Download Print this page
Swegon GOLD SD Installation Instructions Manual

Swegon GOLD SD Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GOLD SD:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GOLD RX 04/05, 08, 12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80
GOLD PX 04/05, 08, 12, 14/20, 25/30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GOLD CX 35/40, 50/60, 70/80
GOLD
Generation D
GB - Installation instructions
SE - Installationsanvisning
DE - Installationsanleitung
FR - Instructions d'installation
NO - Installasjonsanvisning
DK - Installationsanvisning
FI
- Asennusohje
PL - Instrukcja instalacji
RU - Инструкция по установке и монтажу
ES - Instrucciones de instalación
CZ - Instalační pokyny
IT - Istruzioni per l'installazione
PT - Instruções de instalação
NL - Installatieaanwijzing
NL - Installatierichtlijnen (voor België)
www.swegon.com
SD
TM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GOLD SD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Swegon GOLD SD

  • Page 1 FR - Instructions d’installation NO - Installasjonsanvisning DK - Installationsanvisning - Asennusohje PL - Instrukcja instalacji RU - Инструкция по установке и монтажу ES - Instrucciones de instalación CZ - Instalační pokyny IT - Istruzioni per l’installazione PT - Instruções de instalação NL - Installatieaanwijzing NL - Installatierichtlijnen (voor België) www.swegon.com...
  • Page 2 CONTENTS GB - CONTENTS NO - INNHOLDSFORTEGNELSE Tegnforklaring ................Key to symbols ................Løfte ....................Lifting ..................... Oppakning ..................Unpacking ..................Serienummer.................. Serial number................. Aggregat med felles styreenhet ..........Air handling units with common control unit ......Inntransport ................10-11 Moving into position ..............
  • Page 3 CONTENTS RU - Оглавление PT - ÍNDICE Обозначения Explicação de símbolos ..............................Подъем краном Levantar ..................................Распаковывание Desembalagem ................................Серия-номер Número de série ................................Агрегаты с общей платой автоматики Unidades com unidade de controlo comum ................. Перемещение Transporte da unidade para dentro do edifício ....
  • Page 4 Fläkt Ventilator Ventilateur Vifte Filter Filter Filter Filtre Filter Warning Varning Warnung Avertissement Advarsel Der Anschluss ist von Doit être raccordé par Skal tilkobles av autorisert Must be connected by Skall utföras av behörig a qualified Electrician. elektriker. Varning för einem Elektriker vorzu- un électricien agréé.
  • Page 5 Wentylator Вентилятор Ventilator Puhallin Ventilador Filtr Фильтр Filter Suodatin Filtro Внимание Advarsel Varoitus Uwaga! Advertencia Podłączenia powinny być Разрешено только Skal tilsluttes af autori- Liitäntä annettava wykonane przez wykwa- Debe efectuarla un lifikowanego elektryka. специалистуэлектрику. seret elektriker. Advarsel pätevän sähköasentajan electricista autorizado. Ostrzeżenie! Niebezpieczne Внимание, опасное om farlig spænding! tehtäväksi.
  • Page 6 NL (voor België) Ventilátor Ventola Ventilador Ventilator Ventilator Filtr Filtro Filter Filter Filtro Varování Avvertenza Aviso Waarschuwing Waarschuwing Musí být připojeno Deve ser efectuado por Uit te voeren door een Moet uitgevoerd worden Operazione riservata kvalifikovaným elektri- a elettricisti qualificati. electricista autorizado. bevoegd elektricien. door een bevoegd elek- kářem. Varování! Avvertenza tensione...
  • Page 7 GOLD SD (kg) (kg) (kg) (kg) 04/05 14/20 25/30 35/40 50/60 1100 70/80 1700 GOLD SD GOLD SD GOLD SD 04/05, 08 14/20, 25/30, 35/40 50/60, 70/80...
  • Page 8 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 04/05, 08 Product code GOLD25CSD Serial No. G25SD0114 Manufacturing year 2007...
  • Page 9 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 Product code Product code GOLD25CSD GOLD25CSD Serial No. Serial No. G25SD0113 G25SD0114 Manufacturing year Manufacturing year IQnomic 2007 2007 GB - See special instructions for particulars of the cable adaptor and wiring diagram.
  • Page 10 GOLD SD 70/80 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60 6 mm 13 mm...
  • Page 11 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40 + Torx30 x 5 6 mm 6 mm...
  • Page 12 GOLD SD 04/05, 08 1 1 0 0...
  • Page 13 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60 90° GOLD SD 70/80...
  • Page 14 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40...
  • Page 15 GOLD SD 04/05, 08...
  • Page 16 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80...
  • Page 17 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80...
  • Page 18 GOLD SD 70/80 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60 GOLD SD 04/05, 08...
  • Page 19 GOLD SD 04/05, 08 230V GOLD SD 04/05, 08 1-phase, 3-wire, 230V -10/+15%, 50Hz GOLD SD 04 GOLD SD 05 GOLD SD 08...
  • Page 20 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 GOLD SD 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 400V 3-phase, 5-wire, 400V -10/+15%, 50Hz GOLD SD 14 GOLD SD 20 GOLD SD 25 GOLD SD 30 GOLD SD 35 GOLD SD 40 GOLD SD 50...
  • Page 21 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 230/400V Min. 100 mm...
  • Page 22 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 Product code GOLD25CSD Serial No. G25SD0113 Manufacturing year IQnomic 2007 - + - + - + - +...
  • Page 23 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 Product code Product code GOLD25CSD GOLD25CSD Serial No. Serial No. G25SD0113 G25SD0114 Manufacturing year Manufacturing year IQnomic 2007 2007 - + - + - + - +...
  • Page 24 GOLD SD 04/05, 08, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 A >= 1500 mm = 7000 mm = Ø 11 mm...
  • Page 25 14. EN - List of terminals - + - + Digital inputs, terminals 46- 57, are of low voltage type. Analogue inputs, terminals 30-35, have input impe- dance 66 kΩ. Terminals Function Remarks 1 and 2 Not used 3 and 4 Not used 5 and 6 Circulation pump, heating...
  • Page 26 14. SE - Förklaring plintar - + - + Digitala ingångar, plint 46- 57, är av typ klenspänning. Analoga ingångar, plint 30-35 har ingångsimpedans 66 kΩ. Plint Funktion Kommentar 1 och 2 Används ej 3 och 4 Används ej 5 och 6 Cirkulationspump värme Friliggande kontakt, max 12A/AC1, 5A/AC3, 250VAC.
  • Page 27 14. DE - Erklärung der Anschlussklemmen - + - + Digitale Eingänge, Klemme 46–57 sind vom Typ Klein- spannung. Analoge Eingänge, Klemme 30–35 besitzen eine Eing- angsimpedanz von 66 kΩ. Klemme Funktion Kommentar 1 und 2 Wird nicht verwendet 3 und 4 Wird nicht verwendet 5 und 6 Umwälzpumpe Wärme...
  • Page 28 14. FR - Explication des bornes - + - + Les entrées numériques, bornes 46–57 sont de type tension faible. Les entrée analogues, bornes 30–35 ont une impédance d’entrée de 66 kΩ. Borne Fonction Commentaire 1 et 2 Non utilisée. 3 et 4 Non utilisée.
  • Page 29 14. NO - Forklaring kontaktklemmer - + - + Digitale innganger, klemme 46–57, er av typen lavspen- ning. Analoge innganger, klemme 30–35, har inn- gangsimpedans 66 k. Klemme Funksjon Kommentar 1 og 2 Brukes ikke 3 og 4 Brukes ikke 5 og 6 Sirkulasjonspumpe varme Frittliggende kontakt, maks.
  • Page 30 14. DK - Forklaring klemrækker - + - + Digitale indgange, klemme 46–57, er af svagstrøms- typen. Analoge indgange, klemme 30–35, har ind- gangsimpedans 66 kΩ. Klemme Funktion Kommentar 1 og 2 Benyttes ikke 3 og 4 Benyttes ikke 5 og 6 Cirkulationspumpe, varme Isoleret kontakt, maks.
  • Page 31 14. FI - Riviliittimien selitys - + - + Digitaaliset tulot, liittimet 46–57, ovat pienjännitetu- loja. Analogisten tulojen, liit- timet 30–35, tuloimpedanssi on 66 k. Riviliitin Toiminta Kommentti 1 ja 2 Ei käytetä. 3 ja 4 Ei käytetä. 5 ja 6 Kiertopumppu, lämmitys Erillinen kosketin, maks.
  • Page 32 14. PL – Listwa zaciskowa - + - + Zaciski wejść cyfrowych 46-57, są niskonapięciowe. Zaciski wejść analogowych 30-35, mają impedencję wejściową 66 kΩ. Zaciski Funkcja Opis 1 i 2 Rezerwa 3 i 4 Rezerwa 5 i 6 Pompa cyrkulacyjna, Niezależne styki (dopuszczalne obciążenie 12 A/AC1, 5 A/AC3, napięcie przemienne 250 V) Zwarte przy potrzebie grzania. ogrzewanie 7 i 8 Chłodzenie wł./wył. stopień 1 Niezależne styki (dopuszczalne obciążenie 12 A/AC1, 5 A/AC3, napięcie przemienne 250 V) Zwarte przy potrzebie chłodzenia. 9 i 10 Chłodzenie wł./wył. stopień 2 Niezależne styki (dopuszczalne obciążenie 12 A/AC1, 5 A/AC3, napięcie przemienne 250 V) Zwarte przy potrzebie chłodzenia. 11 i 12 Sygnalizacja pracy, niskie Niezależne styki (dopuszczalne obciążenie 12 A/AC1, 5 A/AC3, napięcie przemienne 250 V) Zwarte przy pracy...
  • Page 33 14. RU - Описание плинтов Дигитальные входы: - + - + плинты 46-57 - низкого/ безопасного напряжения. Aналоговые входы: плинты 30-35 - имеют входное полное сопротивление 66 kΩ. Плинт Функция Комментарий 1 и 2 Не используются 3 и 4 Не используются 5 и 6 Циркуляцион.насос/тепло Свободный контакт, max 12A/AC1, 5A/AC3, 250VAC. Замкнут при потребности в тепле. 7 и 8 Холод on/off, шаг 1 Свободный контакт, max 12A/AC1, 5A/AC3, 250VAC. Замкнут при потребности в холоде. 9 и 10 Холод on/off, шаг 2 Свободный контакт, max 12A/AC1, 5A/AC3, 250VAC. Замкнут при потребности в холоде. 11 и...
  • Page 34 14. ES - Identifi cación de las bornas - + - + Entradas digitales, termina- les 46–57, tipo voltaje extra bajo. Entradas analógicas, terminales 30–35, impedan- cia de entrada 66 k. Bornas Función Comentario 1 y 2 No se utiliza 3 y 4 No se utiliza 5 y 6...
  • Page 35 14. CZ - Seznam svorek - připojení - + - + Digitální vstupy, svorky 46 - 57 jsou nízkonapěťové. Analogové vstupy, svorky30 - 35 mají vstupní impedanci 66 kΩ Svorky Funkce Poznámky 1 a 2 Nepoužívají se 3 a 4 Nepoužívají se 5 a 6 Oběhové čerpadlo, ohřev Beznapěťové kontakty, max. 12A/AC1, 5A/AC3, 250V AC.Zavřeno je-li požadavek na ohřev 7 a 8 Chlazení, zap/vyp, stupeň 1 Beznapěťové kontakty, max. 12A/AC1, 5A/AC3, 250V AC.Zavřeno je-li požadavek na chlazení. 9 a 10 Chlazení, zap/vyp, stupeň 2 Beznapěťové kontakty, max. 12A/AC1, 5A/AC3, 250V AC.Zavřeno je-li požadavek na chlazení...
  • Page 36 14. IT - Identifi cazione dei morsetti Gli ingressi digitali (mor- - + - + setti 46–57) sono di tipo a tensione extra bassa. Gli ingressi analogici (morsetti 30–35) hanno un’impedenza di ingresso di 66 kΩ. Morsetto Funzione Note 1 e 2 Non utilizzati 3 e 4 Non utilizzati...
  • Page 37 14. PT - Explicação, barras de terminais - + - + As entradas digitais, ter- minais 46–57, são de tipo “correntes fracas”. As entra- das analógicas, terminais 30–35, têm impedância de entrada 66 kΩ. Barra de Função Comentário terminais 1 e 2 Não usado 3 e 4 Não usado...
  • Page 38 14. NL - Verklaring plinten - + - + Digitale ingangen, plint 46–57, van het type zwak- stroom. Analoge ingangen, plint 30–35, hebben een ingang impedantie 66 kΩ. Plint Functie Opmerking 1 en 2 Niet in gebruik 3 en 4 Niet in gebruik 5 en 6 Circulatiepomp warmte...
  • Page 39 14. NL (voor België) - Overzicht contactklemmen - + - + Digitale ingangen, plint 46–57, van het type zwak- stroom. Analoge ingangen, plint 30–35, hebben een ingang impedantie 66 kΩ. Contactklem Functie Commentaar 1 en 2 Niet in gebruik 3 en 4 Niet in gebruik 5 en 6 Circulatiepomp warmte...
  • Page 40 Installation Instructions GOLD SD, 2010-04-01...