača i očistite kanal za vodu. Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode.
  • Page 258: Odlaganje U Otpad

    Napomena: Odlaganje u otpad Otvori onemogućavaju međusobnu zamenu gumica za usisavanje. Ne mogu Vađenje baterije da se prevrnu i koriste ponovo.  Zamenite gumice za usisavanje. OPASNOST  Postavite držač sa gumicama za Vađenje baterija prepustite Kärcherovoj usisavanje u usisnu konzolu i uglavite. servisnoj službi ili stručnjaku.
  • Page 259: Smetnje

    Smetnje OPASNOST uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu Opasnost od povreda. Pre svih radova na vodu. uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti izvucite strujni utikač punjača. uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu PAŽNJA službu.
  • Page 260: Pribor

    Pribor Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može naš katalog ili posetite našu Internet da se opremi različitim priborom. Zatražite stranicu pod www.kaercher.com. Oznaka Br. dela Opis Bela (mekana) valjkasta 4.037-036.0 Za poliranje podova. četka Crvena (srednje mekana, 4.037-031.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova. standardna) valjkasta četka zelena (tvrda) valjkasta 4.037-038.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova.
  • Page 261: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
  • Page 262: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 263 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до леки на- според него и го запазете за по-късно из- ранявания. ползване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ...
  • Page 264: Функция

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ адаптирана към съответната задача за – Преди всяка употреба проверете почистване. уреда и захранващия кабел за ув- Работната ширина от 350 мм и вмести- реждания. Повредените уреди да не мостта на резервоара за чиста и мръсна се използват повече и повредените вода...
  • Page 265: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 16 Лента засмукване 2 Цедка за власинки 17 Индикация за нивото на чистата вода 3 Волан 18 Куплунг за изпускане на чиста вода 4 Звездообразна дръжка, регулиране 19 Жлеб за натискане на височината на волана 20 Индикация...
  • Page 266: Експлоатация

    Времето на зареждане възлиза на при- близително 3 часа. Зарядното устройство приключва са- мостоятелно процеса на зареждане. При необходимост уредът може да се използва отново и преди акумулаторът да се е заредил напълно.  Включете щепсела в контакта. Индикация за зареждане на акумулатора...
  • Page 267 Указание:  Настройте дозирането на почиства- Да не се използват силно пенливи по- щия разтвор в съответствие със за- чистващи средства. мърсяването и вида на подовата на- Спазвайте указанията за дозиране. стилка.  Завъртете нагоре дръжката за носе-  Въртящата се ръчка за налягане на не...
  • Page 268  Придвижете уреда над повърхността При изпразване завъртете настрани за почистване. резервоара за мръсна вода, за да се Указание: изпразни резервоарът докрай. Ако воланът се завърти на 180°, уредът  Изплакнете резервоарът за мръсна се движи и назад. вода с чиста вода. ...
  • Page 269: Спиране На Експлоатация

    Спиране на експлоатация План по поддръжка  Преди паузи в експлоатацията от ня- След работа колко седмици заредете напълно ВНИМАНИЕ акумулатора. Опасност от увреждане. Не пръскайте  Поставете ключа на уреда на „0“. уреда с вода и не използвайте агресив- ВНИМАНИЕ...
  • Page 270  Поставете нов валяк на четката на Ежемесечно мястото на захващане и го фикси-  Да се провери състоянието на уплът- райте на противоположната страна. ненията между резервоара за мръс- Договор за поддръжка на вода и капака, при необходимост да се сменят. За...
  • Page 271: Повреди

    Повреди ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Преди всички Опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда завъртете прекъсва- ди изтичаща вода. Източете мръсна- ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия та вода и останалата чиста вода пре- щепсел на зарядното устройство. ди...
  • Page 272: Принадлежности

    Принадлежности В съответствие със съответната задача питайте за нашия каталог или ни посете- за почистване уредът може да се обо- те в Интернет на адрес рудва с различни принадлежности. По- www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 4.037-036.0 За полиране на подове. (мек) Валяк...
  • Page 273: Технически Данни

    Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,2 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 21 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Клас защита Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек...
  • Page 274: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитирана- ранционни условия. Евентуални повре- та по-долу машина съответства по концеп- ди на Вашите принадлежности ще от- ция и конструкция, както и по начин на про- страним...
  • Page 275 Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Page 276: Funktsioon

    ETTEVAATUS Keskkonnakaitse – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- gida. Järgige seadusandja soovitusi Pakendmaterjalid on taaskasutata- akude käitlemise kohta. vad. Palun ärge visake pakendeid – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- majapidamisprahi hulka, vaid suunake bisildil märgitud pingele. need taaskasutusse. – Kasutage laadimisseadet ainult heaks- Vanad seadmed sisaldavad taaska- kiidetud akupakkide laadimiseks.
  • Page 277: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas 20 Aku laadimisnäit 2 Ebemesõel 21 Pööratav kaablikonks 3 Rool 22 Turvalüliti 4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang 10 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max)
  • Page 278: Käitamine

    Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Rike (punane) 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli 4 Imemise märgutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- Roheline: Imiturbiin töös pide. Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud ...
  • Page 279 Soovitatavad puhastusained: Puhastamine Kasutamine Puhastusva- TÄHELEPANU hend Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- Jooksevpuhastus RM 745 ge seadet ühel kohal. (ka leelise suhtes tundlike RM 746 Vigastusoht. Tõstke imiotsak üles, enne kui põrandate puhul) tõmbate seadet pikemat maad tagasi. Rasvase mustuse puhasta- RM 69 ES ASF ...
  • Page 280: Kasutuselt Võtmine

    Musta vee paagi tühjendamine Külmumiskaitse HOIATUS Külmumisohu korral: Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju.  Tühjendage puhta- ja mustaveepaagid.  Keerake musta vee paagi käepide üles  Hoidke seadet külmakindlas ruumis. ja laske asendisse fikseeruda. Roolisamba ümberkeeramine  Võtke musta vee paak ära. Et seade võtaks transportimisel ja ladusta- misel vähem ruumi, võib roolisamba ümber keerata.
  • Page 281 TÄHELEPANU  Puhastage puhta vee filtrit. Seadme vigastamise oht väljavoolava vee  Puhastage ebemesõela. tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas Kord kuus vesi enne seadme juures töötamist välja.  Kontrollige tihendeid musta vee paagi ja  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. kaane vahel, vajadusel vahetage välja.
  • Page 282: Kõrvaldamine

    Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Kõrvaldamine Aku mahamonteerimine Akude mahamonteerimise võivad läbi viia ainult Kärcheri klienditeeninduse töötajad 1 Kruvi või spetsialist. 2 Kaas Hiinnangu selle kohta, kas aku on vigasta- tud, annab klienditeeninduse volitatud ...
  • Page 283: Tarvikud

    Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi- gi või külastage meid internetis aadressil mustest võib seade olla varustatud erine- www.kaercher.com. vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloo- Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Harjavalts, valge (pehme) 4.037-036.0 Põrandate poleerimiseks. Harjavalts, punane (keskmi- 4.037-031.0 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
  • Page 284: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 25,2 Aku võimsus Ah (5h) 21 Patarei tüüp Li-ioonid Keskmine võimsustarbimine Elektriohutusklass Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Kasutustemperatuuri vahemik °C 0...40 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastusharjad Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1050 Laadimisseade Pinge V Hz 220...240/50...60 Võimsustarve...
  • Page 285: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 286 Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- kura var radīt materiālos zaudējumus. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
  • Page 287: Darbība

    – Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš Noteikumiem atbilstoša izplūst ārā no bojātiem akumulatoriem. lietošana Nejauša kontakta gadījumā noskalot šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā dījumā papildu konsultēties ar ārstu. instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. UZMANĪBU –...
  • Page 288: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks 18 Savienojums tīrā ūdens izlaišanai 2 Šķiedru filtrs 19 Atlokāms kāpslis 3 Stūre 20 Akumulatora uzlādes indikators 4 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- 21 Kabeļa āķis, grozāms gulēšana 22 Drošības slēdzis 5 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas pozīcijā...
  • Page 289: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- 3 Traucējums (sarkana) klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Oranža, mirgo: sūkšanas turbīna pār- spārnuzgriezni.
  • Page 290 Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Tīrīšana Lietošana Mazgāšanas lī- IEVĒRĪBAI dzekļi Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet Profilaktiskā tīrīšana RM 745 aparātu, stāvot uz vietas. (arī pret sārmu jutīgām RM 746 Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku posmu grīdām) vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas siju Taukveida netīrumu tīrī- RM 69 ES ASF ...
  • Page 291: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Aizsardzība pret salu BRĪDINĀJUMS Sala briesmu gadījumā: Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. noteikumus.  Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā  Paceliet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz telpā. augšu un ļaujiet tam nofiksēties. Stūres statņa nolaišana ...
  • Page 292 Kopšana un tehniskā apkope BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi po- zīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- kušo tīro ūdeni.
  • Page 293: Utilizācija

    Sukas veltnīša nomaiņa BRĪDINĀJUMS Stāvēšanas balstam ievelkoties sukas no- maiņas laikā, pastāv saspiešanas risks. Pirms sukas nomaiņas sagrieziet stūri par 90° pa kreisi.  Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas pogu un pavirziet suku veltni uz leju un noņemiet no turētāja.  Uzlieciet jaunu suku veltni uz turētāja un pretējā...
  • Page 294: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt- kušo tīro ūdeni. dakšu.
  • Page 295: Piederumi

    Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie- derumiem. Jautājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklējiet mūs internetā www.kaerc- her.com. Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Suku veltnis, balts (mīksts) 4.037-036.0 Grīdu pulēšanai. Suku veltnis, sarkans (vi- 4.037-031.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. dējs, standarta) Suku veltnis, zaļš...
  • Page 296: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,2 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 21 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Izolācijas klase Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits...
  • Page 297: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Page 298 Prieš pirmą kartą pradedant nau- DĖMESIO dotis prietaisu, būtina atidžiai per- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir kelti materialinius nuostolius. saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau Pastabos dėl baterijos arba perduoti naujam savininkui. (akumuliatoriaus) ir įkroviklio Turinys naudojimo...
  • Page 299: Veikimas

    – Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- Naudojimas pagal paskirtį torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- silietus su skysčiu, nuplaukite jį vande- Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai nurodytiems tikslams. kreipkitės į gydytoją. – Šis prietaisas yra skirtas tik drėgmei at- ATSARGIAI sparioms, lygioms grindims valyti.
  • Page 300: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis 17 Švaraus vandens lygio indikatorius 2 Filtro tinklelis 18 Švaraus vandens išleidimo jungtis 3 Vairas 19 Mynimo įduba 4 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 20 Baterijų įkrovos indikatorius rankenėlė 21 Sukamas kabelio kablys 5 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- 22 Apsauginis jungiklis nė...
  • Page 301: Prieš Pradedant Naudoti

    Baterijų įkrovos indikatorius 1 Baterija įkrauta (žalia spalva) 1 Valomojo skysčio dozavimas 2 Baterija kraunama (geltonos spalvos, 2 Valomojo tirpalo jungiklis mirksi) 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- 3 Sutrikimas (raudonos spalvos) dikatorius Naudojimas 4 Siurbimo kontrolinė lemputė Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- ...
  • Page 302  Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitės Valymas dozavimo reikalavimų. Rekomenduojamos valymo priemonės: DĖMESIO Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- Naudojimas Valomosios su negali stovėti vienoje vietoje. priemonės Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- Rutininis valymas RM 745 nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- (taip pat ir šarmams jautrių...
  • Page 303: Naudojimo Nutraukimas

    Vairo kolonėlės perdėjimas Norėdami sumažinti vietos poreikį trans- portuojant ir laikant, galite perdėti vairo ko- lonėlę.  Atleiskite transportavimo padėties žvaigždinę rankenėlę.  Vairą paverskite kiek įmanoma pirmyn.  Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. Naudojimo nutraukimas  Nuimkite užteršto vandens bako dang- ...
  • Page 304 Kas mėnesį Aptarnavimo planas  Patikrinkite sandariklių tarp purvino Pabaigus darbą vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei DĖMESIO reikia, juos pakeiskite. Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio Kasmet vandeniu ir nenaudokite itin stipriai veikian-  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- čių valymo priemonių. tarnavimo tarnybai.
  • Page 305: Atliekų Tvarkymas

    Atliekų tvarkymas Baterijos išmontavimas PAVOJUS Išmontuoti bateriją gali tik „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti spe- cialistai. Įvertinti, ar baterija pažeista, turi klientų ap- tarnavimo tarnybos montuotojas. Dėl baterijų naudojimo būtinai perskaitykite skyrių „Saugos reikalavimai“. 1 Varžtas 2 Dangtis  Išsukite 2 varžtus. ...
  • Page 306: Gedimai

    Gedimai PAVOJUS DĖMESIO Sužalojimų rizika. Prieš pradėdami bet ko- Išbėgantis vanduo gali pažeisti įrenginį. kius darbus, įrenginio jungiklį pasukite į pa- Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite dėtį „0“ ir įkroviklio tinklo kištuką. užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į...
  • Page 307: Dalys

    Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prie- arba apsilankykite mūsų interneto svetai- taisas gali būti komplektuojamas su įvai- nėje www.kaercher.com. riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Šepečio velenas, baltas 4.037-036.0 Grindims poliruoti. (minkštas) Šepečio velenas, raudonas 4.037-031.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valy- (vidutinis, įprastinis) Šepečio velenas, žalias (kie- 4.037-038.0 Stipriai užterštoms grindims valyti.
  • Page 308 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,2 Baterijų talpa Ah (5h) 21 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
  • Page 309: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Page 310 Перед першим застосуванням Рівень небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- збережіть її для подальшого користуван- редньо загрожує та призводить до ня або для наступного власника. тяжких...
  • Page 311: Призначення

    – У жодному разі не орудувати з во- Призначення гнем, іскрити або курити поблизу акумулятора або в акумуляторній. Машина для догляду за підлогами при- Небезпека вибуху. значена для вологого прибирання рівної ПОПЕРЕДЖЕННЯ підлоги. – Кожен раз перед використанням пе- За рахунок вибору параметрів кількості води...
  • Page 312: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 15 Педаль підйому всмоктувальних пла- 2 Фільтр для затримування волокон нок 3 Кермо 16 Всмоктувальна пластина 4 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 17 Покажчик рівня чистої води ма по висоті 18 Муфта зливу чистої води 5 Грибкова...
  • Page 313: Перед Початком Роботи

    У разі потреби пристрій можна викори- стовувати також із не повністю зарядже- ним акумулятором.  Вставте мережевий штекер у розет- ку. Індикатор заряду акумулятора 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення 3 Контрольний індикатор нанесення миючого розчину 4 Контрольний індикатор всмоктування 1 Акумулятор...
  • Page 314  Відкинути вгору ручку для перене- Стандартний режим: Прилад працює з максимальною частотою обертання сення резервуара брудної води. щіток і з максимальною потужністю  Вийняти резервуар для брудної води всмоктування. й поставити вбік. Режим Eco: Прилад працює зі зниже-  Зняти кришку з бака для свіжої води. ною...
  • Page 315: Зняття З Експлуатації

    частину педалі підіймання всмокту- вальної планки. УВАГА Крайки всмоктувальної голівки та щіт- ка можуть надовго деформуватися. Коли прилад не використовується, він має стояти на стоянковій опорі.  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Вставити ногу у відповідну виїмку й підійняти прилад, тримаючись за кер- мо...
  • Page 316: Транспортування

     Вийняти та спорожнити контейнер Транспортування для крупного сміття.  Очистити прилад ззовні, використо- ОБЕРЕЖНО вуючи для цього вологу ганчірку, про- Небезпека травм та пошкоджень! При сочену слабким лужним розчином. транспортуванні слід звернути увагу  Очистити всмоктувальні крайки, пе- на вагу пристрою. ревірити...
  • Page 317: Утилізація

    Утилізація Профілактичні роботи Заміна крайок всмоктувальної планки Зняття акумулятора НЕБЕЗПЕКА Зняття акумуляторів може виконува- ти лише сервісна служба Kärcher або кваліфікований фахівець. Оцінювання ступеню пошкодження аку- мулятора може виконувати лише упов- новажений співробітник сервісної служ- би Для правильного обходження з акумуля- торами...
  • Page 318: Неполадки

    УВАГА Неполадки Небезпека пошкодження пристрою че- НЕБЕЗПЕКА рез витікання води. Перед початком Небезпека травм. Перед усіма робота- робіт злити з пристрою брудну воду ми на пристрої встановити вимикач та рештки чистої води. пристрою в положення „0“ та витягну- В разі виникнення пошкоджень, які не ти...
  • Page 319: Аксесуари

    Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по талог або відвідаєте нашу сторінку в Ін- очищенню пристрій можливо оснащува- тернеті www.kaercher.com. ти різним обладнанням. Замовте наш ка- Назва № деталі Характеристика Вал щітки, білий (середній, 4.037-036.0 Для полірування підлог. стандарт) Вал щітки, червоний (се- 4.037-031.0 Для...
  • Page 320 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В 25,2 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Тип батарейок Літій-іонний Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Діапазон температур для використання °C 0...40 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила...
  • Page 321: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Page 322 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25,2 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ Ah (5h) ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 0...40 °C ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Page 323 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة‬ www.kaercher.com ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 4.037-036.0 (‫ﺑﻜﺮة ﻓﺮﺷﺎة، ﺑﻴﻀﺎء )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺗﺴﺎخ أو اﻷ‬ ‫رﺿﻴﺎت...
  • Page 324 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Page 325 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ء‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ‬ ‫ﻻ‬ .‫أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ KARCHER ‫ء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺧﺒﻴﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ .‫ﺿﺮار‬ ‫وﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻷ‬ "‫ﻣﺔ‬ ‫اﺣﺮص...
  • Page 326 ‫ﺷﻬﺮﻳﴼ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﻜﺎم ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹ‬  ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﻣﺮ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻐﻄﺎء واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻷ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫ﺳﻨﻮ ﻳ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﺤﺪدة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ...
  • Page 327 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ واﻟﻤﻴﺎه‬  .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻘﺒﺾ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ‬ ...
  • Page 328 :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻨﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ RM 745 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺔ. ﻻ‬ ‫ﺿﺮار ﺑﻔﺮش اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫)ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻷ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ (‫ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﻗﺒﻞ‬ RM 69 ES ASF ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت...
  • Page 329 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ (‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ )ﺿﻮء أﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺟﺎري ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )وﻣﻴﺾ أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺧﻠﻞ )ﺿﻮء أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ...
  • Page 330 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Page 331 ‫ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻠﻬﺐ اﻟﻤﻜﺸﻮف أو ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺗﻘﻢ أﺑﺪﴽ‬ ‫ﻻ‬ – ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮر أو اﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻓﻲ‬ .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ...
  • Page 332 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا واﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺈرﺷﺎدات‬ ‫اﻻ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ...
  • Page 336 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

12 c bp