Page 1
45502200 Edition 6 July 2007 Rheinland Argentina S.A. Cordless Die Grinder GS25 and GR25 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties...
Vibration Level Voltage Collet Size Free Power (EN60745) (EN60745) Model Speed † Pressure ‡ Power (rpm) V, DC inch GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Where available † K = 3dB measurement uncertainty ‡...
Parts and Maintenance of Ingersoll Rand #67 grease into the angle head every For routine maintenance, inject 2 cm week, or after every 8 hours of operation. All other maintenance and tool repair should only be carried out by an authorized Service Center.
Piezas y mantenimiento de grasa Ingersoll Rand #67 en la cabeza angular Para el mantenimiento habitual, inyecte 2 cm cada semana o tras cada ocho horas de funcionamiento. Todas las demás labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.
Niveau sonore dB (A) Tension Vitesse vibration max. douille (EN60745) (EN60745) Modèle à vide (tr/min) † Pression ‡ Puissance V, DC pouces mm GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Le cas échéant † K = incertitude de mesure de 3dB ‡...
Pièces détachées et maintenance de graisse Ingersoll Rand Lors de la maintenance préventive, injectez chaque semaine 2 cm n°67 dans la tête d'angle ou bien après toutes les 8 heures de fonctionnement. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et toutes les autres opérations de maintenance des outils.
Quando si sta per raggiungere il limite di surriscaldamento, l’utensile inizia a procedere a impulsi. In queste condizioni, occorre lasciar raffreddare l’utensile prima di ripristinarne il normale utilizzo. Se il limite di surriscaldamento viene superato, l’utensile viene provvisoriamente disabilitato. In queste condizioni, occorre lasciar raffreddare l’utensile prima di ripristinarne il normale utilizzo.
Page 12
Wenn die Übertemperaturgrenze erreicht wird, beginnt das Werkzeug zu pulsieren. In diesem Fall ist zu empfehlen, dass Gerät abkühlen zu lassen, bevor der normale Betrieb wieder aufgenommen wird. Wird die Übertemperaturgrenze überschritten, wird das Werkzeug vorübergehend deaktiviert. In diesem Fall muss das Gerät abkühlen, bevor der normale Betrieb wieder aufgenommen wird.
Page 13
Geluidsniveau dB (A) Trilling sniveau Spanning Onbelast vermogen kafmeting (EN60745) (EN60745) Model toerental † Druk ‡ Vermogen (omw/m) V, DC inch mm GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Waar beschikbaar † K = 3dB meetonnauwkeurigheid ‡...
Page 14
Onderdelen en onderhoud Ingersoll Rand vet Spuit voor normaal onderhoud elke week of na elke 8 bedrijfsuren 2 cm nr. 67 in de haakse kop in. Overig onderhoud en reparaties van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Ga naar www.irtools.com/locator voor de dichtstbijzijnde locatie.
Page 15
Lydniveau dB(A) Spænding patronens sniveau effekt (EN60745) størrelse (EN60745) Model hastighed (o/min) † Tryk ‡ Tryk V, DC tomme mm GS25 14,4 27500 0,35 70.4 81.4 GR25 14,4 20000 0,35 72.5 83.5 * Hvor tilgængelig † K = 3 dB måleusikkerhed ‡...
Page 16
Dele og vedligeholdelse fedt af typen Ingersoll Rand nr. 67 i Ved rutinemæssig vedligeholdelse skal du indsprøjte 2 cm vinkelhovedet hver uge eller efter 8 timers drift. Al anden vedligeholdelse og reparation af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Page 18
Delar och underhåll av Ingersoll Rand #67 fett injiceras i vinkelhuvudet varje Som rutinmässigt underhåll ska 2 cm vecka eller efter 8 timmars användning. All annan reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparations- verkstad. Besök www.irtools.com/locator för att hitta närmaste reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Page 19
Spennhyl Lydnivå dB(A) Spenning snivå effekt sestørrelse (EN60745) (EN60745) Modell hastighet (rpm) † Trykk ‡ Effekt V, DC tomme mm GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Om tilgjengelig † K = 3dB måleusikkerhet ‡...
Reservedeler og vedlikehold Ingersoll Rand #67 smørefett injiseres i vinkelhodet For rutinemessig vedlikehold skal 2 cm hver uke, eller etter 8 timers bruk. All annen reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. For nærmeste servicesenter, se www.irtools.com/locator. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Värinätaso Vapaa Jännite Istukan koko teho (EN60745) (EN60745) Malli nopeus (rpm) V, DC tuumaa mm † Paine (L ) ‡ Teho (L GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Kun saatavissa† K = 3dB mittauksen epävarmuus †...
Page 22
Osat ja huolto Ingersoll Rand #67 -rasvaa kulmapäähän joka Rutiinihuoltoon kuuluu, että ruiskutetaan 2 cm viikko tai aina 8 käyttötunnin jälkeen. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Katso lähin huoltokeskus osoitteesta www.irtools.com/locator. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa. toimiston tai jakelijan kanssa.
Nível de vibrações Tensão Velocidade máxima do mandril (EN60745) (EN60745) Modelo livre poleg † Pressão ‡ Potência (rpm) V, CC adas GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Quando disponível † K = 3dB de incerteza de medida ‡...
Peças e Manutenção de massa lubrificante nº 67 da Ingersoll Rand na Para uma manutenção de rotina, injecte 2 cm cabeça angular todas as semanas ou após 8 horas de utilização. Todas as outras reparações e manutenções da ferramenta só devem ser executadas por um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Page 25
στά�μη dB (A) �ραδασμών ισχ�ς σφιγ�τήρα περιστροφής (EN60745) (EN60745) Μοντέλο εν �ενώ † Πίεση ‡ Ισχ�ς V, DC (rpm) ίντσες mm GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Όπου διατίθεται † K = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης...
Page 26
Εάν η θερμοκρασία λειτουργίας φτάσει τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια, τότε το εργαλείο θα αρχίσει να δονείται. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστάται να αφήσετε το εργαλείο να κρυώσει πριν συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε κανονικά. Εάν η θερμοκρασία λειτουργίας υπερβεί τα ανώτατα επιτρεπόμενα...
Page 27
Stopnja hrupa v dB (A) Napetost tresljajev Prosta moč puše (EN60745) (EN60745) Model hitrost (obr./min) enosmerni palec mm † Tlak (L ) ‡ Moč (L GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Kjer je na razpolago † K = odklon 3dB pri merjenju ‡...
Sestavni deli in vzdrževanje Za rutinsko vzdrževanje tedensko ali po vsakih 8 urah obratovanja vbrizgajte 2 cm masti Ingersoll Rand #67 v kotno glavo. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvajajo samo na pooblaščenem servisnem centru. Za najbližjo lokacijo obiščite www.irtools.com/locator. Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand.
Page 29
(EN60745) Model (EN60745) voľnobehu † Akustický ‡ Akustický V, DC (ot./min.) palec Tlak (L Výkon (L GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * ak je k dispozícii † K = neistota merania 3dB ‡...
Diely a údržba Pri bežnej údržbe vstreknite do uhlovej hlavy každý týždeň alebo po každých 8 hodinách mazadla Ingersoll Rand #67. prevádzky 2 cm Všetky ďalšie údržbové práce a opravy náradia by sa mali vykonávať iba v autorizovanom servisnom stredisku. Najbližšiu pobočku si môžete vyhľadať na stránke www.irtools.com/locator. Akúkoľvek komunikáciu adresujte na najbližšiu pobočku Ingersoll Rand alebo distribútora.
Volnoběh výkon sklíčidla (EN60745) Model (EN60745) (ot./min) † Akustický- ‡ Akustický- V, DC palec mm tlak (L výkon (L GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Pokud je k dispozici † K = nejistota měření 3dB ‡...
Díly a údržba mazacího tuku Ingersoll Rand #67 do úhlové hlavy jednou Pro běžnou údržbu vstříkněte 2 cm týdně nebo po každých 8 hodinách provozu. Veškerá další údržba a opravy nářadí by měly být prováděny pouze v autorizovaném servisním středisku. Nejbližší středisko naleznete na www.irtools.com/locator. Veškerou komunikaci adresujte nejbližší...
Page 33
Müratase dB (A) Pinge sioonitase Pöörlemiskiirus võimsus suurus (EN60745) (EN60745) Mudel tühikäigul (p/min) † Rõhk ‡ Võimsus tolli mm (alalispinge) GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * kus võimalik † K = 3 dB mõõtemääramatus ‡...
Page 34
Osad ja hooldus Ingersoll Randi määret nr 67 nurkpeasse iga nädal Tavalise hoolduse tegemiseks suruge 2 cm määret nr 67 nurkpeasse iga nädal või 8 tunni jooksul pärast igakordset tööd. Kõik muud tööriista hooldustööd ja remont tuleb teha üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lähimad asukohad leiate leheküljelt www.irtools.com/locator.
Page 35
(EN60745) etlen mérete (EN60745) Típus sebesség hüvel † Nyomás ‡ Teljesítmény V, DC (1/perc) GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * amennyiben rendelkezésre áll † K = 3dB mérési bizonytalanság ‡...
Alkatrészek és karbantartás Megelőző karbantartás alkalmával fecskendezzen 2 cm mennyiségű 67-es számú Ingersoll Rand kenőanyagot a ferde fejcsonkba hetente vagy minden 8 órás üzemet követően. A szerszám egyéb javítását és karbantartását kizárólag hivatalos szervizközpont végezheti. A legközelebbi szerviz elérhetőségét a www.irtools.com/locator weboldalon találja. Minden kérdéssel forduljon a helyi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
Page 37
Lizdo dydis lygis eigos galia (EN60745) (EN60745) Modelis greitis (sūkiai/ † Slėgis ‡ Galia nuolatinė coliais mm min.) srovė GS25 14,4 27500 0,35 70.4 81.4 GR25 14,4 20000 0,35 72.5 83.5 * Kai galima † K = 3 dB matavimo paklaida ‡...
Dalys ir techninė priežiūra Kiekvieną savaitę arba po 8 naudojimo valandų į kampinę galvutę įpurkškite 2 cm Ingersoll Rand #67 tepalo. Visi kiti prietaiso techninės priežiūros ir taisymo darbai turi būti atliekami įgaliotame techninės priežiūros centre. Norėdami rasti artimiausią centrą, apsilankykite adresu: www.irtools.com/ locator.
Page 39
Spriegums Brīvgaitas līmenis jauda izmērs (EN60745) ātrums (EN60745) Modelis (apgr. † Spiediens ‡ Jauda V, DC min.) collas mm GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Kur tas ir spēkā † K = 3dB mērījuma pielaide ‡...
Page 40
Detaļas un tehniskā apkope Kārtējai tehniskajai apkopei pagrieztajā galviņā ik nedēļas vai pēc katrām 8 darbības stundām smērvielas Ingersoll Rand #67. ievadiet 2 cm Visi pārējie tehniskās apkopes un instrumenta remonta darbi jāveic vienīgi pilnvarotā servisa centrā. Lai uzzinātu tuvākā servisa centra atrašanās vietu, apmeklējiet www.irtools.com/locator. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā...
Poziom hałasu dB (A) Napięcie Prędkość maksy tulei wibracji (EN60745) malna zaciskowej (EN60745) Model swobodna (obr./min) † Ciśnienie ‡ Moc V, DC GS25 14,4 27500 0,35 70.4 81.4 GR25 14,4 20000 0,35 72.5 83.5 * Jeśli dostępne † K = 3dB, niepewność pomiarowa ‡...
Kiedy temperatura zbliżać się będzie do ustalonego limitu, narzędzie zacznie pulsować. Zalecane jest wówczas pozostawienie narzędzia do ostygnięcia przed wznowieniem normalnej pracy. Jeśli limit temperatury zostanie przekroczony, narzędzie przez pewien czas nie będzie działać. W takiej sytuacji należy pozostawić narzędzie do ostygnięcia przed rozpoczęciem normalnej pracy.
Page 43
свободного Модель В постоя вращения † Дав ‡ Мощ нного (об/мин) л.с. дюймов мм ление ность м/с тока GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * Там, где применимо † K = 3dB погрешность измерения...
Если температура приближается к предельной, то инструмент начнет работать с перерывами. В таком случае рекомендуется дать инструменту остыть, прежде чем продолжить его нормальную эксплуатацию. Если предельная температура превышена, то инструмент временно становится неработоспособным. В таком случае необходимо дать инструменту остыть, прежде чем продолжить его нормальную эксплуатацию. Детали...
Page 49
진동 레벨 자유(무 전압 콜레트 사이즈 (EN60745) 워 (EN60745) 모델 부하) 속 도 (rpm) V, DC inch † 압력(L ) ‡ 파워(L GS25 14.4 27500 0.35 70.4 81.4 GR25 14.4 20000 0.35 72.5 83.5 * 가용한 부분 † K = 3dB측정 불확도...
Page 50
기타 모든 정비 및 공구 수리는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 가까운 정 비 센터는 www.irtools.com/locator에서 확인하십시오. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에...
(PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: GS25, GR25 / Serial Number Range: 7G0000 g XXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Page 52
(LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: GS25, GR25 / Serial Number Range: 7G0000 g XXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
Need help?
Do you have a question about the GS25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers