Parkside PAR 10.8 A1 Operation Manual

Parkside PAR 10.8 A1 Operation Manual

Hide thumbs Also See for PAR 10.8 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Uso Previsto
    • Equipamiento
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Introducción
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Retirada/Carga/Montaje de la Batería
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Llaves de Trinquete Inalámbricas
    • Comprobación del Estado de la Batería
    • Uso de Los Casquillos Adaptadores
    • Puesta en Funcionamiento
    • Encendido/Apagado
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Importador
    • Asistencia Técnica
    • Garantía
    • Desecho
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza del Luogo DI Lavoro
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Trattamento Dell'elettroutensile
    • Assistenza
    • Avvertenze Sulla Sicurezza Per Caricatori
    • Uso E Trattamento Dell'utensile Ricaricabile
    • Accessori Originali / Apparecchi Addizionali
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Cricchetti a Batteria
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Rimozione/Carica/Impiego Della Batteria
    • Accensione/Spegnimento
    • Commutazione Della Direzione DI Rotazione
    • Controllo Della Carica Della Batteria
    • Manutenzione E Pulizia
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo Dei Manicotti Adattatori
    • Assistenza
    • Garanzia
    • Importatore
    • Smaltimento
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Segurança de Pessoas
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança para Carregadores
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Sem Fio
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Instruções de Segurança Específicas para Aparafusadoras Sem Fio
    • Retirar/Carregar/Colocar O Bloco de Acumulador
    • Colocação Em Funcionamento
    • Comutar O Sentido de Rotação
    • Ligar/Desligar
    • Manutenção E Limpeza
    • Utilizar Casquilhos de Adaptador
    • Verificar O Estado Do Acumulador
    • Assistência Técnica
    • Garantia
    • Importador
    • Eliminação
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • At Ch
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/Einsetzen
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Akku-Ratschen
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Adapterhülsen Verwenden
    • Akkuzustand Prüfen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Ein- / Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

LLAVE DE CARRACA RECARGABLE /
AVVITATORE RICARICABILE A CRICCO PAR 10.8 A1
LLAVE DE CARRACA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
JOGO DE CHAVES ROQUETE
COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-RATSCHE
Originalbetriebsanleitung
IAN 110045
AVVITATORE RICARICABILE
A CRICCO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS RATCHET
Translation of original operation manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAR 10.8 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PAR 10.8 A1

  • Page 1 LLAVE DE CARRACA RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE A CRICCO PAR 10.8 A1 LLAVE DE CARRACA RECARGABLE AVVITATORE RICARICABILE Traducción del manual de instrucciones original A CRICCO Traduzione delle istruzioni d'uso originali JOGO DE CHAVES ROQUETE CORDLESS RATCHET COM BATERIA Translation of original operation manual Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Desecho ............9 Traducción de la Declaración de conformidad original ....9 PAR 10.8 A1...
  • Page 5: Introducción

    Volumen de suministro LLAVE DE CARRACA 1 llave de carraca recargable PAR 10.8 A1 RECARGABLE PAR 10.8 A1 1 batería PAR 10.8 A1-1 Introducción 1 cargador rápido de batería PAR 10.8 A1-2 Felicidades por la compra de su aparato 1 casquillo adaptador 3/8“ a 1/4“...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    No debe modificarse la clavija de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con protec- ción por puesta a tierra. El uso de clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica. PAR 10.8 A1...
  • Page 7: Seguridad Personal

    Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. PAR 10.8 A1...
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    Un cortocircuito entre los contactos de la bate- ¡ADVERTENCIA! ría puede provocar quemaduras o fuego. ■ No use el cargador si tiene el cable o la clavija de red dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. PAR 10.8 A1...
  • Page 9: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Llaves De Trinquete Inalámbricas

    ♦ Desconecte el cargador rápido al menos uso puede provocar un riesgo de lesiones. 15 minutos entre procesos de carga consecuti- vos. Para ello, extraiga la clavija de red. PAR 10.8 A1...
  • Page 10: Comprobación Del Estado De La Batería

    Para apagar el aparato, suelte el interruptor de encendido/apagado Cambio del sentido de giro ♦ Puede cambiar el sentido de giro de la llave de trinquete girando el conversor de sentido de giro a derecha o izquierda. PAR 10.8 A1...
  • Page 11: Garantía

    KOMPERNASS HANDELS GMBH días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el BURGSTRASSE 21 plazo de garantía está sujeta a costes. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 12: Desecho

    EN 60335-2-29:2004+A2:10 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: Llave de carraca recargable PAR 10.8 A1 Año de fabricación: 02 - 2015 Número de serie: IAN 110045 Bochum, 02/02/2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones...
  • Page 13 PAR 10.8 A1...
  • Page 14 Smaltimento ........... . 19 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....19 PAR 10.8 A1...
  • Page 15: Introduzione

    Volume della fornitura AVVITATORE RICARICABILE A 1 avvitatore ricaricabile a cricco PAR 10.8 A1 CRICCO PAR 10.8 A1 1 pacco batteria PAR 10.8 A1-1 Introduzione 1 caricabatteria rapido PAR 10.8 A1-2 La ringraziamo per la fiducia accordataci 1 manicotto adattatore 3/8“ a 1/4“...
  • Page 16: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Evitare il contatto corporeo con superfici conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. PAR 10.8 A1...
  • Page 17: Sicurezza Delle Persone

    ON, si possono istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se verificare infortuni. utilizzati da persone inesperte. PAR 10.8 A1...
  • Page 18: Uso E Trattamento Dell'utensile Ricaricabile

    Evitare il con- tatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liqui- do giunge negli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe comportare irritazioni cutanee o ustioni. PAR 10.8 A1...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Cricchetti A Batteria

    Sussiste il pericolo di sovraccarico del pacco batteria e conseguente riduzione della durata di vita della batteria e del caricabatteria. ♦ Tra un processo di carica e l'altro spegnere il caricabatteria rapido per almeno 15 minuti scollegando la spina dalla presa di corrente. PAR 10.8 A1...
  • Page 20: Controllo Della Carica Della Batteria

    ON / OFF e tenerlo premuto. di assistenza. Spegnimento: ♦ Per spegnere l'apparecchio, rilasciare l'interrut- tore ON/OFF Commutazione della direzione di rotazione ♦ Modificare il senso di rotazione del cricchetto ruotando a destra o a sinistra l'apposito commu- tatore PAR 10.8 A1...
  • Page 21: Garanzia

    Importatore di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca- denza del periodo di garanzia sono a pagamento. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 22: Smaltimento

    EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / contrassegno apparecchio: Avvitatore ricaricabile a cricco PAR 10.8 A1 Anno di produzione: 02 - 2015 Numero di serie: IAN 110045 Bochum, 02/02/2015 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al...
  • Page 23 PAR 10.8 A1...
  • Page 24 Eliminação ............29 Tradução da Declaração de Conformidade original ....29 PAR 10.8 A1...
  • Page 25: Introdução

    Conteúdo da embalagem JOGO DE CHAVES ROQUETE 1 Jogo de chaves roquete com bateria PAR 10.8 A1 COM BATERIA PAR 10.8 A1 1 Bloco de acumulador PAR 10.8 A1-1 Introdução 1 Carregador rápido de acumulador Parabéns pela compra do seu novo PAR 10.8 A1-2...
  • Page 26: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    (por exemplo, os frigoríficos. Existe um risco maior de choque períodos em que a ferramenta elétrica está elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão). PAR 10.8 A1...
  • Page 27: Segurança De Pessoas

    As ferramentas elétricas são transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte inexperientes. de alimentação quando este já se encontra ligado, poderão ocorrer acidentes. PAR 10.8 A1...
  • Page 28: Utilização E Conservação Da Ferramenta Sem Fio

    Em caso contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicional- mente assistência médica. O líquido vertido do acumulador pode provocar irritações ou queimaduras na pele. PAR 10.8 A1...
  • Page 29: Instruções De Segurança Específicas Para Aparafusadoras Sem Fio

    Existe o perigo, de o bloco de acumulador sobrecarregar, diminuindo assim a vida útil do acumulador e do carregador. ♦ Entre processos de carga sucessivos, desligue o carregador rápido durante, pelo menos, 15 minutos. Para tal, retire a ficha de rede. PAR 10.8 A1...
  • Page 30: Verificar O Estado Do Acumulador

    Desligar: ♦ Para desligar o aparelho, solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR Comutar o sentido de rotação ♦ Mude o sentido de rotação da aparafusadora, rodando o comutador do sentido de rotação para a direita ou para a esquerda. PAR 10.8 A1...
  • Page 31: Garantia

    44867 BOCHUM após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado GERMANY o período da garantia, quaisquer reparações www.kompernass.com necessárias estão sujeitas a pagamento. PAR 10.8 A1...
  • Page 32: Eliminação

    área de residência. EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / designação do aparelho: Jogo de chaves roquete com bateria PAR 10.8 A1 Ano de fabrico: 02 - 2015 Número de série: IAN 110045 Bochum, 02.02.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no...
  • Page 33 PAR 10.8 A1...
  • Page 34 Disposal ............39 Translation of the original Conformity Declaration ..... 39 PAR 10.8 A1...
  • Page 35: Introduction

    1 PAR 10.8 A1 cordless ratchet PAR 10.8 A1 1 PAR 10.8 A1-1 battery pack Introduction 1 PAR 10.8 A1-2 high-speed battery charger Congratulations on the purchase of your 1 3/8" to 1/4" adapter sleeve new appliance. You have selected a high 1 3/8"...
  • Page 36: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PAR 10.8 A1...
  • Page 37: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PAR 10.8 A1...
  • Page 38: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous solar irradiation, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. PAR 10.8 A1...
  • Page 39: Appliance-Specific Safety Guidelines For Cordless Ratchets

    ♦ You should always switch the high-speed charger off for at least 15 minutes between succes- sive charging processes. Simply disconnect the power plug from the mains power socket. PAR 10.8 A1...
  • Page 40: Checking The Battery Charge Level

    Switching off: ♦ Release the appliance's ON/OFF switch switch off the appliance. Changing the direction of rotation ♦ You can change the ratchet rotation direction by turning the rotation direction switch to the left or right. PAR 10.8 A1...
  • Page 41: Warranty

    Importer date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 42: Disposal

    EN 60335-2-29:2004+A2:10 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: PAR 10.8 A1 cordless ratchet Year of manufacture: 02 - 2015 Serial number: IAN 110045 Bochum, 02/02/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 43 PAR 10.8 A1...
  • Page 44 Original-Konformitätserklärung ........49 PAR 10.8 A1...
  • Page 45: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-RATSCHE PAR 10.8 A1 1 Akku-Ratsche PAR 10.8 A1 Einleitung 1 Akku-Pack PAR 10.8 A1-1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Akku-Schnellladegerät PAR 10.8 A1-2 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für 1 Adapterhülse 3/8“ auf 1/4“ ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 46: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. PAR 10.8 A1...
  • Page 47: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden. PAR 10.8 A1...
  • Page 48: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. PAR 10.8 A1...
  • Page 49: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Akku-Ratschen

    Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird. ♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. PAR 10.8 A1...
  • Page 50: Akkuzustand Prüfen

    EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter los. Drehrichtung umschalten ♦ Wechseln Sie die Drehrichtung der Ratsche, indem Sie den Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. links drehen. PAR 10.8 A1...
  • Page 51: Garantie

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Reparaturen sind kostenpflichtig. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 110045 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 52: Entsorgung

    Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Ratsche PAR 10.8 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2015 Seriennummer: IAN 110045 Bochum, 02.02.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 53 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2015 · Ident.-No.: PAR10.8A1-012015-3 IAN 110045...

Table of Contents