Download Print this page
Kärcher BR 30/4 C Bp Manual
Hide thumbs Also See for BR 30/4 C Bp:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

BR 30/4 C Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59636160
05/11
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
113
122
132
141
151
160
169
178
187
196
205
215
224
233
241

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 30/4 C Bp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BR 30/4 C Bp

  • Page 1 BR 30/4 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59636160 05/11...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Bedienelemente Verwendung Bild 1, siehe Umschlagseite 1 Griff Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- 2 Schalter Wasserpumpe lich gemäß den Angaben in dieser Be- 3 Taster Bürst-/Saugbetrieb triebsanleitung. Das Gerät darf nur zum Reinigen von 4 Tragegriff – nicht feuchtigkeitsempfindlichen und 5 Tragebügel Schmutzwassertank nicht polierempfindlichen Hartflächen 6 Schmutzwassertank...
  • Page 5: Betrieb

    Betrieb Reinigen Vorsicht Frischwassertank befüllen Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Vorsicht Die Reinigungsmethode für starke Ver- schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- Boden angewendet werden. dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber Beschädigungsgefahr für die Frischwas- das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- serpumpe bei Trockenlauf durch leeren triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin-...
  • Page 6: Transport

    Transport Schmutzwassertank entleeren Hinweis Vorsicht Bei vollem Schmutzwassertank verschließt Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab- Gewicht des Gerätes beim Transport be- saugung wird unterbrochen. Schmutzwas- achten. sertank leeren. Griff nach vorne schwenken und in Parkstellung einrasten. Warnung Griff nach hinten schwenken und Gerät Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- schieben...
  • Page 7: Störungen

    Bürstenwalze wechseln Wartungsplan Frischwassertank abnehmen. Nach der Arbeit Schmutzwassertank abnehmen. Vorsicht Gerät auf die Rückseite legen. Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken Wasser abspritzen und keine aggressiven und Bürstenwalze nach unten schwenken Reinigungsmittel verwenden. und vom Mitnehmer abziehen. Schmutzwassertank leeren. Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste- Dichtungen zwischen Schmutzwasser- cken und auf der Gegenseite einrasten.
  • Page 8 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob mindestens ein aureichend geladener Akku im Ak- starten kufach sitzt und bis zum Anschlag eingesteckt ist. Akkuanzeigen blinken orange: Prüfen, ob Fremdkörper die Bürs- tenwalze blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. Akkuanzeigen blinken abwechselnd orange und rot: Kundendienst aufsuchen.
  • Page 9: Zubehör

    Wasserverteiler reinigen Saugrohr reinigen Bürstenwalze herausnehmen. Frischwassertank vom Gerät abnehmen. Wasserverteilleiste im Bürstentunnel Tragebügel Schmutzwassertank nach herausziehen (Bild 7, siehe Umschlag- unten schwenken und Schmutzwasser- seite). tank abnehmen. Bewässerungskanal und Öffnungen in Verbindung Saugrohr nach hinten aus der Wasserverteilleiste unter fließen- dem Gerät herausziehen und beide En- dem Wasser reinigen.
  • Page 10: Ersatzteile

    Ersatzteile CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 25,2 Mittlere Leistungsauf- nahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luft- menge Saugleistung, Unter- druck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser mm Bürstendrehzahl 1/min 1270 Maße und Gewichte Theoretische Flä- m²/h chenleistung Volumen Frisch-/ Schmutzwassertank Länge x Breite x Höhe mm 390 x 335 x 1180 Transportgewicht...
  • Page 12 Please read and comply with Symbols in the operating these original instructions prior instructions English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers. Immediate danger that can cause severe Contents injury or even death.
  • Page 13: Environmental Protection

    The appliance is not intended for the Off: The backup battery is used when – cleaning of public traffic routes. the other battery is depleted. The appliance is not suited for the use Green: Battery full. – in potentially explosive environments. Orange: Battery partially depleted.
  • Page 14 Activate the water pump switch. Application Deter- Dosage Move the appliance over the surface to gent be cleaned. Everday cleaner, RM 743 0,5 - 2,0% alkali-based Severe soiling Everyday cleaner, RM 738 0,5 - 3,0% Caution acidic, for sanitary Risk of damage to the floor covering. The applications, swim- cleaning method for severe soiling must ming pools, etc.
  • Page 15: Transport

    Pour out dirt water. Storage The rinse the dirt water reservoir with clear water. Caution Replace the lid of the waste water res- Risk of injury and damage! Note the weight ervoir and lock it. of the appliance in case of storage. Insert the waste water container into the This appliance must only be stored in inte- appliance.
  • Page 16: Faults

    In case of faults that cannot be remedied Maintenance Works using the table below please contact the customer service. Replace the vacuum bar. Note The vacuum bars are attached to the appli- ance with snaps and can simply be pulled off.
  • Page 17 Fault Remedy Appliance cannot be Check whether at least one charged battery is present in the com- started partment and make sure it is inserted all the way. Battery indicator lamps are blinking orange: Check if foreign mat- ters are blocking the brush roller; remove foreign matter if required. The indicator lamps blink orange and red: Call Customer Service.
  • Page 18: Accessories

    Clean water distributor Clean suction tube Take out the brush roller. Remove the fresh water reservoir from the appliance. Pull the water distribution bar out of the brush tunnel (Fig. 7, see inside front Swivel support bow downward and re- cover).
  • Page 19: Spare Parts

    Spare parts CE declaration Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 25,2 Average power con- sumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, neg- ative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1270 Dimensions and weights Theoretical surface m²/h cleaning performance Fresh/dirt water reser-...
  • Page 21 Lire ces notice originale avant la Symboles utilisés dans le mode première utilisation de votre appa- d'emploi Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou Danger pour le propriétaire futur. Pour un danger immédiat qui peut avoir Table des matières pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves.
  • Page 22: Protection De L'environnement Fr

    L'appareil n'est pas approprié pour net- – Eléments de commande toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques) Figure 1, cf. page de couverture L'appareil doit uniquement être équipé 1 Poignée – d'accessoires et de pièces de rechange 2 Commutateur pompe à...
  • Page 23: Fonctionnement

    Fonctionnement Mettre les accus en place Figure 3, cf. page de couverture Remplir le réservoir d'eau fraîche Mettre les accus dans le compartiment prévu à cet effet et les enfoncer jus- Attention qu'en butée. Risque d'endommagement. Utiliser uni- quement les détergents recommandés. Nettoyage Pour tout autre détergent, l'exploitant prend Attention...
  • Page 24: Transport

    Mettre la pédale levage de barre d'aspi- Vidange du réservoir d'eau propre ration dans la position "Aspirer" et par- Retirer le réservoir d'eau fraîche de courir une nouvelle fois la surface à l'appareil. nettoyer. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau Terminer le nettoyage propre.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Travaux de maintenance Remplacer la barre d'aspiration Avertissement Remarque Risque de blessure dû au démarrage in- tempestif de l'appareil. Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa- Avant d'effectuer tout type de travaux sur reil avec une connexion encliquetable et l'appareil, le mettre hors service et retirer peuvent être simplement retirées.
  • Page 26 Panne Remède Il est impossible de mettre Vérifier si au moins un accu suffisammen chargé se trouve dans le comparti- l'appareil en marche ment à accu et s'il est enfoncé jusqu'en butée. Les indicateurs d'accu clignotent en orange : Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
  • Page 27: Accessoires

    Retirer la connexion du tube d'aspira- Nettoyer le distributeur d'eau tion vers l'arrière, hors de l'appareil, et Sortir le rouleau de brosse. faire basculer les deux extrémités du Retirer la barre de distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'extérieur (illus- dans le tunnel de brosse (illustration 7, tration 8, voir page de garde).
  • Page 28: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Déclaration CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma- – des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain- pièces de rechange d’origine garantis- si que de par la version que nous avons sent un fonctionnement sûr et parfait de...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,2 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspira- tion, débit d'air Puissance d'aspira- tion, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses mm Vitesse des brosses t/min 1270 Dimensions et poids Surface théorique-...
  • Page 30 Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio.
  • Page 31: Protezione Dell'ambiente

    L'apparecchio è stato concepito per la 12 Pedale sollevatore barra di aspirazione – pulizia di pavimenti in ambienti interni ri- 13 Tubo rigido di aspirazione sp. di superfici coperte. 14 Raccordo tubo di aspirazione L'apparecchio non è previsto per la pu- –...
  • Page 32 secco a causa del serbatoio vuoto. Control- Avvertenza lare l'indicatore del livello di riempimento e Non utilizzare detergenti fortemente schiu- disattivare l'interruttore della pompa mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per dell'acqua quando il serbatoio dell'acqua il dosaggio. pulita è vuoto. Detergenti consigliati: Sporco normale Impiego Deter-...
  • Page 33: Trasporto

    Trasporto Svuotare il serbatoio acqua sporca Avvertenza Attenzione Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- il galleggiante ottura il canale di aspirazio- spettare il peso dell'apparecchio durante il ne. L'operazione di aspirazione viene inter- trasporto.
  • Page 34: Guasti

    Sostituzione del rullo della spazzola Schema di manutenzione Togliere il serbatoio acqua pulita. Dopo il lavoro Togliere il serbatoio acqua sporca. Attenzione Posizionare l'apparecchio sulla parte Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere posteriore. il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti- Premere il Pulsante di sblocco rullo- lizzare detergenti aggressivi.
  • Page 35 Guasto Rimedio L'apparecchio non si ac- Verificare se nell'alloggiamento è presente un accumulatore sufficiente- cende mente carico ed inserito fino alla battuta di arresto. Gli indicatori dell'accumulatore lampeggiano arancione: Controllare se corpi estranei bloccano il rullospazzola, eventualmente rimuoverli. Gli indicatori degli accumulatori lampeggiano alternativamente arancione e rosso: Rivolgersi al servizio assistenza clienti.
  • Page 36: Accessori

    Estrarre il collegamento del tubo di Pulire il distributore d'acqua aspirazione da dietro dall'apparecchio e Togliere il rullo-spazzola. spostare le due estremità del tubo di Estrarre la barra per la distribuzione aspirazione (Figura 8, vedi copertina). dell'acqua nella cavità delle spazzole Il tubo di aspirazione è...
  • Page 37: Ricambi

    Ricambi Dichiarazione CE Impiegare esclusivamente accessori e ri- Con la presente si dichiara che la macchina – cambi autorizzati dal produttore. Acces- qui di seguito indicata, in base alla sua con- sori e ricambi originali garantiscono che cezione, al tipo di costruzione e nella ver- l’apparecchio possa essere impiegato in sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Medio assorbimento di potenza Grado di protezione Grado di protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazio- ne, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzola di pulizia Larghezza della su- perficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min 1270 Dimensioni e pesi...
  • Page 39 Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    Het apparaat werd ontwikkeld voor het 11 Reinigingskop – reinigen van vloeren binnen resp. over- 12 Pedaal Omhoog zetten zuigbalk dekte oppervlakken. 13 Zuigbuis Het apparaat is niet bestemd voor de – 14 Verbinding zuigbuis reiniging van openbare verkeerswegen. 15 Ontgrendeling parkeerstand Het apparaat is niet geschikt voor het –...
  • Page 41 Ontgrendeling parkeerstand induwen Instructie en greep naar achteren zwenken. Geen sterk schuimende reinigingsmidde- Knop Borstel-/zuigwerking indrukken. len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht Schakelaar Waterpomp inschakelen. nemen. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Apparaat over de te reinigen oppervlak- te bewegen. Gebruik Reini- Dosering gings- Sterke verontreiniging middel Voorzichtig Onderhoudsreini-...
  • Page 42: Vervoer

    Sluiting optillen en deksel van de vuil- Onderhoud watertank wegnemen. Vuil water weggieten. Waarschuwing Vervolgens de vuilwatertank met Verwondingsgevaar door onbedoeld star- schoon water uitspoelen. ten van het apparaat. Deksel op het vuilwaterreservoir plaat- Voor alle werkzaamheden aan het appa- sen en laten vergrendelen.
  • Page 43: Storingen

    Storingen Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen Waarschuwing Waarschuwing Verwondingsgevaar door onbedoeld star- ten van het apparaat. De zuigbalken zijn met een klikverbinding Voor alle werkzaamheden aan het appa- aan het apparaat bevestigd en kunnen raat, het apparaat uitschakelen en de ac- makkelijk verwijderd worden. cu's verwijderen.
  • Page 44 Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Controleren of minstens één voldoende opgeladen accu in de ac- cuhouder zit en tot de aanslag erin is geduwd. Accu-indicaties knipperen oranje: Controleren of vreemde voor- werpen de borstelwals blokkeert, indien nodig vreemde voorwer- pen verwijderen.
  • Page 45: Toebehoren

    Verbinding zuigbuis naar achteren uit Waterverdeler reingen het apparaat trekken en beide uiteinden Borstelwals eruit nemen. van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel- Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- ding 8, zie omslagpagina). uit trekken (afbeelding 7, zie omslagpa- De zuigbuis is onderbroken en beide gina).
  • Page 46: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen CE-verklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- bieden de garantie van een veilig en...
  • Page 47 Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,2 Gemiddeld opgeno- men vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, lucht- hoeveelheid Zuigvermogen, onder- druk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1270 Maten en gewichten Theoretische opper- m²/h vlaktecapaciteit Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x 390 x 335 hoogte x 1180...
  • Page 48 Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte.
  • Page 49: Protección Del Medio Ambiente Es

    Sólo está permitido dotar al aparato de – Elementos de mando accesorios y piezas de repuesto origi- nales. Figura 1, véase contraportada El aparato ha sido concebido para la 1 asidero – limpieza de pisos en interiores o super- 2 Interruptor de la bomba de agua ficies techadas.
  • Page 50: Funcionamiento

    Funcionamiento Colocar las baterías Figura 3, véase contraportada Rellenar el depósito de agua limpia Colocar las baterías en el comparti- mento de baterías y presionar hasta el Precaución tope. Peligro de daños. Utilice únicamente el de- tergente recomendado. En caso de usar Limpieza otros detergentes, el propietario-usuario Precaución...
  • Page 51: Transporte

    Finalizar la limpieza Cambiar la bateria Desconectar el interruptor de la bomba Figura 5, véase contraportada de agua. Desbloquear y sacar la batería descar- gada del compartimento de la batería. Desplazar todavía un poco el aparato para aspirar el agua restante. Figura 3, véase contraportada Colocar las baterías cargadas en el Pulsar el interruptor del modo de barri-...
  • Page 52: Averías

    Cambio del cepillo rotativo Plan de mantenimiento Extraer el depósito de agua limpia. Después del trabajo Extraer el depósito de agua sucia. Precaución Colocar el aparato sobre la parte trasera. Peligro de daños. No salpique al aparato Presionar el botón de desbloqueo del con agua ni utilice detergentes agresivos.
  • Page 53 Avería Modo de subsanarla No se puede poner en Comprobar si al menos una batería del compartimento está lo suficiente- marcha el aparato mente cargada e insertada hasta el fondo. Los indicadores de la batería parpadean en naranja: Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rotativos y, de ser así, elimínelos.
  • Page 54: Accesorios

    Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y Extraer los cepillos rotativos. extraer, girando, ambos extremos del Sacar las tiras de distribución de agua tubo de aspiración (Figura 8, ver con- del canal de los cepillos (Figura 7, véa- traportada).
  • Page 55: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protección IPX4 Aspirar Potencia de aspira- ción, caudal de aire Potencia de aspira- ción, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº de rotaciones de 1/min 1270 los cepillos...
  • Page 57 Leia o manual de manual origi- Perigo nal antes de utilizar o seu apare- Perigo de ferimentos! Retirar as baterias Português lho. Proceda conforme as indicações no acumuladoras antes de efectuar quaisquer manual e guarde o manual para uma con- trabalhos de conservação, manutenção e sulta posterior ou para terceiros a quem reparação no aparelho.
  • Page 58: Utilização Conforme O Fim A Que

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Utilização conforme o fim a Informações actuais sobre os ingredientes que se destina a máquina podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilize este aparelho exclusivamente em umweltschutz/REACH.htm conformidade com as indicações destas Elementos de manuseamento Instruções de Serviço. O aparelho só...
  • Page 59: Primeira Colocação Em Funcionamento

    Retirar o depósito da água limpa do Primeira colocação em aparelho. funcionamento Abrir a tampa do depósito de água limpa. Adicionar a solução de detergente com Figura 2, ver lado desdobrável água. Temperatura máxima do líquido 50 Inserir o tubo na extremidade do maní- °C.
  • Page 60: Transporte

    Ajustar o pedal da barra de aspiração Esvaziar o depósito de água limpa na posição "não aspirar" (figura 4 - po- Retirar o depósito da água limpa do sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e aparelho. realizar a limpeza como na sujidade normal.
  • Page 61: Conservação E Manutenção Pt

    Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Substituir a barra de aspiração Advertência Aviso Perigo de ferimentos motivado pela activa- ção inadvertida do aparelho. As barras de aspiração estão equipadas Desligar o aparelho e retirar as baterias com uma ligação de encaixe no aparelho e acumuladoras antes de efectuar quaisquer podem ser simplesmente retiradas.
  • Page 62 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em Verificar se existe, pelo menos, uma bateria com uma carga suficiente no funcionamento compartimento das baterias e se está correctamente montada. Indicações das baterias acumuladoras piscam a laranja: Verificar se algum corpo estranho está...
  • Page 63: Acessórios

    Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi- Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 8, ver lado des- do túnel da escova (figura 7, ver lado dobrável).
  • Page 64: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Declaração CE Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 65 Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,2 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspira- ção, quantidade de ar Potência de aspira- ção, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min 1270 Medidas e pesos Desempenho teórico...
  • Page 66 Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 67: Betjeningselementer

    17 Akku Miljøbeskyttelse 18 Åbningsmekanisme, batteri 19 Børstevalse Emballagen kan genbruges. 20 Sugebjælke Smid ikke emballagen ud sam- 21 Frigørelsesknap, skiftebørst men med det almindelige hus- holdningsaffald, men aflever 22 Lås den til genbrug. 23 Dæksel til snavsevandsbeholder Udtjente apparater indeholder 24 Påfyldningsindikator værdifulde materialer, der kan Første idriftsættelse...
  • Page 68 Anvendelse Rense- Dosering Stærk tilsmudsning middel Forsigtig Vedligeholdelses- RM 743 0,5 - 2,0% Risiko for at beskadige gulvbelægningen. renser alkalisk Rengøringsmetoden til stærkt tilsmudsning Vedligeholdelses- RM 738 0,5 - 3,0% må kun anvendes til gulve som kan tåle det. renser surt, til sani- Sæt pedalen Løfte sugebjælken til posi- tærområder, tion "ikke suge"...
  • Page 69: Transport

    Tømning af friskvandstanken Vedligeholdelsesskema Tag friskvandstanken fra maskinen. Efter arbejdet Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Forsigtig Tøm rengøringsvæsken. Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- Luk dækslet til friskvandsbeholderen. nen med vand, og brug ikke aggressive Sæt friskvandstanken ind i maskinen. rengøringsmidler. Tøm snavsevandsbeholderen.
  • Page 70: Fejl

    Skift børstevalse Fejl Fjern friskvandstanken. Advarsel Fjern snavsevandstanken. Fare for personskader på grund af en util- Læg højtryksrenseren med bagsiden sigtet start af maskinen. nedad. Tag batterierne ud og afbryd maskinen in- Tryk på børstevalsens åbningsmeka- den der arbejdes på maskinen. nisme og drej børstevalsen nedad og Forsigtig træk den fra medbringeren.
  • Page 71 Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke Kontroller, om mindst et tilstrækkeligt opladet batteri sidder i batte- startes rirummet, og er sat i til anslag. Batteri-indikatorerne blinker orange: Kontroller, om fremmedlege- mer blokerer børstevalserne, fjern i givet fald fremmedlegemerne. Batteri-indikatorerne blinker skiftevis orange og rød: Kontakt kun- deservice.
  • Page 72: Tilbehør

    Rense vandfordeleren Rens sugerøret Fjern børstevalsen. Tag friskvandstanken fra maskinen. Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- Drej bærebøjlen til snavsevandstanken len ud (fig. 7, se siden på omslaget). nedad og fjern snavsevandstanken. Rens vandingskanalerne og vandforde- Træk sugerørets forbindelse tilbage ud lerlistens åbninger under flydende af maskinen og drej begge endestykker vand.
  • Page 73: Reservedele

    Reservedele Overensstemmelseserklæ- ring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Page 74: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,2 Mellemste optagne ef- fekt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Sugning Sugeeffekt, luftmængde l/s Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørste Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1270 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Volumen frisk-/snav- sevandsbeholder Længde x bredde x 390 x 335 højde x 1180 Transportvægt...
  • Page 75 Før første gangs bruk av appa- Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller fo overlevering til neste ei- For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Innholdsfortegnelse Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Page 76: Miljøvern

    18 Lås, batteri Miljøvern 19 Børstevalse 20 Sugebom Materialet i emballasjen kan re- 21 Låseknapp skiftebørste sirkuleres. Ikke kast emballa- 22 Lås sjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. 23 Deksel spillvanntank 24 Fyllingsindikator Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan Førstegangs igangsetting gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk.
  • Page 77 Kraftig tilsmussing Anvendelse Rengjø- Dosering rings- Forsiktig! middel Fare for skade på gulvbelegget. Rengjø- Vedlikeholds-ren- RM 743 0,5 - 2,0% ringsmetoden for kraftig tilsmussing skal gjøringsmiddel al- kun benyttes på gulv som er egnet for det. kalisk Pedal sugebomløfting stilles til "ikke av- suging"...
  • Page 78: Transport

    Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan Ta rentvannstanken av maskinen. Når jobben er gjort Åpne dekselet på friskvanntanken. Forsiktig! Tømme ut rengjøringsvæske. Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- Lukk dekselet på friskvanntanken. res med vannstråle og det må ikke brukes Sett rentvannstanken i apparatet. aggressive rengjøringsmidler.
  • Page 79: Feil

    Skifte børstevalse Ta av rentvannstanken. Ta av bruktvannstanken. Legg maskinen ned på baksiden. Låseknapp børstevalse trykkes og bør- stevalsen svinges ned og tas av medfø- reren. Sett ny børstevalse på medføreren og la den gå i lås på motsatt side. Frostbeskyttelse Ved fare for frost: Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.
  • Page 80 Feil Retting Maskinen lar seg ikke PrüKontroller om minst et tilstrekkelig oppladet batteri sitter i batte- starte rirommet og er låst fast. Batteriindikator blinker oransje: Kontroller om børstevalsen blokke- res av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig Batteriindikator blinker avvekslende oransje og rødt: Ta kontakt med en servicemontør.
  • Page 81: Tilbehør

    Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør Ta av børstevalse. Ta rentvannstanken av maskinen. Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Bærebøyle bruktvannstank svinges tunnelen (figur 7, se omslagsside). ned og bruktvannstanken tas av. Vannkanal og åpninger i vannforde- Kobling sugerør trekkes bakover ut av lingslisten rengjøres under rennende apparatet og begge endene av sugerø- vann.
  • Page 82: Reservedeler

    Reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 83: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 25,2 Gjennomsnittlig ef- fektbehov Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørste Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1270 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum rent-/brukt- vannstank Lengde x bredde x 390 x 335 høyde x 1180 Transportvekt 14,5...
  • Page 84 Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Innehållsförteckning Varning För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Page 85: Miljöskydd

    19 Borstvals Miljöskydd 20 Sugskena 21 Upplåsningsknapp, utbytesborste Emballagematerialen kan åter- 22 Tillslutning vinnas. Kasta inte emballaget i 23 Skydd smutsvattentank hushållssoporna utan lämna det till återvinning. 24 Bränslemätare Förbrukade apparater innehål- Första ibruktagning ler delar som kan återvinnas, de bör därför föras till recycling.
  • Page 86  Tryck på knappen borst-/sugdrift. Användning Rengö- Dosering  Starta vattenpumpen med reglaget. ringsme-  Skjut maskinen över den yta som skall rengöras. Alkaliskt rengö- RM 743 0,5 - 2,0% ringsmedel för un- Kraftig nedsmutsning derhåll Varning Surt rengöringsme- RM 738 0,5 - 3,0% Risk för skada på...
  • Page 87: Transport

     Sätt tillbaka locket på tanken och haka Skötsel och underhåll fast det.  Sätt tillbaka tanken i maskinen. Varning Risk för skador vid oavsiktlig start av maskinen. Tömma färskvattentanken Stäng alltid av maskinen och ta ur batterier-  Lyft bort färskvattentanken från maski- na innan arbeten utförs på...
  • Page 88: Störningar

    Underhållsarbeten Byta sugskena Observera Sugskenorna är fastsatta i maskinen med ett klickfäste och kan enkelt dras bort.  Ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug" (bild 4 - läge "1/ON", se om- slagssida).  Lyft bort färskvattentanken.  Lyft bort smutsvattentanken. ...
  • Page 89 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera att åtminstone ett tillräckligt uppladdat batteri sitter i batterifacket och isatt så långt det går. Batteriindikeringen blinkar orange: Kontrollera om främmande ma- terial blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Batteriindikeringen blinkar omväxlande orange och rött: Kontakta kundservice.
  • Page 90: Tillbehör

    Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör  Tag ut borstvalsen  Lyft bort färskvattentanken från maski- nen.  Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- neln (bild 7, se omslagssida).  Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat- tentanken och lyft bort tanken.  Rengör vattenkanal och öppningar på skenan under rinnande vatten.
  • Page 91: Reservdelar

    Reservdelar CE-försäkran Endast av tillverkaren godkända tillbe- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – hör och reservdelar får användas. Origi- tecknade maskin i ändamål och konstruk- nal-tillbehör och original-reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen garanterar att apparaten kan användas motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- säkert och utan störning.
  • Page 92: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning 25,2 Mellersta effektupp- tagning Skyddsklass Skyddsklass IPX4 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck kPa Rengöringsborste Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1270 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym färsk-/smutvat- tentank Längd x Bredd x Höjd mm 390 x 335 x 1180 Transportvikt 14,5...
  • Page 93 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara mahdollista myöhempää omistajaa varten. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo maan. Varoitus Turvaohjeet ... . .
  • Page 94: Ympäristönsuojelu

    Laite ei ole tarkoitettu julkisten liikenne- Vihreä: Akku täynnä. – teiden puhdistamiseen. Oranssi: Akku osittain ladattu. Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis- – Punainen: Akku tyhjä tai akku ei asen- sa ympäristössä. nettuna paikalleen. 17 Akku Ympäristönsuojelu 18 Akun lukituksen vapautus 19 Harjatela Pakkausmateriaalit ovat kierrä- 20 Imupalkki...
  • Page 95 Käyttö Puhdis- Annoste- Pahat likaantumat tusaine Varo Ylläpitopuhdistus- RM 743 0,5 - 2,0% Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Pa- aine alkaalinen hoille likaantumille tarkoitettua puhdistus- Ylläpitopuhdistus- RM 738 0,5 - 3,0% menetelmää saa käyttää vain siihen aine hapan, sani- soveltuvilla lattiapinnoilla. teettialueiden, Aseta imupalkin nostopoljin asentoon uima-altaiden jne.
  • Page 96: Kuljetus

    Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Työn jälkeen Avaa raikasvesisäiliön kansi. Varo Kaada puhdistusneste pois. Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta Sulje raikasvesisäiliön kansi. puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. sia puhdistusaineita. Tyhjennä likavesisäiliö. Akun vaihto Puhdista likavesisäiliön ja laitteen väli- Kuva 5, katso kansilehti set tiivisteet.
  • Page 97: Häiriöt

    Harjatelan vaihto Häiriöt Poista tuorevesisäiliö. Varoitus Poista likavesisäiliö. Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- Aseta laite selälleen. uttama loukkaantumisvaara. Paina harjatelan lukituksen vapautinta Akut on poistettava ja laite on kytkettävä ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh- vääntiöstä.
  • Page 98 Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käyn- Tarkasta, onko akkulokerossa vähintään yksi riittävästi ladattu nistää akku ja, onko se painettu vasteeseen asti. Akkunäytöt vilkkuvat oranssin värisenä: Tarkasta, estääkö vieras esine harjatelan pyörimistä, poista tarvittaessa esine. Akkunäytöt vilkkuvat vuorotellen oranssin ja punaisen värisinä: Ota yhteys asiakaspalveluun.
  • Page 99: Tarvikkeet

    Vedenjakajan puhdistus Imuputken puhdistus Poista harjatela Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös jalista ulos (kuva 7, katso kansisivu). ja poista likavesisäiliö. Puhdista juoksevassa vedessä kastelu- Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- kanava ja vedenjakajalistan aukot. teesta ja käännä imuputken molemmat päät esiin (kuva 8, katso kansisivu).
  • Page 100: Varaosat

    Varaosat CE-todistus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ja on hyväksynyt. Alkuperäiset sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien lisävarusteet ja varaosat takaavat, että asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja muksia.
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,2 Keskimääräinen teho- notto Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharja Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1270 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Raikas-/likavesisäiliön ti- lavuus Pituus x leveys x korke- 390 x 335 x 1180 Kuljetuspaino 14,5...
  • Page 102 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Κίνδυνος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Κίνδυνος τραυματισμού! Αφαιρέστε τους βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες συσσωρευτές πριν από όλες τις εργασίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φροντίδας, συντήρησης και επιδιόρθωσης κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον της...
  • Page 103: Νισμούς

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Χρήση σύμφωνα με τους Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- κανονισμούς τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- umweltschutz/REACH.htm στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' Στοιχεία χειρισμού αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Η...
  • Page 104: Δοκιμαστική Λειτουργία

    Χρήση Απορρυ- Δοσολο- Δοκιμαστική λειτουργία παντικό γία Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα Καθαριστικό συ- RM 743 0,5 - 2,0% Εισάγετε το σωλήνα από το άκρο της ντήρησης αλκαλικό λαβής στο άνοιγμα της συσκευής. Καθαριστικό συ- RM 738 0,5 - 3,0% Πιέστε...
  • Page 105 Μέτριας έντασης ρύποι Εκκένωση της δεξαμενής βρόμικου Μεταφέρετε το πεντάλ ανύψωσης της νερού ράβδου αναρρόφησης στη θέση "αναρ- Υπόδειξη ρόφησης" (εικόνα 4 - θέση "1/ON", ανα- Όταν γεμίζει η δεξαμενή βρώμικου νερού, ο τρέξτε στο εξώφυλλο). πλωτήρας κλείνει το κανάλι αναρρόφησης. Πιέστε...
  • Page 106: Μεταφορά

    Αντικατάσταση συσσωρευτή Πρόγραμμα συντήρησης Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα Μετά την εργασία Πιέστε το μάνταλο και τραβήξτε τον Προσοχή αποφορτισμένο συσσωρευτή από τη Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- θήκη. σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- Εικόνα 3, βλ. διπλωμένη σελίδα ρά...
  • Page 107 Προσοχή Εργασίες συντήρησης Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του Αντικατάσταση της ράβδου αναρρόφη- εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο σης και το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίες συντήρησης στη συσκευή. Υπόδειξη Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- Οι ράβδοι αναρρόφησης είναι στερεωμένες ρούν...
  • Page 108 Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε, εάν υπάρχει τουλάχιστον ένας επαρκώς φορτισμένος συσσωρευτής στη θήκη κι εάν είναι τοποθετημένος στο τέρμα. Η ένδειξη συσσωρευτή αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα: Ελέγξτε εάν κά- ποιο ξένο σώμα μπλοκάρει την κυλινδρική βούρτσα και απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.
  • Page 109 Καθαρισμός του διανεμητή νερού Καθαρισμός του σωλήνα αναρρόφησης Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού διανεμητή νερού από τη σήραγγα της από τη συσκευή. βούρτσας (εικόνα 7, ανατρέξτε στο εξώ- Μετακινήστε προς τα κάτω τη λαβή με- φυλλο).
  • Page 110: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγε- λίας Κυλινδρική βούρτσα, Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 4.762-428.0 κόκκινη στρώσεις δαπέδου Κυλινδρική βούρτσα, Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα, 4.762-484.0 πορτοκαλί όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς Κυλινδρική βούρτσα, Μαλακή βούρτσα για ευαίσθητα δάπεδα 4.762-452.0 λευκή...
  • Page 111: Ανταλλακτικά

    Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με έχουν την έγκριση του κατασκευαστή βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά υπό...
  • Page 112: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,2 Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ Είδος προστασίας IPX4 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφη- σης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφη- σης, υποπίεση Βούρτσα καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών mm Ταχύτητα περιστρο- 1/min 1270 φής βουρτσών Διαστάσεις και βάρη Θεωρητική...
  • Page 113 Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. İçindekiler Uyarı...
  • Page 114: Çevre Koruma

    Cihaz, halka açık trafik yollarının temiz- Kap: Yedek akü, diğer akü boşalınca – lenmesi için üretilmemiştir. kullanılır. Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam- Yeşil: Akü dolu. – larda kullanım için uygun değildir. Turuncu: Akü kısmen boşaldı. Kırmızı: Akü boş veya hiçbir akü takılı Çevre koruma değil.
  • Page 115 Kullanım Temizlik Dozaj Aşırı kirlenme maddesi Dikkat Alkali genel temiz- RM 743 0,5 - 2,0% Zemin kaplaması için zarar görme tehlikesi. leyici Aşırı kirlenme için kullanılan temizleme Asitli genel temizle- RM 738 0,5 - 3,0% yöntemi sadece bu iş için uygun bir zemin yici, sağlık bölüm- uygulanmalıdır.
  • Page 116: Depolama

    Temiz su deposunun boşaltılması Bakım planı Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Çalışmadan sonra Temiz su deposunun kapağını açın. Dikkat Temizlik sıvısını boşaltın. Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- Temiz su deposunun kapağını kapatın. meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- Temiz su tankını cihaza yerleştirin. mayın.
  • Page 117: Arızalar

    Fırça merdanesinin değiştirilmesi Arızalar Temiz su tankını çıkartın. Uyarı Pis su tankını çıkartın. Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci- Cihazı arka tarafı üzerine yatırın. haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Fırça merdanesi kilit açma düğmesine Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı basın ve fırça merdanesini aşağı çevirin kapatın ve aküleri çıkartın.
  • Page 118 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Yeterli düzeyde şark edilmiş en az bir akünün akü bölmesinde bu- lunup bulunmadığını ve dayanağa kadar içeri itilmiş olup olmadığı- nı kontrol edin. Akü göstergeleri turuncu renkte yanıp sönerse: Yabancı maddele- rin fırça merdanesini bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı...
  • Page 119: Aksesuar

    Su dağıtıcısının temizlenmesi Emme borusunun temizlenmesi Fırça merdanesini çıkartın. Temiz su tankını cihazdan çıkartın. Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi- şarı çekin (Resim 7 - Bkz. Diğer sayfa). rin ve pis su tankını çıkartın. Su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı...
  • Page 120: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar CE Beyanı Sadece üretici tarafından onaylanmış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yasaya sürülen modeliyle AB parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Page 121: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,2 Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, va- Temizleme fırçası Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1270 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü m²/ saat Temiz/pis su deposu- nun hacmi Uzunluk x Genişlik x...
  • Page 122 Перед первым применением ва- положения законодательства по тех- нике безопасности и предотвраще- шего прибора прочитайте эту нию несчастных случаев. оригинальную инструкцию по эксплуатации, Зарядка аккумуляторов разрешена – после этого действуйте соответственно и только с помощью прилагаемого ори- сохраните ее для дальнейшего пользова- гинального...
  • Page 123: Использование По Назначе

    Инструкции по применению компо- Использование по нентов (REACH) назначению Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему Используйте данный прибор исключи- адресу: тельно в соответствии указаниями дан- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ного руководства по эксплуатации. umweltschutz/REACH.htm Не допускается использование при- – Элементы управления бора...
  • Page 124: Эксплуатация

    Использование Моющее Дози- Первый ввод в средс- ровка эксплуатацию тво Рис. 2, см. оборотную сторону Щелочное чистя- RM 743 0,5 - 2,0% Вставить трубку на конце ручки в от- щее средство для верстие прибора. ухода Нажать на сетку и вдвинуть ручку в Кислотное...
  • Page 125 Обычное загрязнение Удаление содержимого из Установить педаль подъема всасы- резервуара для грязной воды вающих планок в положение "всасы- Указание вание" (рис. 4 - положение "1/ВКЛ", При полном резервуаре для грязной см. оборотную сторону). воды поплавок закрывает всасываю- Нажать на разблокировку парковоч- щий...
  • Page 126: Транспортировка

    Внимание! Замена аккумуляторов Опасность повреждения аппарата вы- Рис. 5, см. оборотную сторону текающей водой. Перед проведением Нажать разблокировку и вынуть раз- технического обслуживания следует ряженный аккумулятор из аккумуля- опорожнить резервуары для грязной и торного отсека. чистой воды. Рис. 3, см. оборотную сторону План...
  • Page 127: Вание

    Неполадки Работы по техническому обслуживанию Предупреждение Заменить всасывающие планки Опасность получения травмы от слу- чайно запущенного устройства. Указание Перед проведением любых работ с при- Всасывающие планки прикреплены к бором, выключить прибор и вытянуть прибору с помощью защелок и их можно аккумуляторы.
  • Page 128 Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Поверить, вставлен ли до щелчка, по крайней мере, один достаточно заряженный аккумулятор в аккумуляторном отсеке. Горят оранжевые индикаторы заряда аккумулятора: Проверить, не заблокирован ли щеточный вал посторонними предметами, при не- обходимости удалить посторонние предметы. Поочередно...
  • Page 129: Принадлежности

    Вытянуть назад из прибора соедине- Очистить распределитель воды ние всасывающей трубки и выдви- Вынуть щеточный вал. нуть оба конца всасывающей трубки Вытащить планку распределения (рис. 8, см. оборотную сторону). воды из канала щетки (рис. 7, см. Всасывающая трубка разомкнута и оборотную...
  • Page 130: Запасные Части

    Запасные части Заявление о соответствии требованиям СЕ Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одоб- занный прибор по своей концепции и рено изготовителем. Использование конструкции, а также в осуществленном оригинальных принадлежностей и и...
  • Page 131: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напря- 25,2 жение Средняя потребляе- Вт мая мощность Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощ- л/с ность, объем воздуха Всасывающая мощ- кПа ность, нижнее давле- ние Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм Число оборотов щетки 1/мин 1270 Размеры...
  • Page 132 A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 133: Környezetvédelem

    A készülék nem alkalmas közutak tisz- 13 Szívócső – títására. 14 Szívócső összekötése A készülék nem alkalmas robbanásve- – 15 Parkoló állás kioldása szélyes környezetben való üzemelte- 16 Akkumulátor kijelző tésre. Ki: Tartalék akkumulátor, akkor kerül használatra, ha a másik akkumulátor le- Környezetvédelem merült.
  • Page 134 Megjegyzés Normál szennyezettség Ne használjon erősen habosodó tisztító- A szívópofa felemelés pedálját állítsa szert. Az adagolási utasítást be kell tartani. „felszívás“ állásra (4. ábra - „1/ON“ ál- Javasolt tisztítószerek: lás, lásd a borító oldalon). Nyomja meg a parkoló állás kioldását Alkalmazás Tisztító- Adagolás...
  • Page 135: Transport

    A friss víz tartályt vegye le a készülékről. Tárolás A szennyvíztartály hordófülét lefelé for- dítani és a szennyvíztartályt levenni. Vigyázat A zárat megemelni és a szennyvíztar- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás tály fedelét levenni. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Szennyvizet kiönteni. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisz- szabad tárolni.
  • Page 136: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Karbantartási munkák A szívópofa cseréje Figyelem! Tudnivaló Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A szívópofák gyorsösszekötéssel vannak a A készüléken történő bármiféle munka előtt készülékhez rögzítve és egyszerűen le le- kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az ak- het húzni őket.
  • Page 137 Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem le- Ellenőrizze, hogy legalább egy kellőképpen feltöltött akkumulátor het beindítani legyen az akkumulátor tartóban és ütközésig be legyen tolva. Az akkumulátor kijelzők narancssárgán villognak: Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefehengert, adott esetben távolít- sa el az idegen testet.
  • Page 138: Tartozékok

    Az összekötő szívócsövet hátrafelé A vízelosztó tisztítása húzza ki a készülékből és a szívócső A kefehengert kivenni. mindkét végét fordítsa kifelé (8. ára, A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- lásd a borító oldalt). húzni (7. ábra, lásd a borító oldalt). A szívócső...
  • Page 139: Alkatrészek

    Alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 140 Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,2 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1270 Méretek és súly Elméleti területi telje- sítmény Friss-/szennyvíz tar- tály térfogata hosszúság x széles- 390 x 335 ség x magasság...
  • Page 141 Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původ- obsluze eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Pozor! majitele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsah smrti.
  • Page 142: Ovládací Prvky

    Zařízení bylo vyvinuto na čištění podlah 15 Odjištění parkovací polohy – ve vnitřním prostoru resp. zastřešených 16 Zobrazení stavu akumulátoru ploch. Vypnuto: Rezervní akumulátor je použí- Zařízení není určeno k čištění veřej- – ván, pokud je druhý akumulátor vypnut. ných komunikací. Zelená: Akumulátor je nabitý.
  • Page 143 Použití Čisticí Dávková- Normální znečištění prostřed- ní  Pedál zvedání sací lišty umístěte do polohy "odsávat" (obrázek 4 - poloha „1/ON“, viz krycí stránku). Alkalický udržovací RM 743 0,5 - 2,0% čistič  Stiskněte odjištění parkovací polohy a držák otočte dozadu. Kyselý...
  • Page 144: Přeprava

    Přeprava Vyprázdnění nádrže na znečištěnou vodu Pozor Informace Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Při plném zásobníku na znečištěnou vodu Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. uzavře plovák sací kanál. Vysávání je pře-  Držák překlopte dopředu a zaaretujte rušeno. Vyprázdněte zásobníku na znečiš- jej v parkovací...
  • Page 145 Plán údržby Po skončení práce Pozor Nebezpečí poškození. Zařízení neostřikuj- te vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.  Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.  Očistěte těsnění mezi nádrží na znečiš- těnou vodu a zařízením.  Vyprázdněte zásobník na čerstvou vodu. ...
  • Page 146: Poruchy

    Výměna válce kartáče  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu.  Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.  Zařízení položte na zadní stranu.  Stiskněte uvolňovací tlačítko kartáčo- vého válce, kartáčový válec vykloňte dolů a sejměte jej z unašeče.  Nový kartáčový válec nasaďte na una- šeč...
  • Page 147 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastar- Zkontrolujte, zda se v přihrádce na akumulátory nachází alespoň tovat jeden nabitý akumulátor a zda je zasunut až nadoraz. Zobrazení stavu akumulátoru bliká oranžově: Zkontrolujte, zda ne- jsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby cizí tělesa odstraňte.
  • Page 148: Příslušenství

    Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky  Vyjměte kartáčový válec.  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení.  Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- táčovém tunelu (obr. 7, viz titulní strán-  Nosný držák nádrže na znečištěnou ku). vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
  • Page 149: Náhradní Díly

    Náhradní díly ES prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní díly skýtají záruku bezpečné- námi do provozu uvedenými konkrétními ho a bezporuchového provozu přístroje.
  • Page 150 Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,2 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1/min. 1270 Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon hod. Objem nádrže na čis- tou/špinavou vodu Délka x Šířka x Výška mm 390 x 335...
  • Page 151 Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 152: Varstvo Okolja

    Rdeč: Akumulatorska baterija je prazna Varstvo okolja ali pa ni vstavljena. 17 Akumulatorska baterija Embalaža je primerna za recikli- 18 Deblokada akumulatorske baterije ranje. Prosimo, da embalaže ne 19 Krtačni valj odvržete med gospodinjske od- 20 Sesalni nosilec padke, temveč jo odložite v zbi- 21 Deblokirni gumb, nadomestna krtača ralnik za ponovno obdelavo.
  • Page 153  Pritisnite tipko za krtačenje/sesanje. Uporaba Čistila Doziranje  Vklopite vodno črpalko. Bazično sredstvo RM 743 0,5 - 2,0%  Pomikajte stroj preko površine, ki jo je za čiščenje z nego treba očistiti. Kislo sredstvo za RM 738 0,5 - 3,0% čiščenje z nego, za Močna onesnaženost sanitarije, kopali-...
  • Page 154: Transport

     Dvignite zaklop in snemite pokrov re- Skladiščenje zervoarja za umazano vodo.  Izlijte umazano vodo. Pozor  Potem posodo za umazano vodo spla- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- knite s čisto vodo. vanju upoštevajte težo naprave.  Namestite pokrov rezervoarja na rezer- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih voar za umazano vodo in ga poravnajte prostorih.
  • Page 155: Motnje

    Motnje Vzdrževanje Zamenjate sesalne nastavke Opozorilo Napotek Nevarnost poškodb zaradi nenamernega zagona naprave. Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- močjo zaskočne povezave in se jih lahko z vo in odstranite akumulatorske baterije. lahkoto odstrani.
  • Page 156 Motnja Odprava Stroja ni možno za- Preverite, ali je v predalčku za baterije najmanj ena zadostno na- gnati polnjena akumulatorska baterija in je do konca vstavljena. Prikazi akumulatorskih baterij utripajo oranžno: Preverite, ali krtač- ne valje blokira tujek, po potrebi ga odstranite. Prikazi akumulatorskih baterij utripajo izmenično oranžno in rdeče: Obrnite se na uporabniški servis.
  • Page 157: Pribor

     Spoj sesalne cevi izvlecite nazaj iz na- Očistite razdelilec vode prave in oba konca sesalne cevi zsukaj-  Odstranite valjčno krtačo. te navzven (slika 8, glejte ovojnico).  Izvlecite razdelilno letev za vodo v kr- Sesalna cev je prekinjena in z obeh tačnem tunelu (slika 7, glejte ovojnico).
  • Page 158: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli CE izjava Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 159 Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,2 Srednji odvzem moči W Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak kPa Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1270 Mere in teža Teoretična površinska moč...
  • Page 160 Przed pierwszym użyciem urzą- Niebezpieczeństwo dzenia należy przeczytać orygi- Niebezpieczeństwo zranienia! Przed Polski nalną instrukcję obsługi, postępować wszystkimi pracami pielęgnacyjnymi, kon- według jej wskazań i zachować ją do póź- serwacyjnymi i naprawczymi w obrębie niejszego wykorzystania lub dla następne- urządzenia należy wyjąć akumulatory. go użytkownika.
  • Page 161: Użytkowanie Zgodne Z Prze

    umweltschutz/REACH.htm Użytkowanie zgodne z Elementy obsługi przeznaczeniem Rys. 1, patrz strona okładki Urządzenie należy stosować wyłącznie 1 Uchwyt zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. 2 Wyłącznik pompy wodnej Urządzenie można stosować jedynie do – czyszczenia gładkiego podłoża nie- 3 Przycisk trybu szczotkowania/ssania wrażliwego na wilgoć...
  • Page 162: Działanie

     Naładować akumulatory. Wkładanie akumulatorów Działanie Rys. 3, patrz strona okładki  Włożyć akumulatory do schowka i do- Napełnianie zbiornika czystej wody cisnąć do oporu. Uwaga Czyszczenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- Uwaga wać tylko zalecane środki czyszczące. W Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi- przypadku innych środków czyszczących ny podłogowej.
  • Page 163: Transport

    Zakończenie czyszczenia Wymiana akumulatorów  Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Rys. 5, patrz strona okładki  Nacisnąć odryglowanie i rozładowane  Urządzenie popychać jeszcze na krót- akumualtory wyjąć ze schowka. kim odcinku i zassać resztę wody. Rys. 3, patrz strona okładki ...
  • Page 164: Usterki

    Wymiana szczotki Plan konserwacji  Zdjąć zbiornik czystej wody. Po pracy  Zdjąć zbiornik brudnej wody. Uwaga  Położyć urządzenie na tylną stronę. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-  Nacisnąć przycisk odblokowujący wał skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować szczotki, odchylić wał szczotki ku doło- żadnych agresywnych środków czyszczą- wi i zdjąć...
  • Page 165 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy przynajmniej jeden wystarczająco naładowany akumula- urządzenia tor znajduje się w schowku i jest dociśnięty do oporu. Wskaźniki akumulatorów migają na pomarańczowo: Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w razie konieczności usunąć obce ciała. Wskaźniki akumulatorów migają...
  • Page 166: Akcesoria

     Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej Czyszczenie rozdzielacza wody do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa  Wyjąć wał szczotki. końce rury ssawnej (rys. 8, patrz Strona  Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- okładki). lu szczotki (rys. 7, patrz Strona okładki). Rura ssawna jest przerwana i obydwa ...
  • Page 167: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja UE Stosować wyłącznie wyposażenie do- Niniejszym oświadczamy, że określone po- – datkowe i części zamienne dopuszczo- niżej urządzenie odpowiada pod względem ne przez producenta. Oryginalne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wyposażenie i oryginalne części za- przez nas do handlu wersji obowiązującym mienne gwarantują...
  • Page 168 Dane techniczne Napięcie znamionowe V 25,2 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość po- wietrza Moc ssania, podciś- nienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów 1/min 1270 szczotki Wymiary i ciężar Teoretyczna wydaj- ność...
  • Page 169: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- Pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile crări de îngrijire, întreţinere şi reparaţie ale cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- aparatului scoateţi acumulatorii. buinţarea ulterioară...
  • Page 170: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Aparatul poate fi dotat numai cu acce- 8 Capac rezervor de apă curată – sorii şi piese de schimb originale. 9 Sită Aparatul a fost conceput numai pentru – 10 Compartimentul acumulatorului curăţarea podelelor interioare respectiv 11 Cap de curăţare a suprafeţelor protejate de un acoperiş.
  • Page 171: Funcţionarea

    Funcţionarea Introducerea acumulatorilor Figura 3, vezi coperta Umplerea rezervorului de apă  Introduceţi acumulatorii în comparti- proaspătă ment până la capăt Atenţie Curăţarea Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- Atenţie ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în- Pericol de deteriorare a suprafeţei de po- tregul risc din punct de vedere al siguranţei dea.
  • Page 172: Transport

    Încheierea curăţării Schimbarea acumulatorilor  Opriţi comutatorul pompei de apă. Figura 5, vezi coperta  Apăsaţi elementul de deblocare şi  Împingeţi aparatul mai departe pe o distan- scoateţi acumulatorul descărcat din ţă scurtă, pentru a aspira restul de apă. compartiment.
  • Page 173: Defecţiuni

    Planul de întreţinere Schimbarea tamburului periei  Demontaţi rezervorul de apă proaspătă. După lucrul cu aspiratorul  Demontaţi rezervorul de apă uzată. Atenţie  Culcaţi aparatul pe partea din spate. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul  Apăsaţi butonul de deblocare a periei cu apă...
  • Page 174 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi, dacă în compartimentul pentru acumulatori există cel puţin un acumulator încărcat corespunzător şi dacă este introdus până la capăt. Indicatorul pentru acumulatori pâlpâie cu portocaliu: Verificaţi existen- ţa corpurilor străine, care blochează periile cilindrice, în caz că este ne- cesar îndepărtaţi corpurile străine.
  • Page 175: Accesorii

     Trageţi piesa de îmbinare a ţevii de as- Curăţarea distribuitorului de apă pirare afară din aparat în spate şi raba-  Scoateţi peria cilindrică. taţi ambele capete ale ţevii de aspirare  Scoateţi bara de distribuire a apei din cana- în exterior (Imaginea 8, vezi coperta).
  • Page 176: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – schimb agreate de către producător. Acce- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- soriile originale şi piesele de schimb origina- mentale privind siguranţa în exploatare şi le constituie o garanţie a faptului că...
  • Page 177 Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Putere absorbită me- Clasa de protecţie Clasa de protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1270 Dimensiuni şi masa Capacitatea teoretică...
  • Page 178: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
  • Page 179: Ovládacie Prvky

    Stroj nie je určený na čistenie verejných Vyp: Rezervný akumulátor sa používa, – komunikácií. ak je iný akumulátor vybitý. Stroj nie je určený na nasadenie v pro- Zelená: Plný akumulátor. – stredí ohrozenom výbuchom. Oranžová: Čiastočne vybitý akumulátor. Červená: Prázdny alebo nezastrčený Ochrana životného prostredia akumulátor.
  • Page 180  Zapnite vypínač vodného čerpadla. Použitie Čistiaci Dávkova-  Zariadením pohybujte po čistenej ploche. prostrie- Silné znečistenie Alkalický čistiaci RM 743 0,5 - 2,0% Pozor prostriedok Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Kyslý čistiaci pros- RM 738 0,5 - 3,0% lahy. Spôsob čistenia pri silnom znečistení triedok pre sociálne sa smie použiť...
  • Page 181: Transport

     Nakoniec nádobu na znečistenú vodu Starostlivosť a údržba vypláchnite čistou vodou.  Nasaďte veko na nádrž na znečistenú Pozor vodu a nechajte zapadnúť do správnej Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným polohy. spustením prístroja.  Nádrž na znečistenú vodu vložte do za- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- riadenia.
  • Page 182: Poruchy

    Údržbárske práce Výmena vysávacieho rámu Upozornenie Vysávacie rámy sú na zariadení upevnené pomocou spoja, ktorý navzájom do seba zapadá a dajú sa jednoducho vytiahnuť.  Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj- te do polohy "vysávať" (obr. 4 - poloha „1/ON“, pozri stranu obálky). ...
  • Page 183 Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštar- Skontrolujte, či sa nachádza v priehradke minimálne jeden dostatočne tovať nabitý akumulátor a či je zatlačená až na doraz. Indikátory akumulátora blikajú oranžovou farbou: Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú valcovú kefu, popr. cudzie telesá odstráňte. Indikátory akumulátora blikajú...
  • Page 184: Príslušenstvo

     Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon-  Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 8,  Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu pozri stranu obálky). vody (obrázok 7, pozri stranu obálky). Vysávacia rúra je prerušená...
  • Page 185: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie CE Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely zaručujú bezpečnú a sme dodali, príslušným základným požia- bezporuchovú...
  • Page 186 Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,2 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1270 Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný výkon m Objem nádrže čistej/ znečistenej vody Dĺžka x Šírka x Výška mm 390 x 335...
  • Page 187 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Simboli u uputama za rad ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Opasnost ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Za neposredno prijeteću opasnost koja za po- sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Pregled sadržaja Upozorenje Za eventualno opasnu situaciju koja može...
  • Page 188: Zaštita Okoliša

    Crveno: baterija je prazna ili nije umetnuta. Zaštita okoliša 17 Baterija 18 Bravica baterije Materijali ambalaže se mogu re- 19 Valjkasta četka ciklirati. Molimo Vas da ambala- 20 Usisna konzola žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne 21 gumb za odglavljivanje, zamjenska četka sirovine.
  • Page 189  Stisnite sklopku za rad četki i usisavanje. Primjena Sredstvo Doziranje  Uključite prekidač pumpe za vodu. za pranje  Uređaj pomičite po površini koju treba Alkalno sredstvo za RM 743 0,5 - 2,0% očistiti. redovito čišćenje Kiselo sredstvo za RM 738 0,5 - 3,0% Jaka zaprljanja...
  • Page 190: Transport

     Izlijte prljavu vodu. Njega i održavanje  Nakon toga spremnik prljave vode ispe- rite čistom vodom. Upozorenje  Postavite poklopac na spremnik prljave Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim vode i pričvrstite ga. uređajem.  Spremnik prljave vode umetnite u uređaj. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvadite baterije.
  • Page 191: Smetnje

    Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola Napomena Usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući.  Postavite papučicu dizača usisnih konzola u položaj "usisavanje" (slika 4 - položaj "1/ ON", vidi ovoj).  Skinite spremnik svježe vode. ...
  • Page 192 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može po- Provjerite nalazi li se u pretincu za baterije najmanje jedna dovolj- krenuti no napunjena baterija i je li ispravno umetnuta. Prikazi stanja baterije trepere narančasto: Provjerite da neko stra- no tijelo ne blokira valjkaste četke te ga otklonite. Prikazi stanja baterije trepere naizmjence narančasto i crveno: Obratite se servisnoj službi.
  • Page 193: Pribor

     Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 8, vidi ovoj).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 7, vidi ovoj).
  • Page 194: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi CE-izjava Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 195: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,2 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1270 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremni- ka svježe/prljave vode Duljina x širina x visina mm...
  • Page 196 Pre prve upotrebe Vašeg Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost sledećeg vlasnika. koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 197: Sigurnosne Napomene

    zatvorenim prostorijama odnosno 12 Papučica dizača usisnih konzola podova natkrivenih površina. 13 Usisna cev Uređaj nije namenjen za čišćenje javnih – 14 Spoj usisne cevi saobraćajnih površina. 15 Bravica za parkirni položaj Uređaj nije prikladan za primenu u – 16 Prikaz stanja baterije područjima gde postoji opasnost od Isklj.: rezervna baterija koja se koristi onda eksplozija.
  • Page 198 Napomena Normalna zaprljanost Ne upotrebljavajte deterdžente koji jako  Postavite papučicu dizača usisnih pene. Vodite računa o uputstvima za konzola u položaj "usisavanje" (slika 4 - doziranje. položaj "1/ON", vidi omot). Preporučeni deterdženti:  Pritisnite bravicu za parkirni položaj i ručku preklopite unazad.
  • Page 199: Transport

     Uređaj podignite i nosite držeći ga za Upozorenje ručku za nošenje. Pridržavajte se lokalnih propisa za  Prilikom transporta vozilima osigurajte otklanjanje otpadne vode. uređaj od klizanja i nakretanja u skladu  Isključite uređaj. sa odgovarajućim važećim propisima.  Uspravite uređaj i uglavite u parkirni položaj.
  • Page 200: Smetnje

     Proverite istrošenost četke i ako je Smetnje potrebno zamenite je (vidi poglavlje "Radovi na održavanju"). Upozorenje Godišnje Opasnost od povreda nehotično pokrenutim uređajem.  Uređaj predajte električaru radi Uređaj pre svih radova na njemu isključite i sprovođenja propisanog ispitivanja izvadite baterije.
  • Page 201 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite da li se u odeljku za baterije nalazi najmanje jedna pokrenuti dovoljno napunjena baterija i da li je ispravno umetnuta. Prikazi stanja baterije trepere narandžasto: Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga otklonite. Prikazi stanja baterije naizmenično trepere narandžasto i crveno: Obratite se servisnoj službi.
  • Page 202: Pribor

     Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 8, vidi omot).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 7, vidi omot).
  • Page 203: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi CE-izjava Sme se koristiti samo onaj pribor i oni Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina – rezervni delovi koje dozvoljava po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim proizvođač. Originalan pribor i originalni njenim modelima koje smo izneli na tržište, rezervni delovi garantuju za to da odgovara osnovnim zahtevima dole uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 204 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,2 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1270 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina rezervoara sveže/prljave vode Dužina x širina x...
  • Page 205 Преди първото използване на Опасност Вашия уред прочетете това Опасност от нараняване! Преди всички оригинално инструкцуя за работа, дейности, свързани с грижите, под- действайте според него и го запазете за дръжката и ремонтите на уреда, из- по-късно използване или за следващия важдайте...
  • Page 206: Обслужващи Елементи

    Указания за съставките (REACH) Употреба по Актуална информация за съставките ще предназначение намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Използвайте този уред само в съответ- umweltschutz/REACH.htm ствие със задачите в настоящото Упът- Обслужващи елементи ване за експлоатация. Уредът може да се използва само за –...
  • Page 207: Експлоатация

    Първо пускане в Употреба Почист- Дози- ващ ровка експлоатация препа- Фигура 2, вижте страницата на кори- рат цата. Поддържащ по- RM 743 0,5 -  Поставете тръбата на края на дръж- чистващ апарат 2,0% ката в отвора на уреда. алкален ...
  • Page 208 Почистване Приключване на почистването  Изключете прекъсвача на водната Внимание помпа. Опасност от увреждане за подовата  Продължете да бутате уреда още настилка. Методът на почистване за малко, за да изсмучете останалата силно замърсяване следва да се прила- вода. га при подходящи за това подове. ...
  • Page 209: Tранспoрт

    Грижи и поддръжка Изпразване на резервоара за чиста вода Предупреждение  Свалете резервоара за чиста вода от Опасност от нараняване поради не- уреда. преднамерено потеглящ уред.  Отворете капака на резервоара за Преди всички дейности по уреда го из- чиста вода. ключвайте...
  • Page 210: Повреди

    поддръжката по уреда изпразнете ре- Дейности по поддръжката зервоарите за мръсна и за чиста вода. При повреди, които не могат да бъдат Смяна на лента засмукване отстранени с помощта на настоящата Указание таблица, повикайте сервиза. Ленти засмукване се закрепят на уре- да...
  • Page 211 Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Проверете, дали в отделението за батерии има поне една заредена ба- стартира терия и дали е поставена до крайно положение. Индикациите на батериите мигат оранжево: Проверете, дали чуж- ди тела не са блокирали валяка на четката, при необходимост ги отстранете.
  • Page 212: Принадлежности

     Извадете връзката на всмукателната Почистване на тръба надолу от уреда и наклонете водоразпределителя двата края на всмукателната тръба  Свалете валяка на четката. навън (фиг. 8, вижте страната на ко- рицата).  Извадете лайсната на водоразпре- делителя в тунела на четката (фиг. 7, Всмукателната...
  • Page 213: Резервни Части

    Резервни части СЕ – декларация Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните принадлежности и ориги- чин...
  • Page 214 Технически данни Мощност Номинално напре- 25,2 жение Средна консумирана мощност Клас защита Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощ- л/сек ност, количество на въздуха Смукателна мощ- ност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти на четките 1/мин 1270 Мерки...
  • Page 215 Enne sesadme esmakordset ka- Kasutusjuhendis leiduvad sutuselevõttu lugege läbi algu- sümbolid Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Sisukord Hoiatus Ohutusalased märkused .
  • Page 216: Keskkonnakaitse

    17 Aku Keskkonnakaitse 18 Aku vabastusnupp 19 Harjavalts Pakendmaterjalid on taaskasu- 20 Imiotsak tatavad. Palun ärge visake pa- 21 Vahetatava harja vabastusnupp kendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taas- 22 Lukk kasutusse. 23 Musta vee paagi kaas Vanad seadmed sisaldavad 24 Täituvuse näit taaskasutatavaid materjale, mis Esmakordne kasutuselevõtt...
  • Page 217  Vajutage harja-/imirežiimi lülitile. Kasutamine Puhas- Doseeri-  Lülitage veepumba lülit sisse. tusva- mine  Lükake seadet üle puhastatava pinna. hend Tugev määrdumus Igapäevane puhas- RM 743 0,5 - 2,0% tusvahend, leelise- Ettevaatust line Põrandakatte vigastamise oht. Tugeva Igapäevane puhas- RM 738 0,5 - 3,0% mustuse eemaldamiseks mõeldud puhas-...
  • Page 218: Transport

     Asetage kaas musta vee paagile ja las- Korrashoid ja tehnohooldus ke asendisse fikseeruda.  Pange musta vee paak seadmesse. Hoiatus Kogemata käivituvast seadmest lähtuv vi- Puhta vee paagi tühjendamine gastusoht.  Võtke puhta vee paak seadme küljest Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ära.
  • Page 219: Rikked

    Hooldustööd Imiotsaku vahetamine Märkus Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära tõmmata.  Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal asendisse „imeda“ (joonis 4 - asend „1/ ON“, vt kaane pöördel).  Võtke puhta vee paak ära. ...
  • Page 220 Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivita- Kontrollige, kas akupesas on vähemalt üks laetud aku ning kas see on lõpuni sisse surutud. Vilguvad oranžid akunäidud: Konrollige, kas harjavaltsi blokeerib võõrkeha, vajadusel eemaldage see. Vaheldumisi vilguvad oranžid ja punased akunäidud: Pöörduge klienditeenindusse. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak.
  • Page 221: Tarvikud

    mõlemad otsad välja (joonis 8, vt kaane Veejagaja puhastamine pöördel).  Võtke harjavalts välja. Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot-  Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist sale on võimalik puhastamiseks ligi välja (joonis 7, vt kaane pöördel). pääseda.  Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja ...
  • Page 222: Varuosad

    Varuosad CE-vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Page 223 Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 25,2 Keskmine võimsustar- bimine Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Imemine Imivõimsus, õhukogus l/s Imivõimsus, alarõhk Puhastushari Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1270 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinna- m²/h võimsus Puhta-/musta vee paagi maht pikkus x laius x kõrgus mm 390 x 335 x 1180 Transpordikaal...
  • Page 224 Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- simboliai Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- ninkui. kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 225: Aplinkos Apsauga

    Žalios spalvos: baterija iki galo įkrauta. Aplinkos apsauga Oranžinės spalvos: baterija iš dalies iš- sieikvojusi. Pakuotės medžiagos gali būti Raudonos spalvos: baterija išsieikvoju- perdirbamos. Neišmeskite pa- si arba neįdėta į dėklą. kuočių kartu su buitinėmis atlie- 17 Akumuliatorius komis, bet atiduokite jas 18 Baterijos atblokavimo mygtukas perdirbti.
  • Page 226  Paspauskite laikymo padėties fiksatorių Naudojimas Valomo- Dozavi- ir atgal atlenkite rankeną. sios prie-  Paspauskite valymo šepečiais/siurbimo monės režimo mygtuką. Šarminis buitinis RM 743 0,5 - 2,0%  Paspauskite vandens siurblio mygtuką. valiklis  Stumkite prietaisą valomu paviršiumi. Rūgštinis buitinis RM 738 0,5 - 3,0% Didelis užterštumas...
  • Page 227: Transportavimas

     Užteršto vandens bako rankeną palen- Laikymas kite į apačią ir nuimkite užteršto van- dens baką. Atsargiai  Pakelkite užraktą ir nuimkite užteršto Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant vandens bako dangtelį. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Išpilkite užterštą vandenį. svorį.
  • Page 228: Gedimai

    Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti Aptarnavimo darbai naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- tų aptarnavimo skyrių. Siurbimo rėmelio keitimas Pastaba Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa- prastai.  Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu- statykite į „nusiurbimo“ padėtį (4 pa- veikslas –...
  • Page 229 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar į baterijų dėklą yra įdėta ir iki galo įspausta bent viena ba- terija. Kontroliniai baterijų indikatoriai mirksi oranžine spalva: patikrinkite, ar še- pečių veleno neblokuoja pašaliniai daiktai, jei reikia, juos pašalinkite Kontroliniai baterijų indikatoriai pakaitomis mirksi oranžine ir raudona spalvomis: Kreipkitės į...
  • Page 230: Dalys

     Iš prietaiso ištraukite siurbimo vamz- Vandens skirstytuvo valymas džio jungtį ir iškelkite abu siurbimo  Išimkite šepečio veleną. vamzdžio galus (8 paveikslas, žr. virše-  Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, lio puslapį). esančią šepečių tarpuose (7 paveiks- Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali- las, žr.
  • Page 231: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 232 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,2 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skai- 1/min 1270 čius Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Švaraus / purvino van- dens rezervuarų...
  • Page 233 Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- simboli Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Bīstami vai turpmākiem lietotājiem. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Satura rādītājs vai izraisa nāvi. Drošības norādījumi .
  • Page 234: Darbība

    Aparāts nav paredzēts koplietošanas Izslēgts: rezerves akumulators; tiek izman- – satiksmes ceļu tīrīšanai. tots, kad ir izlādējies otrs akumulators. Aparāts nav paredzēts izmantošnai Zaļš: pilns akumulators. – sprādzienbīstamās vidēs. Oranžs: daļēji izlādējies akumulators. Sarkans: akumulators ir tukšs vai tas Vides aizsardzība nav ielikts.
  • Page 235  Ieslēdziet ūdens sūkņa slēdzi. Lietošana Mazgāša- Dozēša-  Pārvietojiet aparātu pa tīrāmo virsmu. nas lī- dzekļi Liela netīrība Pamata tīrīšanas lī- RM 743 0,5 - 2,0% Uzmanību dzeklis, sārmains Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas Pamata tīrīšanas lī- RM 738 0,5 - 3,0% metodi lielas netīrības gadījumā...
  • Page 236: Transportēšana

    Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Apkopes grafiks  Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Pēc darba  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Uzmanību  Izlejiet tīrīšanas šķidrumu. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas ...
  • Page 237: Traucējumi

    Sukas veltnīša nomaiņa Traucējumi  Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Brīdinājums  Noņemiet netīrā ūdens tvertni. Savainošanās risks aparāta nejaušas ie-  Ierīci novietojiet uz mugurpuses. slēgšanās rezultātā.  Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas Pirms visiem aparāta apkopes darbiem iz- pogu un pavirziet suku veltni uz leju un slēdziet to un izņemiet akumulatorus.
  • Page 238 Nepietiekoša sūkša- Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. nas jauda. Nofiksējiet aparātā netīrā ūdens tvertni. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Notīriet blīvējumus starp netīrā ūdens tvertnes vāku un aparātu. Ja blīvējums ir bojāts, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Pārbaudiet, vai sūkšanas stieņi ir nofiksēti tīrīšanas galviņā.
  • Page 239: Piederumi

    Piederumi Piederumi Apraksts Pasūtījuma numurs Veltņa suka, sarkana Universālā suka visu veidu grīdas segu- 4.762-428.0 miem Veltņa suka, oranža Speciāla suka strukturētiem grīdas segu- 4.762-484.0 miem, kā, piem., pret slīdēšanu drošām flīzēm vai šuvēm Veltņa suka, balta Mīksta suka jutīgām grīdām un pulēšanai 4.762-452.0 Veltņa suka, zila Mīksta suka paklāju dziļai tīrīšanai 4.762-499.0...
  • Page 240 CE deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums V 25,2 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Vidējā uzņemšanas bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu jauda attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības klase lības aizsardzības prasībām.
  • Page 241 Перед першим застосуванням Заряджати акумулятор дозволяється – вашого пристрою прочитайте лише за допомогою оригінального цю оригінальну інструкцію з зарядного пристрою, що входить в експлуатації, після цього дійте комплект, чи зарядного пристрою, відповідно неї та збережіть її для допущеного фірмою KARCHER. подальшого...
  • Page 242: Захист Навколишнього

    Інструкції із застосування Правильне застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти Використовувати даний прилад наведені на веб-вузлі за адресою: винятково у відповідності до вказівок http://www.karcher.de/de/unternehmen/ даної інструкції з експлуатації. umweltschutz/REACH.htm Не допускається використання приладу – для чищення твердих покриттів, Елементи керування чутливих...
  • Page 243: Перше Введення В Експлуатацію

    Застосування Засіб Дозуван Перше введення в для ня експлуатацію чищення Мал. 2, див. зворотній бік Лужний засіб для RM 743 0,5 - 2,0%  Вставити трубку на кінці ручки в отвір чищення, для пристрою. догляду  Натиснути на сітку та всунути ручку в Кислотний...
  • Page 244 Миття Завершити очищення  Виключити вимикачем водяний Увага! насос. Небезпека ушкодження покриття підлоги.  Перемістити пристрій ще раз на Метод очищення сильних забруднень незначну відстань та провести можна застосовувати тільки для всмоктування води, що залишилася. очищення відповідних поверхонь.  Натиснути унопку "Робота зі щітками/ Небезпека...
  • Page 245: Зберігання

    Догляд та технічне Видалення вмісту з резервуара для чистої води обслуговування  Вийняти резервуар для чистої води з Попередження пристрою. Небезпека ураження через ненавмисне  Відкрити кришку резервуара чистої увімкнення приладу. води. До проведення будь-яких робіт слід  Вилити миючу рідину. вимкнути...
  • Page 246: Неполадки

    Увага! Щорічно Небезпека ушкодження апарата  Забезпечити проведення водою, що витікає. Перед проведенням запропонованої перевірки безпеки технічного обслуговування слід електриком. спорожнити резервуари для брудної та Профілактичні роботи чистої води. В разі виникнення пошкоджень, які не Замінити всмоктувальні планки можна усунути за допомогою цієї Вказівка...
  • Page 247 Несправність Усунення Прилад не запускається Перевірити, чи вставлений до клацання, принаймні, один достатньо заряджений акумулятор в акумуляторному відсіку. Горять помаранчеві індикатори заряду акумулятора: Перевірити, чи не заблокований щітковий вал сторонніми предметами, при необхідності видалити сторонні предмети. По черзі блимають помаранчевий і червоний індикатори заряду акумулятора: Викликайте...
  • Page 248: Аксесуари

     Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути  Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки  Витягти планку розподілу води з (мал. 8, див. зворотний бік). каналу щітки (мал. 7, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік).
  • Page 249: Запасні Частини

    Запасні частини Заява про відповідність вимогам CE При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини замовляються по гарантії, виконання, а...
  • Page 250 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга V 25,2 Середнє споживання Вт потужності Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, л/с кількість повітря Сила всмоктування, кПа нижній тиск Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм Кількість обертів 1/хв. 1270 щітки Розміри...
  • Page 252 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.