Page 2
Grundträger New Alustyle Seite New Alustyle basic carrier bars Page New Alustyle basic carrier bars Page Barres de toit New Alustyle Page Soportes básicos New Alustyle Página Supporto di base New Alustyle Pagina Basisdrager New Alustyle Pagina Βασικός φορέας New Alustyle Σελίδα...
Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Gültigkeit Der Grundträger ist freigegeben für Mercedes-Benz Die Dachbeladung führt zur Erhöhung des Fahrzeuge des Typs: Schwerpunkts des Fahrzeugs und damit zur • CLS, C 218 (Coupé) Veränderung des Fahrverhaltens. Beachten Sie unbedingt die maximale Dachlast Ihres Fahrzeugs, •...
Page 5
Wichtig! Universelles Dachprogramm Ladegut auf den Grundträgeraufbauten darf den Hubweg des Schiebedachs nicht einschränken. Beim Anheben des Schiebedachs könnte dieses sonst beschädigt werden. Zuladung M+P-03F-5772 Die maximale Zuladung bestimmen Sie wie folgt (Beispiel): M+P-03F-5734 Zul. Dachlast (1): 100,0 kg minus Eigengewicht Grundträger (2): 5,5 kg Montage minus Eigengewicht Aufbauten (3, 4):...
Page 6
M+P-03F-7885 Schrauben (12) mit Werkzeug (4) eine viertel Wichtig! Umdrehung lösen. Sollte der Grundträger unter Spannung stehen und Hinweis nicht reibungsfrei in die Aufnahme zurückgesetzt Das Lösen der Schrauben (12) dient der exakten werden können, müssen die Schrauben (12) am Anpassung der Grundträger auf die Breite des Einbauort vorn rechts erneut gelöst, der Fahrzeugdachs.
Page 7
Demontage Abdeckkappen (6) mit Schlüssel (3) entriegeln und vom Grundträger (1) abnehmen. Schrauben (9) mit Hebel (11) aus den Befestigungspunkten (10) herausschrauben. Grundträger (1) vom Fahrzeugdach abnehmen. Hinweis Verstauen Sie die Grundträger und Abdeckkappen an einem sauberen und sicheren Ort. M+P-03F-7331 12.
Additional height of the basic carrier bars which must be added to the vehicle height. installation instructions of the manufacturer. Spare parts for the New Alustyle basic carrier bars are available from your Mercedes-Benz Service Centre. 1. Placed on the basic carrier bars on delivery.
Page 9
Important Universal roof equipment range Loads on the equipment mounted to the basic carrier bars must not restrict the area in which the sliding sunroof is raised at the rear. The sliding sunroof could otherwise be damaged when being raised at the rear. Load M+P-03F-5772 The maximum load is determined as follows (example):...
Page 10
M+P-03F-7885 Loosen screws (12) with tool (4) by a quarter of a Important turn. If the basic carrier bars are tensioned and cannot Note be replaced in the bracket without friction, Loosening screws (12) allows you to precisely adjust screws (12) at the front right installation location the basic carrier bars to the width of the vehicle roof.
Page 11
Removal Unlock cover caps (6) with key (3) and remove them from basic carrier bars (1). Remove screws (9) with lever (11) from fastening points (10). Take off basic carrier bars (1) from the vehicle roof. Note Store the basic carrier bars and cover caps in a clean and safe place.
Page 12
4.3 inch (110 mm) a. Additional height of the basic carrier bars which must be Spare parts for the New Alustyle basic carrier bars are added to the vehicle height. available from your Mercedes-Benz Service Center. 1. Placed on the basic carrier bars on delivery.
Page 13
Important Universal roof equipment range Loads on the equipment mounted to the basic carrier bars must not restrict the area in which the sliding sunroof is raised at the rear. The sliding sunroof could otherwise be damaged when being raised at the rear. Load M+P-03F-5772 The maximum load can be determined as follows...
Page 14
M+P-03F-7885 Loosen screws (12) with tool (4) by a quarter turn. Important Note If the basic carrier bars are tensioned and cannot Loosening screws (12) allows you to precisely adjust be replaced in the bracket without friction, the basic carrier bars to the width of the vehicle roof. screws (12) at the front right installation location This adjustment only needs to be carried out at the first must be loosened again, the basic carrier bars...
Page 15
Removal Unlock cover caps (6) with key (3) and remove them from basic carrier bars (1). Remove screws (9) with lever (11) from fastening points (10). Take off basic carrier bars (1) from the vehicle roof. Note Store the basic carrier bars and cover caps in a clean and safe place.
Sous réserve de modification de détails techniques par En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous rapport aux illustrations de ces instructions de adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous montage. recommande pour cela de vous adresser à un point de Caractéristiques techniques...
Important! Programme universel d'équipements de portage sur toit Les objets transportés sur les accessoires de portage ne doivent pas gêner la course du toit ouvrant. Sinon, le toit ouvrant risque d'être endommagé lors de son soulèvement. Charge utile M+P-03F-5772 La charge maximale se calcule comme suit (exemple): Charge autorisée sur le toit (1): 100,0 kg moins le poids propre des barres de...
Page 18
M+P-03F-7885 A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (12) d'un Important! quart de tour. Si la barre de toit est soumise à une tension Nota mécanique et que vous ne pouvez pas la remettre Le desserrage des vis (12) permet d'adapter facilement en place dans le logement, desserrez correctement les barres de toit à...
Page 19
Démontage Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). Desserrez complètement les vis (9) avec les leviers (11) et retirez-les des points de fixation (10). Retirez la barre de toit (1) du toit du véhicule. Nota Rangez les barres de toit et les capuchons dans un endroit propre et sûr.
En caso de que surjan dificultades al efectuar el Nos reservamos el derecho de modificar detalles montaje, acuda a un taller especializado. técnicos con respecto a las figuras de las instrucciones Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de de montaje. servicio oficial Mercedes-Benz. Datos técnicos Adapte siempre el modo de conducir a las condiciones Peso propio de los soportes básicos:...
Indicación importante: Programa universal para el techo La carga sobre las superestructuras de soportes básicos no debe limitar la carrera del techo corredizo. De lo contrario, éste podría resultar dañado al elevarse. Carga M+P-03F-5772 Determine la carga máxima del modo siguiente (ejemplo): M+P-03F-5734 Carga máx.
M+P-03F-7885 Afloje los tornillos (12) con la herramienta (4) un Indicación importante: cuarto de vuelta. En el caso de que el soporte básico quede en Indicación tensión y no pueda volver a colocarse en el El aflojado de los tornillos (12) sirve para adaptar alojamiento sin dificultad, debe volver a aflojar los exactamente los soportes básicos al ancho del techo tornillos (12) en el lugar de montaje delantero...
Page 23
Desmontaje Desbloquee las caperuzas coberteras (6) con la llave (3) y retírelas del soporte básico (1). Desenrosque los tornillos (9) con las palancas (11) de los puntos de fijación (10). Retire los soportes básicos (1) del techo del vehículo. Indicación Guarde los soportes básicos y las caperuzas coberteras en un lugar limpio y seguro.
Page 24
110 mm supporti di base montati. a. Altezza supplementare del supporto di base da aggiungere Per motivi di sicurezza la Mercedes-Benz raccomanda all'altezza del veicolo. di utilizzare esclusivamente accessori approvati per l'utilizzo in abbinamento al presente supporto di base.
Importante! Programma universale di accessori per il trasporto sul tetto Il carico trasportato sui sistemi modulari di trasporto per supporti di base non deve limitare il sollevamento del tetto scorrevole. In caso contrario il tetto scorrevole potrebbe subire dei danni durante il sollevamento. Carico utile M+P-03F-5772 Il carico massimo ammesso viene determinato nel...
Page 26
M+P-03F-7885 Svitare le viti (12) di un quarto di giro con Importante! l'attrezzo (4). Nel caso in cui il supporto di base dovesse essere Avvertenza teso e non potesse rientrare senza attrito L'allentamento delle viti (12) serve ad adattare con nell'alloggiamento, è...
Page 27
Smontaggio Sbloccare i coperchietti (6) con la chiave (3) e rimuoverli dal supporto di base (1). Estrarre le viti (9) dai punti di fissaggio (10) servendosi della leva (11). Rimuovere i supporti di base (1) dal tetto del veicolo. Avvertenza Conservare i supporti di base e i coperchietti in un luogo pulito e sicuro.
Mercedes-Benz adviseert u om uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor Mercedes-Benz in het kader van deze basisdrager voor gebruik goedgekeurde accessoires te gebruiken. Bij de montage van accessoires op de basisdragers (dakbox, skidrager etc.) de betreffende montagehandleiding van de fabrikant in acht nemen.
Belangrijk! Universeel dakprogramma Lading op de accessoires voor de basisdrager mag nooit de kantelslag van het schuifdak beperken. Bij het heffen van het schuifdak kan dit anders worden beschadigd. Belading M+P-03F-5772 De maximumbelading bepaalt u als volgt (voorbeeld): Max. dakbelasting (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 verminderd met het eigengewicht van de...
Page 30
M+P-03F-7885 De bouten (12) met het gereedschap (4) een kwart Belangrijk! slag losdraaien. Als de basisdrager onder spanning staat en niet Aanwijzing zonder krachtsinspanning in de bevestiging kan Het losdraaien van de bouten (12) dient ter exacte worden teruggeplaatst, moeten de bouten (12) bij aanpassing van de basisdrager aan de breedte van het de inbouwplaats rechtsvoor opnieuw worden dak van de auto.
Page 31
Demontage De afdekkappen (6) met de sleutel (3) ontgrendelen en van de basisdrager (1) verwijderen. De bouten (9) met de hefboom (11) uit de bevestigingsboringen (10) schroeven. De basisdrager (1) van het dak van de auto verwijderen. Aanwijzing De basisdragers en de afdekkappen schoon en veilig opbergen.
Page 32
• (8) Θέση τοποθέτησης πίσω αριστερά απευθυνθείτε σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων των τεχνικών Η Mercedes-Benz σας συνιστά, για το σκοπό αυτό, έναν χαρακτηριστικών συγκριτικά με τις εικόνες των Οδηγιών Εξουσιοδοτημένο Επισκευαστή Mercedes-Benz. Τοποθέτησης. Προσαρμόζετε πάντα τον τρόπο που οδηγείτε στις τρέχουσες...
Page 33
Πρόγραμμα οροφής γενικής χρήσης Σημαντικό! Το φορτίο στα πρόσθετα στοιχεία βασικού φορέα δεν πρέπει να περιορίζει τη διαδρομή της συρόμενης οροφής. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά η συρόμενη οροφή κατά την ανύψωσή της. Μεικτό βάρος M+P-03F-5772 Το μέγιστο ωφέλιμο φορτίο προσδιορίζεται ως εξής (παράδειγμα): Επιτρ.
Page 34
M+P-03F-7885 Λασκάρετε τις βίδες (12) με εργαλείο (4) κατά 1/4 της Σημαντικό! περιστροφής. Εάν ο βασικός φορέας υφίσταται τάση και δεν μπορεί να Οδηγία τοποθετηθεί ξανά στην υποδοχή χωρίς τριβές, πρέπει να Λασκάροντας τις βίδες (12) μπορείτε να προσαρμόσετε με λασκάρετε...
Page 35
Αφαίρεση Απασφαλίστε τα καπάκια (6) με κλειδί (3) και αφαιρέστε τα από το βασικό φορέα (1). Ξεβιδώστε τις βίδες (9) με μοχλό (11) από τα σημεία στερέωσης (10). Αφαιρέστε το βασικό φορέα (1) από την οροφή του οχήματος. Οδηγία Φυλάσσετε τους βασικούς φορείς και τα καπάκια σε καθαρό και ασφαλές...
Page 36
Важные указания по технике безопасности Сфера действия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Траверсы допущены для использования в следующих типах автомобилей "Мерседес Бенц": Транспортировка груза на крыше повышает • CLS, C 218 (купе), центр тяжести автомобиля, в результате чего • CLS, X 218 (Shooting Brake). динамические...
Page 37
Важно! Программа универсальных крепежных Груз на крепежной конструкции не должен конструкций на крышу ограничивать ход сдвижного верхнего люка. Иначе люк может быть поврежден при открывании. Полезная нагрузка M+P-03F-5772 Максимальная полезная нагрузка определяется следующим образом (пример): норм. нагрузка на крышу (1): 100,0 кг...
Page 38
M+P-03F-7885 Открутите винты (12) на четверть оборота с Важно! помощью инструмента (4). Если траверса затянута и свободно не Указание возвращается в исходное положение, то Откручивание винтов (12) необходимо для точной необходимо вновь ослабить винты (12) в месте подгонки траверс по ширине крыши автомобиля. установки...
Page 39
Демонтаж Снимите блокировку с защитных крышек (6) ключом (3) и снимите с траверсы (1). Вывинтите винты (9) с помощью рычагов (11) из места крепления (10). Снимите траверсу (1) с крыши автомобиля. Указание Храните траверсы и защитные крышки в чистом и надежном...
Page 40
Важни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Валидност Носачите са одобрени за автомобили Натоварването на покрива води до Mercedes Benz, модел: повишаването на центъра на тежестта на • автомобила и по този начин до промяната на CLS, C 218 (купе) • неговото поведение. Непременно съблюдавайте CLS, X 218 (шутинг...
Page 41
Важно! Универсална програма за покриви Товарът на надстройките на носачите за багажник не трябва да ограничава височината на повдигане на плъзгащия се люк. В противен случай при повдигането на плъзгащия се люк той може да бъде повреден. Полезен товар M+P-03F-5772 Максималното...
Page 42
M+P-03F-7885 Разхлабете винтовете (12) с помощта на Важно! инструмент (4) на около една четвърт от Ако носачът за багажник трябва да е под завъртането. напрежение и да може да се постави обратно в Указание гнездото без триене, винтовете (12) на мястото Разхлабването...
Page 43
Демонтаж Освободете покриващите капачки (6) с помощта на ключ (3) и ги свалете от носачите за багажник (1). Развийте винтовете (9) с помощта на лост (11) от точките за прикрепване (10). Свалете носачите за багажник (1) от покрива на автомобила. Указание...
Page 44
Sous réserve de modification de détails techniques par En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous rapport aux illustrations de ces instructions de adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous montage. recommande pour cela de vous adresser à un point de Caractéristiques techniques...
Page 45
Important! Programme universel d'équipements de portage sur toit Les objets transportés sur les accessoires de portage ne doivent pas gêner la course du toit ouvrant. Sinon, le toit ouvrant risque d'être endommagé lors de son soulèvement. Charge utile M+P-03F-5772 La charge maximale se calcule comme suit (exemple): Charge autorisée sur le toit (1): 220,5 lb (100,0 kg) moins le poids propre des barres...
Page 46
M+P-03F-7885 A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (12) d'un Important! quart de tour. Si la barre de toit est soumise à une tension Nota mécanique et que vous ne pouvez pas la remettre Le desserrage des vis (12) permet d'adapter facilement en place dans le logement, desserrez correctement les barres de toit à...
Page 47
Démontage Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). Desserrez complètement les vis (9) avec les leviers (11) et retirez-les des points de fixation (10). Retirez la barre de toit (1) du toit du véhicule. Nota Rangez les barres de toit et les capuchons dans un endroit propre et sûr.
(7) Montážní místo vpředu vlevo Vyskytnou-li se potíže při montáži, obraťte se prosím na • (8) Montážní místo vzadu vlevo kvalifikovaný servis. Společnost Mercedes-Benz Vám k Změny technických detailů oproti vyobrazením v tomu účelu doporučuje servisní středisko montážním návodu jsou vyhrazeny.
Page 53
Univerzální střešní program Důležité! Náklad umístěný na nástavbách na základních střešních nosičích nesmí omezit dráhu zdvihu posuvného střešního okna. V opačném případě by při zvednutí posuvného střešního okna mohlo dojít k jeho poškození. Hmotnost nákladu M+P-03F-5772 Postup při stanovení maximální nosnosti je následující (příklad): M+P-03F-5734 Přípust.
Page 54
M+P-03F-7885 Šrouby (12) uvolněte pomocí nářadí (4) o čtvrtinu Důležité! otáčky. Pokud by byl základní střešní nosič napnutý a Upozornění nebylo by jej možné hladce vrátit do uchycení, je Uvolnění šroubů (12) se provádí za účelem přesného nutné šrouby (12) na montážním místě vpředu přizpůsobení...
Page 55
Demontáž Krytky (6) odemkněte pomocí klíčku (3) a sejměte je ze základního střešního nosiče (1). Šrouby (9) vyšroubujte pomocí pák (11) z upevňovacích bodů (10). Základní střešní nosič (1) sejměte ze střechy vozidla. Upozornění Základní střešní nosič a krytky uložte na čistém a bezpečném místě.
Vigtige sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Gyldighed Tagbøjlen er godkendt til Mercedes-Benz biler af typen: Taglasten fører til, at bilens tyngdepunkt øges, og • CLS, C 218 (coupé) dermed ændres køreegenskaberne. Overhold altid den maksimale tagbelastning for bilen, se bilens • CLS, X 218 (Shooting Brake).
Vigtigt! Universelt tagprogram Lasten på transportudstyret på tagbøjlerne må ikke begrænse soltagets bevægelse, da dette kan beskadige soltaget, når det hæves. Last M+P-03F-5772 Den maksimale last beregner du på følgende måde (eksempel): Tilladt taglast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus egenvægt tagbøjle (2): 5,5 kg Montering minus egenvægt opbygninger (3, 4):...
Page 58
M+P-03F-7885 Løsn boltene (12) en kvart omdrejning med Vigtigt! værktøjet (4). Hvis tagbøjlen sidder i spænd og ikke kan sættes Bemærk gnidningsløst tilbage i holderen, skal boltene (12) Løsningen af boltene (12) tjener til den præcise løsnes igen på monteringsstedet foran til højre, tilpasning af tagbøjlerne i bredden på...
Page 59
Afmontering Løsn dækkapperne (6) med nøglen (3), og tag dem af tagbøjlen (1). Skru boltene (9) ud af fastgørelsespunkterne (10) med armen (11). Tag tagbøjlen (1) af bilens tag. Bemærk Tagbøjlerne og dækkapperne skal opbevares et rent og sikkert sted. M+P-03F-7331 12.
Page 60
CLS, X 218 (Shooting Brake) 910 mm Ärge sõitke paigaldatud kandetaladega autopesulasse. kandetalade lisakõrgus 110 mm Mercedes-Benz soovitab teile ohutuse huvides a. Kandetala lisakõrgus, mis tuleb juurde arvestada sõiduki kasutada ainult Mercedes-Benzile selle kandetala kõrgusele. kasutamiseks lubatud tarvikuid. Järgige kandetaladele lisatarvikute (katuseboks, suusahoidik jne) paigaldamisel tootja vastavat paigaldusjuhendit.
Page 61
Tähtis! Universaalne katusetarvikute sortiment Kandetalade peal olev koorem ei tohi piirata lükandkatuse liikumisteed. Lükandkatuse tõstmisel võib see muidu kahjustusi saada. Koormus M+P-03F-5772 Maksimaalse koormuse saate kindlaks teha järgmiselt (näide): lubatud katusekoormus (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 miinus kandetalade omakaal (2): 5,5 kg Paigaldamine miinus lisatarvikute omakaal (3, 4): 19,0 kg...
Page 62
M+P-03F-7885 Keerake kruvid (12) tööriistaga (4) veerandi Tähtis! pöörde võrra lahti. Kui kandetala on pinge all ja seda ei saa Märkus takistuseta kinnituskohta tagasi asetada, tuleb Kruvide (12) vabastamine aitab kandetaladel täpselt kruvid (12) paigalduskohas ees paremal uuesti sobituda sõiduki katuse laiusega. See seadistus tuleb lahti keerata, kandetala uuesti joondada ja korrata teha ainult esmakordsel paigaldamisel.
Page 63
Eemaldamine Avage katteklapid (6) võtmega (3) ja eemaldage kandetalalt (1). Keerake kruvid (9) hoovaga (11) kinnituspunktidest (10) välja. Võtke kandetala (1) sõiduki katuselt ära. Märkus Hoidke kandetalasid ja katteklappe puhtas ja turvalises kohas. M+P-03F-7331 12. Pange katteklapid (6) peale ja lukustage võtmega (3).
• CLS, X 218 (Shooting Brake) 910 mm asennettuna. Perustelineen lisäkorkeus 110 mm Mercedes-Benz suosittelee turvallisuussyistä a. Perustelineen lisäkorkeus, joka on lisättävä auton käyttämään vain Mercedes-Benzin tähän korkeuteen. perustelineeseen hyväksymiä tarvikkeita. Noudata perustelineen päällirakenteiden (kattokotelo, suksiteline jne.) asentamisessa niiden valmistajan toimittamia asennusohjeita.
Page 65
Tärkeää! Yleismallisten kattopäällirakenteiden valikoima Kuormatavarat ja perustelineen päällirakenteet eivät saa rajoittaa kattoluukun nousemista. Muuten kattoluukku voi noustessaan vaurioitua. Kantavuus M+P-03F-5772 Enimmäiskantavuus tulee määritellä seuraavalla tavalla (esimerkki): Sallittu kattokuorma (1): 100,0 kg miinus perustelineen (2) omapaino: 5,5 kg M+P-03F-5734 miinus päällirakenteiden (3, 4) omapaino: 19,0 kg Asentaminen Enimmäiskantavuus:...
Page 66
M+P-03F-7885 Löystytä ruuveja (12) työkalulla (4) Tärkeää! neljänneskierroksen verran. Jos perustelineessä tuntuu kireyttä eikä se Huomautus laskeudu takaisin kiinnikkeeseen vaivattomasti, Ruuveja (12) löystyttämällä perusteline voidaan etuoikealla olevan asennuspaikan ruuveja (12) on sovittaa tarkasti auton katon leveyteen. Tämä säätö on löystytettävä uudelleen, perusteline on asetettava tehtävä...
Page 67
Irrottaminen Avaa suojusten (6) lukitus avaimella (3) ja irrota ne perustelineestä (1). Kierrä ruuvit (9) vivulla (11) irti kiinnityspisteistä (10). Irrota perusteline (1) auton katosta. Huomautus Säilytä perustelineitä ja suojuksia puhtaassa ja varmassa paikassa. M+P-03F-7331 12. Aseta suojukset (6) paikoilleen ja lukitse ne avaimella (3).
Page 68
Fontos biztonsági megjegyzések FIGYELEM Érvényesség A kereszttartót a következő típusú Mercedes-Benz A tetőrakomány miatt magasabbra kerül a jármű járművekhez hagyták jóvá: súlypontja, és ezzel együtt megváltoznak a jármű • CLS, C 218 (kupé) menettulajdonságai. Feltétlenül tartsa be a • megengedett max. tetőterhelést, lásd a jármű...
Page 69
Fontos! Univerzális tetőfelépítmény termékcsalád A kereszttartó felépítményein elhelyezett rakomány nem akadályozhatja a tolótető mozgását. Ellenkező esetben a tolótető megemeléskor károsodhat. Pótrakomány M+P-03F-5772 A max. terhelést a következőképpen kell meghatározni (példa): M+P-03F-5734 Megeng. tetőterhelés (1): 100,0 kg mínusz a kereszttartók saját tömege (2): 5,5 kg Beszerelés mínusz a felépítmények saját...
Page 70
M+P-03F-7885 A szerszám (4) segítségével lazítsa meg negyed Fontos! fordulattal a csavarokat (12). Ha a kereszttartó esetleg befeszül és nem lehet Megjegyzés könnyedén visszatolni a felfogatóba, oldja ki ismét A csavarok (12) meglazítása azt a célt szolgálja, hogy a a csavarokat (12) a jobb első beszerelési helyen, keresztrúd pontosan illeszkedjen a jármű...
Page 71
Leszerelés Reteszelje ki a takarósapkákat (6) a kulccsal (3), majd vegye le őket a kereszttartóról (1). Csavarozza ki a csavarokat (9) a karral (11) a rögzítési pontokból (10). Vegye le a kereszttartót (1) a jármű tetejéről. Megjegyzés A kereszttartókat tiszta és biztonságos helyen tárolja. M+P-03F-7331 12.
Page 72
Važne sigurnosne upute UPOZORENJE Valjanost Osnovni nosač odobren je za Mercedes-Benz vozila Teret na krovu podiže težište vozila, a time dovodi i tipa: do promjene ponašanja pri vožnji. Obavezno • CLS, C 218 (Coupé) uvažite maksimalno dopušteno opterećenje krova, •...
Page 73
Važno! Univerzalni krovni program Teret na nadogradnjama osnovnog nosača ne smije ograničavati putanju podizanja kliznog krova. Klizni se krov u suprotnom može oštetiti pri podizanju. Dodatno opterećenje M+P-03F-5772 Maksimalni dodatni teret određuje se na sljedeći način (primjer): M+P-03F-5734 Dopušteno opterećenje krova (1): 100,0 kg minus vlastita težina osnovnog Montaža...
Page 74
M+P-03F-7885 Vijke (12) otpustite alatom (4) za jednu četvrtinu Važno! okretaja. Ako je osnovni nosač napet i ne može se ponovno Napomena neometano umetnuti u prihvatnik, treba ponovno Otpuštanjem vijaka (12) osnovni se nosač točno otpustiti vijke (12) na mjestu ugradnje naprijed prilagođava širini krova vozila.
Page 75
Demontaža Zaklopke (6) otključajte ključem (3) i potom ih skinite s osnovnog nosača (1). Vijke (9) odvijte s pomoću poluge (11) iz točki pričvršćivanja (10). Skinite osnovne nosače (1) s krova vozila. Napomena Osnovne nosače i zaklope pospremite na čisto i sigurno mjesto.
Page 80
중요 안전 지침 경고 해당 모델 기본 캐리어 바는 다음과 같은 메르세데스 - 벤츠 차 루프에 화물을 적재할 경우 , 차량의 무게 중심 량에 승인되어 있습니다 . 이 높아져 주행 양상이 달라질 수 있습니다 . 반 • CLS, C 218 (Coupé) 드시...
Page 81
중요 ! 다목적 루프 프로그램 기본 캐리어 바 부착물에 적재된 화물로 인해 슬라 이딩 선루프의 상하 움직임이 제한되어서는 안 됩 니다 . 그렇지 않으면 슬라이딩 선루프를 들어 올릴 때 손상될 수 있습니다 . 추가 적재 M+P-03F-5772 최대 적재량은 다음과 같이 산출할 수 있습니다 . 허용...
Page 82
M+P-03F-7885 공구 (4) 를 사용하여 볼트 (12) 를 4 분의 1 바퀴 중요 ! 돌려 푸십시오 . 기본 캐리어 바에 무리한 힘이 가해져서 기본 캐리 주의 사항 어 바를 다시 마운팅에 바르게 끼울 수 없을 경우 , 볼트 (12) 를 풀면 기본 캐리어 바를 차량 루프 폭에 전방...
Page 83
분해 보호 캡 (6) 을 키 (3) 를 사용하여 잠금 해제한 후 기본 캐리어 바 (1) 에서 분리하십시오 . 레버 (11) 를 사용하여 볼트 (9) 를 고정 지 점 (10) 에서 풀어 빼십시오 . 기본 캐리어 바 (1) 를 차량 루프에서 분리하십 시오...
Page 84
„Mercedes-Benz“ rekomenduoja kreiptis į Techniniai duomenys „Mercedes-Benz“ techninę priežiūrą teikiantį centrą. Pagrindinio laikiklio neto svoris: 5,5 kg Transporto priemonę visada vairuokite atsižvelgdami į esamą kelių kokybę, eismo sąlygas ir oro sąlygas, o kai Maksimali leistina pagrindinio laikiklio ant stogo vežate krovinius, būkite ypač...
Page 85
Svarbu! Universali stogo programa Ant pagrindinių laikiklių sudėti kroviniai neturėtų blokuoti atidaromo stoglangio judėjimo. Atidarius stoglangį jis gali būti pažeistas. Krovimas M+P-03F-5772 Maksimalią apkrovą nustatykite taip (pavyzdys): Leist. Stogo apkrova (1): 100,0 kg minus pagrindinių laikiklių neto svoris (2): 5,5 kg M+P-03F-5734 minus montuojamų...
Page 86
M+P-03F-7885 Varžtus (12) su įrankiu (4) atsukite vieną Svarbu! ketvirtadalį apsukimo. Jei pagrindiniai laikikliai yra įtempti ir jie trinasi Nurodymas dedant juos atgal į tvirtinimo vietą, reikia iš naujo Atlaisvinus varžtus (12) pagrindinis laikiklis tiksliai atlaisvinti varžtus (12) montavimo vietoje priekyje pritaikomas prie transporto priemonės stogo pločio.
Page 87
Išmontavimas Gaubtelius (6) atrakinkite su raktu (3) ir nuimkite nuo pagrindinio laikiklio (1). Varžtus (9) su svirtimi (11) išsukite iš tvirtinimo taškų (10). Pagrindinius laikiklius (1) nuimkite nuo transporto priemonės stogo. Nurodymas Pagrindinius laikiklius ir gaubtelius laikykite švarioje ir saugioje vietoje. M+P-03F-7331 12.
Ja rodas grūtības ar montāžu, lūdzu, vērsieties Mums ir tiesības mainīt tehnisko informāciju, nemainot kvalificētā specializētajā darbnīcā. Mercedes-Benz montāžas instrukcijas attēlus. iesaka vērsties Mercedes-Benz servisa atbalsta punktā. Tehniskie dati Vienmēr pielāgojiet braukšanas manieri dotā brīža ceļa, Jumta šķērsstieņu patsvars: 5,5 kg satiksmes un laika apstākļiem, un brauciet īpaši...
Page 89
Svarīgi! Universāla jumta programma Krava šķērsstieņu konstrukcijās nedrīkst ierobežot bīdāmās jumta lūkas kustību. Citādi, paceļot bīdāmo jumta lūku, to var sabojāt. Papildu slodze M+P-03F-5772 Maksimālo kravas svaru var noteikt šādi (piemērs): Pieļ. jumta slodze (1): 100,0 kg mīnus jumta šķērsstieņu patsvars (2): 5,5 kg M+P-03F-5734 mīnus konstrukciju patsvars (3, 4):...
Page 90
M+P-03F-7885 Atskrūvēt skrūves (12) ar darbarīku (4) par Svarīgi! ceturtdaļu apgrieziena. Ja šķērsstienis ir nospriegots un to nevar viegli Norāde ievietot atpakaļ stiprinājuma vietā, skrūves (12) Skrūvju (12) atskrūvēšana ir nepieciešama jumta priekšējā, labajā montāžas vietā atkal ir šķērsstieņu precīzai pielāgošanai transportlīdzekļa jāatskrūvē, šķērsstienis ir jāizkārto no jauna un ir jumta platumam.
Page 91
Demontāža Atslēgt vāciņus (6) ar atslēgu (3) un noņemt no šķērsstieņa (1). Izskrūvēt skrūves (9) ar sviru (11) no stiprinājuma vietām (10). Noņemt šķērsstieni (1) no transportlīdzekļa jumta. Norāde Uzglabājiet šķērsstieņus un vāciņus tīrā un drošā vietā. M+P-03F-7331 12. Uzlikt vāciņus (6) un aizslēgt ar atslēgu (3). 13.
Utnyttbar bredde på basisstativene: bilvaskeanlegg. • CLS, C 218 (Coupé) 950 mm Av sikkerhetsgrunner anbefaler Mercedes-Benz at du kun bruker tilbehør som er godkjent av Mercedes-Benz • CLS, X 218 (Shooting Brake) 910 mm for dette basisstativet. ekstra høyde på basisstativene 110 mm Ved montering av basisstativpåbygg (takboks,...
Page 93
Viktig! Universelt takprogram Last på påbygg på basisstativene må ikke hindre soltaket i å kunne åpnes. Ellers kan soltaket bli skadet. Last M+P-03F-5772 Den maksimale nyttelasten beregnes som følger (eksempel): Tillatt taklast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus egenvekt av basisstativ (2): 5,5 kg Montering minus egenvekt av påbygg (3, 4):...
Page 94
M+P-03F-7885 Løsne skruene (12) med unbrakonøkkelen (4) en Viktig! kvart omdreining. Hvis basisstativet nå står under spenning og ikke Merk: problemfritt kan settes tilbake i festet, må du løsne Skruene (12) må løsnes for at du skal kunne tilpasse skruene (12) på nytt på monteringsstedet foran på basisstativet nøyaktig til bredden av biltaket.
Page 95
Demontering Lås opp beskyttelseskappene (6) med nøkkelen (3) og ta dem av basisstativet (1). Skru skruene (9) med hendlene (11) ut av festepunktene (10). Ta stativet (1) av biltaket. Merk: Oppbevar basisstativene og beskyttelseskappene på et rent og sikkert sted. M+P-03F-7331 12.
Page 96
Altura adicional do suporte básico, que deve ser adicionada automática com os suportes básicos montados. à altura do veículo. Por motivos de segurança, a Mercedes-Benz recomenda-lhe que utilize apenas acessórios aprovados para veículos Mercedes-Benz no âmbito deste suporte básico.
Importante! Programa de tejadilho universal A carga colocada sobre as superestruturas montadas nos suportes básicos não pode limitar o movimento de elevação do tecto de abrir. Caso contrário, ao levantar o tecto de abrir, este poderá ficar danificado. Carga útil M+P-03F-5772 Pode determinar a carga útil máxima do seguinte modo (exemplo):...
Page 98
M+P-03F-7885 Solte os parafusos (12) em um quarto de volta Importante! com a ferramenta (4). Se o suporte básico estiver sob tensão e não for Nota possível repô-lo no alojamento sem atrito, é Soltar os parafusos (12) permite a adaptação exacta necessário soltar novamente os parafusos (12) no dos suportes básicos à...
Page 99
Desmontagem Desbloqueie as tampas de protecção (6) com a chave (3) e retire-as do suporte básico (1). Desaperte os parafusos (9) com a alavanca (11) dos pontos de fixação (10). Retire o suporte básico (1) do tejadilho do veículo. Nota Guarde os suportes básicos e as tampas de protecção num local limpo e seguro.
Page 100
Producent pojazdów Mercedes-Benz zaleca Dane techniczne skorzystanie w tym celu z ASO Mercedes-Benz. Masa własna belek bagażnika dachowego: 5,5 kg Technikę jazdy należy zawsze dostosowywać do aktualnych warunków drogowych, ruchu drogowego i Maksymalne obciążenie belek bagażnika...
Page 101
Ważne! Uniwersalny program dachów Bagaż umieszczony na bagażniku dachowym nie może ograniczać drogi podnoszenia okna dachowego. W przeciwnym razie podczas podnoszenia okna dachowego może dojść do jego uszkodzenia. Ładowność M+P-03F-5772 Maksymalna ładowność jest określana w następujący M+P-03F-5734 sposób (przykład): Dopuszczalne obciążenie dachu (1): 100,0 kg Montaż...
Page 102
M+P-03F-7885 Poluzować śruby (12) za pomocą narzędzia (4) o Ważne! jedną czwartą obrotu. Jeżeli belka bazowa jest naprężona i nie można jej Wskazówka umieścić ponownie w mocowaniu bez tarcia, Luzowanie śrub (12) służy do dokładnego dopasowania należy ponownie poluzować śruby (12) w miejscu belek do szerokości dachu pojazdu.
Page 103
Demontaż Odblokować nakładki (6) za pomocą kluczyka (3) i zdjąć z belki (1). Wykręcić śruby (9) z dźwignią (11) z punktów mocowania (10). Zdjąć belki bazowe (1) z dachu pojazdu. Wskazówka Belki bazowe oraz nakładki przechowywać w czystym i bezpiecznym miejscu. M+P-03F-7331 12.
Page 104
Dacă apar dificultăţi la montare, adresaţi-vă unui atelier indicaţia de montaj sunt rezervate. de service de specialitate calificat. În acest scop, Date tehnice Mercedes-Benz vă recomandă un centru de asistenţă service Mercedes-Benz. Masa proprie a suporţilor de bază: 5,5 kg Adaptaţi întotdeauna stilul de conducere la condiţiile...
Page 105
Important! Gamă universală pentru plafon Bunurile de pe suprastructurile de suport de bază nu trebuie să influenţeze cursa de ridicare a trapei. În caz contrar, aceasta se poate deteriora la ridicare. Încărcarea M+P-03F-5772 Încărcarea maximă o determinaţi după cum urmează (exemplu): M+P-03F-5734 Sarcina pe plafon permisă...
Page 106
M+P-03F-7885 Slăbiţi şuruburile (12) cu scula (4) cu un sfert de Important! rotaţie. Dacă suportul de bază se află sub tensiune şi nu Indicaţie poate fi aşezaţi din nou în suport fără frecare, Desfacerea şuruburilor (12) serveşte adaptării exacte a trebuie să...
Page 107
Demontare Deblocaţi capacele de acoperire (6) cu cheia (3) şi luaţi-le de pe suportul de bază (1). Deşurubaţi şuruburile (9) cu maneta (11) din punctele de fixare (10). Scoateţi suportul de bază (1) de pe acoperişul vehiculului. Indicaţie Depozitaţi suporţii de bază şi capacele de acoperire într-un loc curat şi sigur.
Viktig säkerhetsinformation VARNING Giltighet Lastbågen är godkänd för Mercedes-Benz-bilar av Taklasten höjer bilens tyngdpunkt, vilket gör att följande typ: köregenskaperna ändras. Respektera alltid högsta • CLS, C 218 (coupé) tillåtna taklast för bilen, se bilens instruktionsbok. • CLS, X 218 (Shooting Brake).
Page 109
Viktigt! Universellt takprogram Last på påbyggnationer på lastbågarna får inte begränsa takluckans lyftväg. Takluckan kan skadas när den höjs upp. Lastkapacitet M+P-03F-5772 Den maximala lastkapaciteten bestämmer du på följande sätt (exempel): Tillåten taklast (1): 100,0 kg M+P-03F-5734 minus lastbågarnas egenvikt (2): 5,5 kg Montering minus påbyggnationernas egenvikt (3, 4):...
Page 110
M+P-03F-7885 Lossa skruvarna (12) ett kvarts varv med Viktigt! verktyget (4). Om lastbågen står under spänning och inte kan Information sättas tillbaka i infästningen måste skruvarna (12) Skruvarna (12) lossas för att lasthållarna ska kunna vid monteringspositionen höger fram lossas igen, anpassas exakt efter bredden på...
Page 111
Avmontering Lås upp skyddskåporna (6) med nyckeln (3) och ta av dem från lastbågen (1). Skruva ut skruvarna (9) med hjälp av hävarmen (11) ur fästpunkterna (10). Ta av lastbågen (1) från bilens tak. Information Förvara lastbågarna och skyddskåporna på en ren och säker plats när de inte används.
Page 112
910 mm namontovanými základnými nosičmi. dodatočná výška základného nosiča 110 mm Mercedes-Benz vám z bezpečnostných dôvodov a. Dodatočná výška základného nosiča, ktorá sa musí odporúča používať k tomuto základnému nosiču iba pripočítať k výške vozidla. príslušenstvo, ktoré preň schválila spoločnosť...
Page 113
Dôležité! Univerzálny strešný program Náklad na nadstavbách na základných nosičoch nesmie obmedzovať dráhu zdvihu posuvnej strechy. Inak by sa mohla posuvná strecha pri nadvihnutí poškodiť. Zaťaženie nákladom M+P-03F-5772 Maximálny náklad určíte vy nasledujúcim spôsobom (príklad): M+P-03F-5734 Prípustné zaťaženie strechy (1): 100,0 kg mínus vlastná...
Page 114
M+P-03F-7885 Skrutky (12) uvoľnite náradím (4) o štvrť otočenia. Dôležité! Upozornenie Ak by bol základný nosič napnutý a nebolo by ho Uvoľnenie skrutiek (12) slúži na presné prispôsobenie možné hladko nasadiť späť do uchytenia, musia sa základných nosičov šírke strechy vozidla. Toto opätovne uvoľniť...
Page 115
Demontáž Veká (6) odomknite pomocou kľúča (3) a odoberte ich zo základného nosiča (1). Skrutky (9) vyskrutkujte pomocou páčky (11) z upevňovacích bodov (10). Základný nosič (1) odoberte zo strechy vozidla. Upozornenie Základné nosiče a veká uskladnite na čistom a bezpečnom mieste.
Page 116
Pomembni varnostni napotki OPOZORILO Veljavnost Osnovni nosilec je odobren za vozila Mercedes-Benz Zaradi tovora na strehi je težišče vozila višje, zato tipa: se vozne lastnosti spremenijo. Obvezno • CLS, C 218 (kupe) upoštevajte največjo obtežitev strehe vozila, glejte • navodila za uporabo vozila.
Page 117
Pomembno! Univerzalni strešni program Tovor na nadgradnjah osnovnih nosilcev ne sme omejiti poti hoda pomičnega strešnega okna. Pri dviganju pomičnega strešnega okna se ta lahko poškoduje. Obremenitev M+P-03F-5772 Največjo obremenitev ugotovite na naslednji način (primer): M+P-03F-5734 Dovoljena obtežitev strehe (1): 100,0 kg minus lastna teža osnovnega nosilca (2): 5,5 kg...
Page 118
M+P-03F-7885 Vijake (12) sprostite z orodjem (4) za četrtino Pomembno! obrata. Če je osnovni nosilec pod napetostjo in ga ni Opomba mogoče brez trenja ponastaviti v držalo, je treba Odvijanje vijakov (12) je namenjeno natančni vijake (12) na mestu vgradnje spredaj desno prilagoditvi osnovnih nosilcev širini strehe vozila.
Page 119
Demontaža Prekrivne kapice (6) sprostite s ključem (3) in jih snemite z osnovnega nosilca (1). Vijake (9) z ročico (11) odvijte iz pritrdilnih točk (10). Osnovni nosilec (1) snemite s strehe vozila. Opomba Osnovne nosilce in prekrivne kapice shranite na čisto in varno mesto.
Page 120
Montaj sırasında zorlukların yaşanması durumunda, lütfen bir yetkili servise başvurun. Mercedes-Benz, • (8) Sol arka montaj yeri bunun için bir Mercedes-Benz yetkili servisini tavsiye Montaj talimatında belirtilen resimlerle eder. karşılaştırıldığında teknik detaylarda değişiklik yapma Sürüş tarzınızı her zaman o anki yol, trafik ve hava hakkı...
Page 121
Önemli! Üniversal tavan programı Temel taşıyıcı üstyapılarının üzerindeki yük, sürgülü tavanın hareket yolunu kısıtlamamalıdır. Aksi takdirde sürgülü tavan kaldırıldığında hasar görebilir. Yükleme haddi M+P-03F-5772 Azami yükleme haddini aşağıda belirtildiği gibi belirlersiniz (örnek): M+P-03F-5734 Müsaade edilen tavan yükü (1): 100,0 kg Eksi temel taşıyıcıların (2) kendi ağırlığı: 5,5 kg Montaj...
Page 122
M+P-03F-7885 Cıvataları (12) alet (4) ile çeyrek tur çevirerek Önemli! çözün. Temel taşıyıcı gerilim altındaysa ve sürtünmesiz Hatırlatma bir şekilde yuvaya geri oturtulamıyorsa, sağ ön Cıvataları (12) çözme işlemi, temel taşıyıcıların, araç montaj yerindeki cıvataların (12) tekrar çözülmesi, tavanının genişliğine tam uymasını sağlar. Bu ayar, temel taşıyıcının yeniden konumlandırılması...
Page 123
Sökülmesi Muhafaza kapakçıklarının (6) kilidini anahtar (3) ile açın ve temel taşıyıcıdan (1) çıkartın. Cıvataları (9), kol (11) ile sabitleme noktalarından (10) sökün. Temel taşıyıcıyı (1) araç tavanından çıkartın. Hatırlatma Temel taşıyıcıları ve muhafaza kapakçıklarını temiz ve emniyetli bir yerde muhafaza edin. M+P-03F-7331 12.
Page 124
A q h Ø Ü Ü Ü g Ù h Ø B g Ù w D Ø € Ù A ¶ € Ù ) 6 c Ø ` E Ù h Ø E Ù B E Ù K ¢ ‚ Ø ƒ...
Page 125
M+P-03F-7885 g Ù w D Ø € Ù . ` € Ù A e q h Ø | Ù ) 4 E Ù K " } B t ( O D Ø q d N D Ø „ A S –...
Page 126
i Ø T h Ù D Ø P D Ø B † Ù A q d B ¶ ½ Ø A q " } B t Ü Ü æ D Ù € Ù v „ q € Ù d E Ù k Ù A q –...
Page 127
Þ B u € Ù € Ù A ¹ C Ù A A Ü O S Ú Þ ‰ u B M A • Ù N Ø D Ù ¶ h Ø d B z Ø A „ p V Q D Ù Ü...
Need help?
Do you have a question about the Alustyle basic carrier bars and is the answer not in the manual?
Questions and answers