Download Print this page
Kärcher BV 5/1 Manual
Hide thumbs Also See for BV 5/1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BV 5/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BV 5/1

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 BV 5/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654050 05/14...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Page 5: Gefahrenstufen

    Gefahrenstufen Sicherheitshinweise GEFAHR GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die – Falls Sie einen Herzschrittmacher tra- zu schweren Körperverletzungen oder zum gen empfehlen wir, dass Sie sich bei Ih- Tod führt. rem Arzt oder dem Hersteller des Herz- WARNUNG schrittmachers über eventuelle Vor- Für eine möglicherweise gefährliche Situa- sichtsmaßnahmen informieren, bevor tion, die zu schweren Körperverletzungen...
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Saugstutzen (außen) Farbkennzeichnung 2 Verschluss der Filterabdeckung – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Filterabdeckung prozess sind gelb. 4 Vliesfiltertüte – Bedienelemente für die Wartung und 5 Hauptfilterkorb den Service sind hellgrau. 6 Gitter des Motorschutzfilters 7 Motorschutzfilter 8 Handgriff 9 Schulterträger mit Mittelstraffer und Endstraffer 10 Hüftgurt...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte  Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist. Hüftgurt und Schulterträger einstellen  Lage des Gerätes auf dem Rücken ...
  • Page 8: Lagerung

    Lagerung Hauptfilterkorb reinigen  Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be- VORSICHT darf unter fließendem Wasser reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ACHTUNG Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie ten. nass einsetzen. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Abluftfilter austauschen Pflege und Wartung Abluftfilter: 1x jährlich wechseln ...
  • Page 9: Garantie

    Garantie Staubaustritt beim Saugen  Defekte Vliesfiltertüte oder Papierfilter- In jedem Land gelten die von unserer zu- tüte (Sonderzubehör) wechseln. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-  Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige tüte (Sonderzubehör) kontrollieren. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir ...
  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten BV 5/1 Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 400 x 320 x 540 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.) °C Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69...
  • Page 12 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 13: Danger Or Hazard Levels

    Danger or hazard levels Safety instructions DANGER DANGER Immediate danger that can cause severe – If you are wearing a pacemaker, we injury or even death. recommend that you contact your phy- WARNING sician or the manufacturer of the pace- Possible hazardous situation that could maker regarding possible cautions be- lead to severe injury or even death.
  • Page 14: Device Elements

    Device elements 1 Suction support (exterior) Colour coding 2 Filter cover latch – The operating elements for the cleaning 3 Filter cover process are yellow. 4 Fleece filter bag – The controls for the maintenance and 5 Main filter basket service are light gray.
  • Page 15: Start Up

     Adjust the position of the appliance on Start up your back by pulling on the end tension- The appliance can be operated in 2 ways: ers. 1 Operation with fleece filter bag or paper Operation filter bag (option) 2 Operation without filter bag ATTENTION ...
  • Page 16: Troubleshooting

     Push the grids of the motor protection Replace the fleece filter bag or filter down, turn and remove. paper filter bag (option)  Remove the motor protection filter.  Insert the new motor protection filter.  Insert the grid of the motor protection fil- ter and lock it into place.
  • Page 17: Warranty

     Replace the fleece filter bag or paper fil- EU Directives, both in its basic design and ter bag (option). construction as well as in the version put  Insert/lock the filter cover correctly. into circulation by us. This declaration shall ...
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications BV 5/1 Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 400 x 320 x 540 Typical operating weight Max.
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Page 20: Niveaux De Danger

    Niveaux de danger Consignes de sécurité DANGER DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir – Si vous portez un stimulateur car- pour conséquence la mort ou des bles- diaque, nous vous recommandons de sures corporelles graves. vous informer sur d'éventuelles me- AVERTISSEMENT sures de sécurité...
  • Page 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) Repérage de couleur 2 Fermeture du recouvrement du filtre – Les éléments de commande pour le 3 Recouvrement du filtre processus de nettoyage sont jaunes. 4 Sachet filtre en tissu non tissé – Les éléments de commande pour la 5 Sac filtrant principal maintenance et l'entretien sont en gris 6 Grille du filtre protecteur du moteur...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service L'appareil peut être exploité de deux façons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre  Contrôle pour voir si le sac filtrant prin- cipal est installé...
  • Page 23: Transport

    Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.  Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage  Tirer le nouveau sachet filtre en tissu PRÉCAUTION non tissé...
  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Puissance d'aspiration absente ou insuffisante DANGER  Déboucher la buse d'aspiration, le Avant d'effectuer tout type de travaux sur tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- l'appareil, le mettre hors service et débran- ration. cher la fiche électrique. ...
  • Page 25: Accessoires Et Pièces De Rechange

    5.957-678 Accessoires et pièces de rechange Les soussignés agissent sur ordre et sur – Utiliser uniquement des accessoires et procuration de la Direction commerciale. des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait Head of Approbation de l’appareil.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BV 5/1 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 400 x 320 x 540 Poids de fonctionnement typique Température ambiante (max.)
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Page 28: Livelli Di Pericolo

    Livelli di pericolo Norme di sicurezza PERICOLO PERICOLO Per un rischio imminente che determina le- – Ai portatori di pacemaker consigliamo sioni gravi o la morte. di informarsi presso il proprio medico di AVVERTIMENTO fiducia o la casa produttrice del pace- Per una situazione di rischio possibile che maker su eventuali misure cautelative potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-...
  • Page 29: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) Contrassegno colore 2 Chiusura del coperto del filtro – Gli elementi di comando per il processo 3 Coperchio del filtro di pulizia sono gialli. 4 Sacchetto filtro plissettato – Gli elementi di comando per la manu- 5 Cesto per filtro principale tenzione ed il service sono grigio chia- 6 Griglia del filtro di protezione motore...
  • Page 30: Messa In Funzione

    Messa in funzione L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- settato o sacchetto filtro di carta (acces- sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro  Verificare se il cesto del filtro principale sia inserito nell'apparechio. Regolare cintura e sostegno per ...
  • Page 31: Trasporto

    Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Supporto  Inserire un nuovo sacchetto filtro plis- PRUDENZA settato o sacchetto filtro di carta (acces- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-...
  • Page 32: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei Potenza di aspirazione assente o insufficiente guasti  Rimuovere eventuali otturazioni dalla PERICOLO bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- di aspirazione o dal tubo flessibile di na di alimentazione prima di effettuare in- aspirazione.
  • Page 33: Accessori E Ricambi

    I firmatari agiscono su incarico e con la pro- Accessori e ricambi cura dell’amministrazione. – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- Head of Approbation gato in modo sicuro e senza disfunzioni. Responsabile della documentazione: –...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici BV 5/1 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 400 x 320 x 540 Peso d'esercizio tipico Temperatura ambiente (max.)
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Page 36: Gevarenniveaus

    Gevarenniveaus Veiligheidsinstructies GEVAAR GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat – Voor het geval u een pacemaker leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- draagt, bevelen wij aan, dat u bij uw arts lijke letsels. of de fabrikant van de pacemaker infor- WAARSCHUWING maties inwint over eventuele veilig- Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die...
  • Page 37: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) Kleurmarkering 2 Afsluiting van de filterafdekking – Bedieningselementen voor het reini- 3 Filterafdekking gingsproces zijn geel. 4 Filterzak van vlies – Bedieningselementen voor het onder- 5 Hoofdfilterkorf houd en de service zijn lichtgrijs. 6 Rooster van het motorbeschermingsfilter 7 Filter voor bescherming van de motor 8 Handgreep 9 Schouderband met midden- en eind-...
  • Page 38: Inbedrijfstelling

     Positie van het apparaat op de rug door Inbedrijfstelling te trekken aan de eindspanner instellen. Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Bediening worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- LET OP zak van papier (extra accessoire) Gevaar voor beschadiging! Bij afnemen 2 Gebruik zonder filterzak van zuigcapaciteit direct de motor afzetten.
  • Page 39: Onderhoud

    Onderhoud Afzuigfilter vervangen Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen GEVAAR  Afdekking wegnemen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Afzuigfilter ontgrendelen en eruit halen. het apparaat uitschakelen en de netstekker  Nieuwe afzuigfilter plaatsen en laten uittrekken. vastklikken. Filterzak van vlies of filterzak van ...
  • Page 40: Garantie

    Garantie Er ontsnapt stof bij het zuigen  Filterzak van vlies of filterzak van papier In ieder land zijn de door ons bevoegde (extra accessoire) vervangen. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Filterzak van vlies of filterzak van papier lingen van toepassing. Eventuele storingen (extra accessoire) controleren.
  • Page 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 42 Technische gegevens BV 5/1 Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 400 x 320 x 540 Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.) °C Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69...
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 44: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Indicaciones de seguridad PELIGRO PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea le- – Si lleva un marcapasos, le recomenda- siones de gravedad o la muerte. mos consultar a su médico o al fábri- ADVERTENCIA cante del marcapasos por si hubiera Para una situación que puede ser peligro- que tomar una medidas de precaución sa, que puede acarrear lesiones de grave-...
  • Page 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) Identificación por colores 2 Cierre de la cubierta del filtro – Los elementos de control para el proce- 3 Cubierta del filtro so de limpieza son amarillos. 4 Bolsa de filtro de fieltro –...
  • Page 46: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- rio especial) 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante  Comprobar si la cesta filtrante principal está colocada en el aparato. Ajustar cinturón de cadera y soporte para hombros ...
  • Page 47: Almacenamiento

    Almacenamiento Limpiar la cesta filtrante principal  Limpiar la cesta filtrante principal (lava- PRECAUCIÓN ble) con agua corriente si es necesario. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el CUIDADO peso del aparato en el almacenamiento. ¡Peligro de daños en la instalación! No colo- Este aparato sólo se puede almacenar en car nunca la cesta filtrante principal mojada.
  • Page 48: Garantía

    Pérdida de polvo durante la Servicio de atención al cliente aspiración Si la avería no se puede solucionar el  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la aparato debe ser revisado por el servi- bolsa filtrante de papel (accesorio es- cio técnico.
  • Page 49: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tele.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2014/02/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos BV 5/1 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura 400 x 320 x 540 Peso de funcionamiento típico...
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 52: Níveis De Perigo

    Níveis de perigo Avisos de segurança PERIGO PERIGO Para um perigo eminente que pode condu- – Se possuir um pace-maker recomenda- zir a graves ferimentos ou à morte. mos que se informe junto do seu médi- ATENÇÃO co ou do fabricante do pace-maker so- Para uma possível situação perigosa que bre eventuais medidas de precaução, pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 53: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) Identificação da cor 2 Fecho da tampa do filtro – Os elementos de comando para o pro- 3 Tampa do filtro cesso de limpeza são amarelos. 4 Saco filtrante de velo – Os elementos de comando para a ma- 5 Cesto de filtro principal nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Page 54: Colocação Em Funcionamento Pt

     Ajustar a posição do aparelho nas cos- Colocação em funcionamento tas, puxando os dispositivos de aperto O aparelho pode ser operado de duas ma- finais. neiras: Manuseamento 1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó- ADVERTÊNCIA rio especial) Perigo de danos! Na queda da potência de...
  • Page 55: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Substituir o filtro do ar de evacuação PERIGO Filtro do ar de evacuação: substituir Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede uma vez por ano antes de efectuar quaisquer trabalhos no  Retirar a cobertura. aparelho.
  • Page 56: Garantia

    Durante a aspiração sai pó Serviço de assistência técnica  Substituir o saco filtrante de velo ou o Quando o defeito não puder ser conser- saco filtrante de papel (acessório espe- tado, a máquina deverá ser verificada cial) com defeito. pelo serviço de assistência técnica.
  • Page 57: Declaração De Conformidade Ce

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 58 Dados técnicos BV 5/1 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura 400 x 320 x 540 Peso de funcionamento típico...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Page 60: Faregrader

    Faregrader Sikkerhedsanvisninger FARE FARE En umiddelbar truende fare, som kan føre – Hvis du har en pacemaker anbefaler vi, til alvorlige personskader eller død. at du informerer dig hos din læge eller ADVARSEL pacemakerens producent om eventuel- En muligvis farlig situation, som kan føre til le forsigtighedsforanstaltninger inden alvorlige personskader eller til død.
  • Page 61: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) Farvekodning 2 Filterdækslet lås – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Filterdæksel cessen er bul. 4 Filterpose af skind – Betjeningselementer til vedligeholdelse 5 Hovedfilterkurv og service er lysegrå. 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter 7 Motorbeskyttelsesfilter 8 Håndtag 9 Skulderstrop som kan strammes i mid- ten og endestykket 10 Hoftesele 11 Sugerørholder...
  • Page 62: Ibrugtagning

     Juster maskinens placering på ryggen Ibrugtagning ved at stramme skulderstroppen i ende- Apparatet kan betjenes på 2 måder: stykkerne. 1 Drift med filterpose af skind eller papir- Betjening filterpose (ekstratilbehør) 2 Drift uden filterpose BEMÆRK  Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat Risiko for beskadigelse! Afbryd motoren ind i maskinen.
  • Page 63: Hjælp Ved Fejl

    Skifte filterposen af skind eller Udskifte motorbeskyttelsesfilteret papirfilterposen (ekstratilbehør)  Åbn filterdækslet og tag det af.  Fjerne hovedfilterkurvet.  Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter ned, drej det og tag det ud.  Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.  Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.  Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og lad det gå...
  • Page 64: Garanti

    EU-overensstemmelses- Ingen eller for ringe sugekapacitet erklæring  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør eller sugeslangen. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Udskifte defekt sugeslange. te maskine i design og konstruktion og i den  Skifte filterposen af skind eller papirfil- af os i handlen bragte udgave overholder terposen (ekstratilbehør).
  • Page 65: Tekniske Data

    Tekniske data BV 5/1 Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 400 x 320 x 540 Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
  • Page 66 Før første gangs bruk av apparatet, Risikotrinn les denne originale bruksanvisnin- FARE gen, følg den og oppbevar den for senere bruk For en umiddelbar truende fare som kan eller for overlevering til neste eier. føre til store personskader eller til død. –...
  • Page 67: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) Fargemerking 2 Lås på filterdeksel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Filterdeksel prosessen er gule. 4 Filterpose av fleece – Betjeningselementer for vedlikehold og 5 Hovedfilterkurv service er lysegråe. 6 Gitter på motorvernfilter 7 Motorvernfilter 8 Håndtak 9 Skulderrem med mellomstrammer og endestrammer 10 Hoftebelte...
  • Page 68: Ta I Bruk

    Ta i bruk Betjening Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller Fare for skade! Slå straks av motoren der- papir (spesialtilbehør) som sugeeffekten reduseres. 2 Bruk uten filterpose Slå apparatet på  Kontroller om hovedfilterkurven er satt ...
  • Page 69: Feilretting

    Skifte filterpose av fleece eller papir Skifte motorvernfilter (spesialtilbehør)  Åpne og ta av filterdekselet.  Ta ut hovedfilterkurv.  Gitter på motorvernfilteret trykkes ned, dreies og tas ut.  Ta ut motorvernfilter.  Sett inn nytt motorvernfilter.  Gitter på motorvernfilter settes på og lå- ses.
  • Page 70: Garanti

    EU-samsvarserklæring Ingen eller utilstrekkelig sugeeffekt  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- gerøret eller sugeslangen. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Skift defekt sugeslange. hets- og helsekravene i de relevante EF-di-  Skift filterpose av fleece eller papir rektivene, med hensyn til både design, kon- (spesialtilbehør).
  • Page 71: Tekniske Data

    Tekniske data BV 5/1 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 400 x 320 x 540 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks. °C Registrerte verdier etter EN 60335-2-69 Støytrykksnivå...
  • Page 72 Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- För en omedelbart överhängande fara som anvisningen för framtida behov, eller för kan leda till svåra skador eller döden. nästa ägare. VARNING – Före första ibruktagning måste Säker- För en möjlig farlig situation som kan leda hetsanvisningar nr.
  • Page 73: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Sugrör (yttre) Färgmärkning 2 Tillslutning filterskydd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Filterskydd sen är gula. 4 Filterdukspåse – Manöverelement för underhåll och ser- 5 Huvudfilterkorg vice är ljusgrå. 6 Galler för motorskyddsfilter 7 Motorskyddsfilter 8 Handtag 9 Axelband med mittspänne och änd- spänne 10 Höftbälte 11 Sugrörshållare...
  • Page 74: Idrifttagning

     Ställ in apparenens läge på ryggen ge- Idrifttagning nom att dra in ändspännena. Apparaten kan användas på 2 sätt: Handhavande 1 Användning med filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör) OBSERVERA 2 Använding utan filterpåse Fara för skada!  Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i Stäng av motorn direkt om sugeffekten av- apparaten.
  • Page 75: Åtgärder Vid Störningar

    Byt filterdukspåse eller Byta motorskyddsfilter pappersfilterpåse (specialtillbehör)  Regla upp filterskyddet och ta loss detta.  Ta ur huvudfilterkorg.  Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned- åt, vrid på det och ta ur det.  Ta ur motorskyddsfilter.  Lägg i nytt motorskyddsfilter. ...
  • Page 76: Garanti

    motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Ingen eller otillräcklig sugeffekt läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör ändringar på maskinen som inte har god- eller sugslang. känts av oss blir denna överensstämmelse-  Byt ut defekt sugslang. förklaring ogiltig. ...
  • Page 77: Tekniska Data

    Tekniska data BV 5/1 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 400 x 320 x 540 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
  • Page 78 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 79: Vaarallisuusasteet

    Vaarallisuusasteet Turvaohjeet VAARA VAARA Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa – Jos käytät sydämentahdistinta, suosit- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- telemme ottamaan yhteyden lääkäriin maan. tai sydämentahdistimen valmistajaan VAROITUS saadaksesi tietoa mahdollisista turva- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi toimenpiteistä ennen laitteen käyttä- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi mistä.
  • Page 80: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imukaulus (ulkopuolella) Väritunnukset 2 Suodattimen kannen lukitus – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Suodattimen kansi keltaisia. 4 Kuitumattosuodatinpussi – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 5 Pääsuodatinkori vaaleanharmaat. 6 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik- 7 Moottorin suojasuodatin 8 Käsikahva 9 Olkahihnat, kiristimet keskellä ja hihno- jen yläpäissä...
  • Page 81: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: HUOMIO 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- Vaurioitumisvaara! Pysäytä moottori heti pussia käyttäen imutehon laskiessa. 2 Käyttö ilman suodatinpussia Laitteen käynnistys  Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. teessa.  Kytke laite pääkytkimellä päälle. Vyötärö- ja olkahihnojen säätö...
  • Page 82: Häiriöapu

    Kuitumatto- tai Moottorin suojasuodattimen vaihto paperisuodatinpussin  Vapauta suodattimen kansi lukitukses- (erikoisvaruste) vaihtaminen ta ja poista se.  Poista pääsuodatinkori.  Paina moottorinsuojasuodattimen ris- tikko alas, kierrä sitä ja poista.  Poista moottorinsuojasuodatin.  Aseta uusi moottorinsuojasuodatin pai- kalleen.  Aseta moottorin suojatin paikalleen ja lukitse se.
  • Page 83: Takuu

    Varusteet ja varaosat Imuvoima vähenee  Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- pussi (erikoisvaruste). osien käyttö on sallittua, jotka valmista-  Puhdista pääsuodatinkori juoksevassa ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- vedessä. rusteet ja varaosat takaavat, että laitet- ...
  • Page 84: Tus

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-standardinmukaisuu- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 stodistus 71364 Winnenden (Germany) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Puh.: +49 7195 14-0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Faksi: +49 7195 14-2212 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Winnenden, 2014/02/01 muksia.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BV 5/1 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 400 x 320 x 540 Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Äänenpainetaso L...
  • Page 86 Ń π Ńłńł ń Ńυ- ŃńαŃ α πł ń Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- Ńńł αυń ń π ń ńυπł Ł ł α υ ŃυŃ łυαŃ α ł α α α- Ń , ł ł Ńńł...
  • Page 87: Ń Ł

    ȍ α Ń Ł π Łł ł αŃφα ł α ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΚΙΝ ΥΝΟΣ Γ α łŃα łπαπł ł Łυ π - – Σł πł πń Ń π υ φ łńł αń Ł ń π ł α Ł Ńł Ńł Ń α...
  • Page 88 ń χł α ŃυŃ łυ ń αńα α α φ Ń ńł (ł Α α Ńń χ αń ł Ń ń υ α αń φ ń υ α ł Ńń α α ń Ł αŁ αŃ α α α- – υ...
  • Page 89 Έ α ł ń υ α α π ł α ł ń υ Ńł ł 2 ń π υ : ł ń υ α ł Ńα α φ ń υ ń π υ ł Ńα α ń υ φ ń υ...
  • Page 90: Ń Ł Α Ńυń Łυ

    łńαφ ΠΡΟΣΟΧΗ Κ Łυ ń αυ αń Ń α ! Καń ń łńαφ łńł υπ ń ń ŃυŃ łυ . αń ń łńαφ ł αńα, αŃφα -  Ńńł ń ŃυŃ łυ α ń ł Łł ł Ń Ń α α αń π...
  • Page 91 π łń Ńńł α φ ń π ŃńαŃ -  Η α α φ ń Ńχ ł łńα α ń υ ń α.  ȋ ńł ń Ńα α φ ń υ ń π υ π łń Ńńł α αŃφα Ńńł ń π α...
  • Page 92: Ȏ Ń

    Ȏ Ń 2011/65/EE 2009/125/E ł ł α Ń υ ł Ń Ȏφα Ń ńα ł α Ń α π ńυ- π υ ł Ł α απ ń α Ł α łńα α πα α π Ń π Ńł . ȋ α α EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 υ...
  • Page 93 łχ χα α ń Ńń BV 5/1 Ń ł ń Ł ń υ 220-240 υ ń ńα 1~ 50/60 Χ ń ń ńα Ł υ Ń ń ńα α α ( π π łŃ ( kPa (mbar) 24,4 (244) αń...
  • Page 94 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Page 95: Tehlike Kademeleri

    Tehlike kademeleri Güvenlik uyarıları TEHLIKE TEHLIKE Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – Bir kalp pili kullanıyorsanız, cihazı çalış- neden olan direkt bir tehlike için. tırmadan önce doktorunuz ya da kalp UYARI pili üreticinizin önerdiği tedbir önlemleri Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme hakkında bilgi almanızı...
  • Page 96: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme ağzı (dış) Renk kodu 2 Filtre kapağının kilidi – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Filtre kapağı sarıdır. 4 Elyaf filtre torbası – Bakım ve servis kullanım elemanları 5 Ana filtre sepeti açık gridir. 6 Motor koruma filtresinin ızgarası 7 Motor koruma filtresi 8 Tutamak 9 Orta gerici ve son gericili omuz taşıyıcı-...
  • Page 97: İşletime Alma

     Son gericileri çekerek cihazın sırtınız- İşletime alma daki konumunu ayarlayın. Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: Kullanımı 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- bası (özel aksesuar) ile çalışma DIKKAT 2 Filtre torbası olmadan çalışma Hasar tehlikesi! Emme gücünün azalması ...
  • Page 98: Arızalarda Yardım

    Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre Motor koruma filtresinin torbasının (özel aksesuar) değiştirilmesi değiştirilmesi  Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çıkartın.  Ana filtre sepetini çıkartın.  Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa- ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın. ...
  • Page 99: Garanti

    Garanti Emme gücü dü  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- basını (özel aksesuar) değiştirin.  Ana filtre sepetini akarsu altında temiz- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- leyin.
  • Page 100: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2014/02/01...
  • Page 101 Teknik Bilgiler BV 5/1 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 400 x 320 x 540 Tipik çalışma ağırlığı...
  • Page 102 З ь ь ь ь – ь ь . № 5.956- 249! – ь . А ь – ь ь – ь, ь. (REACH) А ь З . RU ь ..RU www.kaercher.com/REACH ь...
  • Page 103 ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ Д ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь – ь ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ Д ь ь ь ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ У ь – Н ВϡИϠАϡИϙ У ь ь ь ь ь – ь ь, ь- ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ П ь ВϡИϠАϡИϙ Э ь ь – Э ь – Э ь...
  • Page 104 Э Ц 2 З ь – 3 К ь ь ь – ь ь ь ь ь 14 З 15 К ь ь 19 К 21 К – 3...
  • Page 105 ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь,  ь ь ь  ь ь ь ВϡИϠАϡИϙ  ь ! П ь ь ь   ь   З ь ь ь. ь  ь  ь ...
  • Page 106 ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь ! П ь  ь ь ь ь  ь ь ь- ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь ь ь ь- ! П ь ь ь  Э ь ь ь ь ь ь ь-  ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ П ь ь ВϡИϠАϡИϙ ь...
  • Page 107 ь ь  М ь ь ь   З ь ь ь ь ь  ь ь ь- ь ь ь  ь  ь ь ь ь ь  ь ь/ ь  ь ь ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ П ь...
  • Page 108 ь ь , Дата выпуска отображается на заводской табличке в закодированном виде. При этом отдельные цифры имеют следующее значение: Пример : 30190 год выпуска столетие выпуска десятилетие выпуска вторая цифра месяца выпуска первая цифра месяца выпуска аким образом, в данном примере код...
  • Page 109 З Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Е 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/02/01 ь Е . 1.394-xxx Е 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2011/65/ЕC 2009/125/Е EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
  • Page 110 BV 5/1 220-240 Ч 1~ 50/60 Е ь К kPa (mbar) 24,4 (244) К (C-DN/C-ID) 400 x 320 x 540 °C З EN 60335-2-69 ь dB(A) ь K dB(A) З <2,5 ь K Э 666/2013 К kWh/a 47,8 К К...
  • Page 111 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Page 112: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági tanácsok VESZÉLY VESZÉLY Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos – Amennyiben Ön szívritmus-szabályo- testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. zót visel, akkor azt ajánljuk, hogy orvo- FIGYELMEZTETÉS sánál vagy a szívritmus szabályozó Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- gyártójánál érdeklődjön az esetleges lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- óvintézkedésekről, mielőtt a készüléket het.
  • Page 113: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Szívócsonk (külső) Szín megjelölés 2 Szűrőfedél zárja – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szűrőfedél gák. 4 Textil porzsák – A karbantartás és szerviz kezelő elemei 5 Fő szűrőkosár világos szürkék. 6 Motorvédelem szűrő rácsa 7 Motorvédő szűrő 8 Markolat 9 Vállpánt középső...
  • Page 114: Üzembevétel

     A készülék helyzetét a háton a vég-fe- Üzembevétel szítő meghúzásával beállítani. A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: Használat 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- zsákkal (különleges tartozék) FIGYELEM 2 Porzsák nélküli üzem Sérülésveszély! Ha a szívóteljesítmény le-  Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- csökken, azonnal kapcsolja ki a motort.
  • Page 115: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Használtlevegő szűrő cseréje Használtlevegő szűrő: évente 1x cserélje VESZÉLY  Vegye le a fedelet. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Oldja ki és vegye ki a használtlevegő kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- szűrőt.
  • Page 116: Garancia

    Garancia Porszívózásnál por áramlik ki  Cserélje ki a hibás textil porzsákot vagy Minden országban az illetékes forgalma- papír porzsákot (különleges tartozék). zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az porzsák (különleges tartozék) helyes il- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- leszkedését.
  • Page 117: Ek Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 118 Műszaki adatok BV 5/1 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 400 x 320 x 540 Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.) °C...
  • Page 119 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Page 120: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které – Nosíte-li kardiostimulátor, doporučuje- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k me informovat se před provozováním smrti. zařízení buď u svého lékaře nebo u vý- VAROVÁNÍ robce kardiostimulátoru o případné po- Pro potencionálně...
  • Page 121: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Sací hrdlo (venku) Barevné označení 2 Uzávěr krytu filtru – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Kryt filtru žluté. 4 Filtrační sáček z netkané textilie – Obslužné prvky údržby a servisních 5 Hlavní filtrační koš oprav jsou světle šedé. 6 Mřížka ochranného filtru motoru 7 Ochranný...
  • Page 122: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- šenství) 2 Provoz bez filtračního sáčku  Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš nasazen v zařízení. Nastavení bederního úvazu a ramenního nosiče ...
  • Page 123: Ukládání

    Čištění hlavního filtračního koše Ukládání  Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po- UPOZORNĚNÍ třeby očistěte pod tekoucí vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! POZOR Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš uskladnění. nenasazujte nikdy mokrý. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
  • Page 124: Záruka

    Záruka Při vysávání dochází k emisi prachu  Vyměňte vadný filtrační sáček z netka- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- né příslušnou distribuční společností. Pří- šenství). padné poruchy zařízení odstraníme během  Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z záruční...
  • Page 125: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2014/02/01...
  • Page 126 Technické údaje BV 5/1 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 400 x 320 x 540 Typická provozní hmotnost Okolní...
  • Page 127 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Page 128: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Sesalni nastavek (zunaj) Barvan oznaka 2 Zapiralo pokrova filtra – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Pokrov filtra so rumeni. 4 Filtrska vrečka iz koprene – Upravljalni elementi za vzdrževanje in 5 Glavni filtrirni koš servisiranje so svetlo sivi. 6 Rešetke motorskega zaščitnega filtra 7 Zaščitni filter motorja 8 Ročaj...
  • Page 129: Zagon

    Zagon Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- bor) 2 Obratovanje brez filtrske vrečke  Preverjanje, ali je v napravo vstavljen glavni filtrirni koš. Nastavite pas za boke in naramni nosilec ...
  • Page 130: Skladiščenje

    Čiščenje glavnega filtrirnega koša Skladiščenje  Košarico glavnega filtra (pralna) po po- PREVIDNOST trebi očistite pod tekočo vodo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- POZOR vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega Ta naprava se sme shraniti le v notranjih koša nikoli ne vstavite mokrega.
  • Page 131: Garancija

    Garancija Izstopanje prahu med sesanjem  Zamenjajte okvarjeno filtrsko vrečko iz V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki koprene ali papirnato filtrsko vrečko jih določa naše prodajno predstavništvo. (posebni pribor). Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času prene ali papirnate filtrske vrečke (po- garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 132: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip:...
  • Page 133 Tehnični podatki BV 5/1 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 400 x 320 x 540 Tipična delovna teža Okoljska temperatura (max.)
  • Page 134 Ochrona środowiska Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Page 135: Stopnie Zagrożenia

    Stopnie zagrożenia Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, – Jeżeli użytkownik używa stymulatora prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub pracy serca, zaleca się, należy przed do śmierci. użyciem urządzenia poinformować się OSTRZEŻENIE u swojego lekarza wzgl.producenta sty- mulatora pracy serca nt. ewent. środ- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić...
  • Page 136: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Króciec zasysający (zewnętrzny) Kolor oznaczenia 2 Zamknięcie pokrywy filtra – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Pokrywa filtra są żółte. 4 Filtr włókninowy – Elementy obsługi konserwacji i serwisu 5 Koszyk filtra głównego są jasnoszare. 6 Kratka filtra ochronnego silnika 7 Filtr ochronny silnika 8 Uchwyt 9 Naramiennik z ogranicznikiem środko-...
  • Page 137: Uruchamianie

    Uruchamianie Urządzenie można zasilać na dwa sposo- 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- rowym (wyposażenie specjalne) 2 Praca bez filtra  Kontrola zastosowania koszyka filtru głównego w urządzeniu. Ustawianie pasa biodrowego i szelek  Ustawić położenie urządzenia na  Umieścić urządzenie na grzbiecie. grzbiecie przez pociągnięcie ogranicz- ników krańcowych.
  • Page 138: Transport

    Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. Przechowywanie  Wciągnąć nowy filtr włókninowy lub pa- OSTROŻNIE pierowy (wyposażenie specjalne) z koł- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-...
  • Page 139: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Brak lub niewystarczająca wydajność ssania NIEBEZPIECZEŃSTWO  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w cej lub wężyka do zasysania. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-  Wymienić uszkodzony wężyk do zasy- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- sania.
  • Page 140: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem – Stosować wyłącznie wyposażenie do- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wypo- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- sażenie i oryginalne części zamienne magań...
  • Page 141 Dane techniczne BV 5/1 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 400 x 320 x 540 Typowy ciężar roboczy Temperatura otoczenia (maks.)
  • Page 142 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Page 143: Trepte De Pericol

    Trepte de pericol Măsuri de siguranţă PERICOL PERICOL Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- – Dacă sunteţi purtător de stimulator car- rale grave sau moarte. diac, vă recomandăm să vă informaţi la AVERTIZARE medicul dvs. sau la producătorul stimu- Posibilă...
  • Page 144: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) Cod de culori 2 Închizătoarea capacului de filtru – Elementele de comandă pentru proce- 3 Capacul filtrului sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Sac filtrant din material textil nă. 5 Sac principal de filtrare –...
  • Page 145: Punerea În Funcţiune

     Reglaţi poziţia aparatului pe spate prin Punerea în funcţiune tragerea cataramelor de la capăt. Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: Utilizarea 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil sau sac filtrant din hârtie (accesoriu ATENŢIE special) Pericol de deteriorare! La scăderea capaci- 2 Utilizare fără...
  • Page 146: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Scimbarea filtrului de aer uzat Filtrul de aer uzat trebuie înlocuit o dată PERICOL pe an. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Îndepărtaţi capacul. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.  Deblocaţi filtrul de aer uzat şi scoateţi-l Schimbarea sacului filtrant din afară.
  • Page 147: Garanţie

    Garanţie În timpul aspirării iese praf  Schimbaţi sacul filtrant din material tex- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale special) deteriorat. ...
  • Page 148: Declaraţie De Conformitate Ce Ro

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Page 149 Date tehnice BV 5/1 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 400 x 320 x 540 Greutate tipică...
  • Page 150 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Page 151: Stupne Nebezpečenstva

    Stupne nebezpečenstva Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – V prípade, že nosíte kardiostimulátor, stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo odporúčame, aby ste sa pred začatím smrť. prevádzky zariadenia poradili s vašim VÝSTRAHA lekárom alebo výrobcom kardiostimulá- V prípade nebezpečnej situácie by mohla tora o prípadných bezpečnostných viesť...
  • Page 152: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Sacie hrdlo (vonkajšie) Farebné označenie 2 Uzáver krytu filtra – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Kryt filtra žlté. 4 Tkaninová filtračná vložka – Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú 5 Hlavný filtračný kôš svetlosivé. 6 Mriežka ochranného filtra motora 7 Ochranný...
  • Page 153: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- šenstvo) 2 Prevádzka bez filtračnej vložky  Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš vložený do zariadenia. Nastavenie bederného pásu a ...
  • Page 154: Uskladnenie

    Čistenie hlavného filtračného koša Uskladnenie  Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade UPOZORNENIE potreby vyčistite pod tečúcou vodou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! POZOR Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil- hmotnosť. tračný kôš nenasadzujte vlhký. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri.
  • Page 155: Záruka

    Záruka Pri vysávaní vychádza von prach  Vymeňte chybnú tkaninovú alebo pa- V každej krajine platia záručné podmienky pierovú filtračnú vložku (špeciálne prí- našej distribučnej organizácie. Prípadné slušenstvo). poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Skontrolujte umiestnenie tkaninovej ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou alebo papierovej filtračnej vložky (špe- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 156: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Tel: +49 7195 14-0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Fax: +49 7195 14-2212 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Winnenden, 2014/02/01 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 157 Technické údaje BV 5/1 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 400 x 320 x 540 Typická prevádzková hmotnosť Teplota okolia (max.) °C...
  • Page 158 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Page 159: Stupnjevi Opasnosti

    Stupnjevi opasnosti Sigurnosni napuci OPASNOST OPASNOST Za neposredno prijeteću opasnost koja za – Ako vam je ugrađen elektrostimulator posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili srca (pacemaker) preporučamo da se smrt. prije upotrebe uređaja s vašim liječni- UPOZORENJE kom ili proizvođačem elektrostimulatora Za eventualno opasnu situaciju koja može posavjetujete o eventualnim mjerama prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 160: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) Oznaka u boji 2 Zatvarač poklopca filtra – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Poklopac filtra su žuti. 4 Vunena filtarska vrećica – Komandni elementi za održavanje i ser- 5 Košara glavnog filtra vis su svijetlo sivi.
  • Page 161: Stavljanje U Pogon

     Položaj uređaja na leđima prilagodite Stavljanje u pogon potezanjem krajnjih zatezača. Uređaj može raditi na dva načina: Rukovanje 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- skom vrećicom (poseban pribor) PAŽNJA 2 Rad bez filtarske vrećice Opasnost od oštećenja! Pri popuštanju ...
  • Page 162: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena vunene ili papirnate Zamjena filtra za zaštitu motora filtarske vrećice (poseban pribor)  Otkvačite i skinite poklopac filtra.  Izvadite košaru glavnog filtra.  Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora prema dolje, okrenite je i izvadite.  Izvadite filtar za zaštitu motora. ...
  • Page 163: Jamstvo

    EZ izjava o usklađenosti Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj sne cijevi ili usisnog crijeva. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Zamijenite neispravno usisno crijevo. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže ...
  • Page 164: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 400 x 320 x 540 Tipična radna težina Maks.
  • Page 165 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Page 166: Stepeni Opasnosti

    Stepeni opasnosti Sigurnosne napomene OPASNOST OPASNOST Ukazuje na neposredno preteću opasnost – Ako vam je ugrađen pejsmejker koja dovodi do teških telesnih povreda ili preporučujemo da se pre upotrebe smrti. uređaja posavetujete s vašim lekarom UPOZORENJE ili proizvođačem pejsmejkera o Ukazuje na eventualno opasnu situaciju eventualnim merama predostrožnosti.
  • Page 167: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) Oznaka u boji 2 Zatvarač poklopca filtera – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Poklopac filtera su žuti. 4 Vunena filterska vrećica – Komandni elementi za održavanje i 5 Košara glavnog filtera servis su svetlo sivi.
  • Page 168: Stavljanje U Pogon

     Položaj uređaja na leđima prilagodite Stavljanje u pogon potezanjem krajnjih zatezača. Uređaj može raditi na dva načina: Rukovanje 1 Rad s vunenom ili papirnatom filterskom vrećicom (poseban pribor) PAŽNJA 2 Rad bez filterske vrećice Opasnost od oštećenja! Pri popuštanju ...
  • Page 169: Otklanjanje Smetnji

    Zamena vunene ili papirnate Zamena filtera za zaštitu motora filterske vrećice (poseban pribor)  Otkačite i skinite poklopac filtera.  Izvadite košaru glavnog filtera.  Pritisnite rešetku filtera za zaštitu motora prema dole, okrenite je i izvadite.  Izvadite filter za zaštitu motora. ...
  • Page 170: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje  Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni vrećicu (poseban pribor). rezervni delovi koje dozvoljava  Operite košaru glavnog filtera pod proizvođač. Originalan pribor i originalni mlazom vode.
  • Page 171: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Tel.: +49 7195 14-0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Faks: +49 7195 14-2212 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Winnenden, 2014/02/01...
  • Page 172 Tehnički podaci BV 5/1 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 400 x 320 x 540 Tipična radna težina Maks.
  • Page 173 – № 5.956-249! – – – (REACH) А www.kaercher.com/REACH ..BG . . . BG Е ..BG ..BG ....BG o .
  • Page 174 ϢϣАϥϡϢϥϦ ϢϣАϥϡϢϥϦ З – В , В ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ В З – Н ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ У ВϡИϠАϡИϙ У – А В В ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ У ВϡИϠАϡИϙ – – – 2...
  • Page 175 Е Ц 2 З – 3 К – 5 К 10 К 13 К 15 К 17 З 19 К 21 К – 3...
  • Page 176    ВϡИϠАϡИϙ ! П         А   Е  – 4...
  • Page 177 ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ П   ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ П  ϢϣАϥϡϢϥϦ П  ВϡИϠАϡИϙ ! Н           – 5...
  • Page 178        ϢϣАϥϡϢϥϦ П  : А    – З         . 30-40  А   . Е    – 6...
  • Page 179 – 666/2013 5.957-678 – – Head of Approbation www.kaercher.com S. Reiser Е Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/02/01 Е . 1.394-xxx Е : 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/Е...
  • Page 180 BV 5/1 220-240 Ч 1~ 50/60 К kPa (mbar) 24,4 (244) К (C-DN/C-ID) 400 x 320 x 540 °C EN 60335-2-69 dB(A) dB(A) – <2,5 Е 666/2013 К kWh/a 47,8 К К К dB(A) 1150 З H05VV-F 2x1,0 mm Ч...
  • Page 181 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 182: Ohuastmed

    Ohuastmed Ohutusalased märkused Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob – Kui kasutate südame stimulaatorit, soo- kaasa raskeid kehavigastusi või surma. vitame konsulteerida arstiga või süda- HOIATUS me stimulaatori tootjaga võimalike ette- Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib vaatusabinõude üle, enne kui seadet põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- kasutate.
  • Page 183: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Imituts (väline) Värvitde tähendus 2 Filtrikatte lukk – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Filtrikate kollased. 4 Fliisist filtrikott – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 5 Peafiltri korv on helehallid. 6 Mootorikaitsefiltri võre 7 Mootori kaitsefilter 8 Käepide 9 Õlakandur kesk- ja lõpp-pingutiga 10 Vöörihm 11 Imitoru hoidik 12 Seljapolster...
  • Page 184: Kasutuselevõtt

     Reguleerige masina asendit seljal, tõm- Kasutuselevõtt mates lõpp-pingutitest. Masinat saab kasutada kahel viisil: Käsitsemine 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- rist filtrikotiga (lisavarustus) TÄHELEPANU 2 Kasutamine ilma filtrikotita Vigastusoht! Kui imivõimsus langeb, lülita-  Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse ge mootor koheselt välja.
  • Page 185: Abi Häirete Korral

    Fliisist filtrikoti või paberist filtrikoti Mootori kaitsefiltri väljavahetamine (lisavarustus) vahetamine  Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära.  Võtke peafiltri korv välja.  Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- rake ja võtke välja.  Võtke mootorikaitsefilter ära.  Pange sisse uus mootorikaitsefilter. ...
  • Page 186: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Puuduv või ebapiisav imivõimsus  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- liku ummistused. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Vahetage defektne imivoolik välja. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Vahetage fliisist filtrikott või paberist sioonilt EÜ...
  • Page 187 Tehnilised andmed BV 5/1 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 400 x 320 x 540 Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69 Helirõhu tase L...
  • Page 188 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 189: Riska Pakāpes

    Riska pakāpes Drošības norādījumi BĪSTAMI BĪSTAMI Norāda uz tiešām draudošām briesmām, – Ja Jums ir kardiostimulators, mēs pirms kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus aparāta izmantošanas iesakām no Jūsu ārsta vai kardiostimulatora ražotāja ie- vai izraisa nāvi. BRĪDINĀJUMS gūt informāciju par iespējamiem piesar- Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, dzības pasākumiem.
  • Page 190: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Sūkšanas uzgalis (ārpusē) Krāsu marķējums 2 Filtra pārsega fiksators – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Filtra pārsegs dzelteni. 4 Flīsa filtra maisiņš – Apkopes un servisa vadības elementi ir 5 Galvenais filtrelements gaiši pelēki. 6 Motora aizsargfiltra restes 7 Motora aizsargfiltrs 8 Rokturis 9 Plecu turētājs ar vidējo un galējo sprie-...
  • Page 191: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- 2 Izmantošana bez filtra maisiņa  Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- venais filtrelements. Gurnu jostas un plecu turētāja noregulēšana  Noregulējiet aparāta stāvokli uz mugu- ...
  • Page 192: Glabāšana

    Glabāšana Galvenā filtrelementa tīrīšana  Vajadzības gadījumā galveno filtrele- UZMANĪBU mentu (mazgājams) izskalojiet zem Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- ūdens strūklas. jot ņemiet vērā aparāta svaru. IEVĒRĪBAI Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bojājumu risks! Neievietojiet galveno filtr- Kopšana un tehniskā apkope elementu, kad tas ir slapjš.
  • Page 193: Garantija

    Garantija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Nomainiet bojāto flīsa filtra maisiņu vai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mi). mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Page 194: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Page 195 Tehniskie dati BV 5/1 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 400 x 320 x 540 Tipiskā darba masa Apkārtējā...
  • Page 196 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Page 197: Rizikos Lygiai

    Rizikos lygiai Saugos reikalavimai PAVOJUS PAVOJUS Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- – Jei naudojate širdies stimuliatorius, kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. prieš naudojant prietaisą, patariame ĮSPĖJIMAS kreiptis į gydytoją arba širdies stimulia- Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius toriaus gamintoją dėl galimų saugos sužalojimus arba mirtį.
  • Page 198: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Siurbimo antvamzdis (išorinis) Spalvinis ženklinimas 2 Filtro dangtelio uždanga – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Filtro dangtelis geltonos spalvos. 4 Plako filtro maišelis – Techninės priežiūros valdymo elemen- 5 Pagrindinė filtro talpykla tai yra šviesiai pilkos spalvos. 6 Apsauginio variklio filtro grotelės 7 Apsauginis variklio filtras 8 Rankena...
  • Page 199: Naudojimo Pradžia

     Prietaiso padėtDž ant nugaros nustatykite Naudojimo pradžia tempdami galinius tempiklius. Prietaisą galima naudoti dviem būdais: Valdymas 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba popieriaus filtro maišeliu (specialieji DĖMESIO priedai) Pažeidimo pavojus! Sumažėjus siurbimo 2 Naudojimas be filtro maišelio galiai, nedelsdami išjunkite variklį. ...
  • Page 200: Pagalba Gedimų Atveju

    Plako arba popierinio filtro maišelio Apsauginio variklio filtro keitimas (specialieji priedai) keitimas  Atsklęskite ir nuimkite filtro dangtelDž.  Išimkite pagrindinio filtro talpyklą.  Paspauskite žemyn, pasukite ir išimkite apsauginDž variklio filtrą.  Išimkite apsauginDž variklio filtrą.  DŽdėkite naują apsauginDž variklio filtrą. ...
  • Page 201: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Per maža siurbimo galia arba jos visiškai nėra – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-  Pašalinkite susidariusDž kamštDž iš siurbi- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- mo žarnos.
  • Page 202: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
  • Page 203 Techniniai duomenys BV 5/1 Tinklo Džtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 400 x 320 x 540 Tipinė eksploatacinė masė...
  • Page 204 З ь ь ь ь- ь ь ь ь – ’ № 5.956- 249. ь – ь є ь – ь ь – І ь (REACH) ь. А ь www.kaercher.com/REACH З ь ....UK ь...
  • Page 205 ь ϡϙϕϙϛϣϙКА ϡϙϕϙϛϣϙКА Д ь – є ь є ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡЯ Д – Н ϢϕϙϤϙϚϡϢ ь В УВАϗА ь В ь ь – ь, ь ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡЯ З є ь УВАϗА Ц ь ь. ь – – є – 2...
  • Page 206 Е ь 2 З ь ь 3 К ь К ь ь ь – є ь – ь є ь ь ь ь 13 К 14 З ь 15 К ь ь ь є ь ) – 3...
  • Page 207 ь ь ь ь ь ь  ь ь  ь Е УВАϗА  Н ! П ь    ь  З ь.    ь ь   ь-  ь ь ь -  ь. –...
  • Page 208 ϢϕϙϤϙϚϡϢ Н ь! П  ь ь  З ь- ϢϕϙϤϙϚϡϢ ь Н ь! П ь ь є ь  ь ь ь ь ϡϙϕϙϛϣϙКА  ь Д ь- є ь ) УВАϗА Н ! Н З ь ь ь ь...
  • Page 209 ь  З ь  З ь ь ь  ь ь ь ь  ь ь  ь ь  ь ϡϙϕϙϛϣϙКА Д ь- є є  ь  З ь-  З ь ь є ь ь ь ь...
  • Page 210 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ь EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 є- EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 ь EN 50581 EN 60312: 2013 ь З ь З 666/2013 ь ь ь...
  • Page 211 BV 5/1 ь 220-240 Ч 1~ 50/60 ь К ь ь kPa (mbar) 24,4 (244) К 'є (C-DN/C-ID) 400 x 320 x 540 ь .) °C З EN 60335-2-69 ь dB(A) dB(A) З <2,5 Е 666/2013 К І kWh/a 47,8 К...
  • Page 212 BV 5/1...
  • Page 213 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 214 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

This manual is also suitable for:

1.394-200