Download Print this page
Mercedes-Benz New Alustyle Installation Instructions Manual

Mercedes-Benz New Alustyle Installation Instructions Manual

Bicycle holder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Accessori • Accessoires •
Fahrradhalter New Alustyle
New Alustyle Bicycle Holder
Porte-vélos New Alustyle
Portabicicletas New Alustyle
Portabiciclette New Alustyle
Fietsdrager New Alustyle
ニュー・アルスタイル バイシクルホルダー
アクセサ
Montageanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
取付説明書
M+P-03F-5795

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the New Alustyle and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mercedes-Benz New Alustyle

  • Page 1 アクセサ Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Accessori • Accessoires • Fahrradhalter New Alustyle Montageanleitung New Alustyle Bicycle Holder Installation Instructions Porte-vélos New Alustyle Instructions de montage Portabicicletas New Alustyle Instrucciones de montaje Portabiciclette New Alustyle Istruzioni di montaggio...
  • Page 2 © 2008, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. · Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart Ein Unternehmen der Daimler AG 01/06 03F090-05 0507.5280.500/01...
  • Page 3 Fahrradhalter New Alustyle Seite New Alustyle Bicycle Holder Page Porte-vélos New Alustyle Page Portabicicletas New Alustyle Página 16 Portabiciclette New Alustyle Pagina 21 Fietsdrager New Alustyle Pagina 26 ニュー・アルスタイル バイシクルホルダー Page M+P-03F-6417...
  • Page 4 Verkehrsteilnehmern zu einem Unfall und damit verbunden zu Ihrem Fahrzeug, verursachen. Verletzungen und Sachschäden führen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht für Mercedes-Benz im Zusam- menhang dieses Fahrradhalters zum Gebrauch freigegeben wurde. Bei Zuladung Verwendung von nicht freigegebenem Zubehör könnte sich dieses und/oder die Fahrräder vom Fahrzeug lösen und dadurch Sie und...
  • Page 5 2. Fahrradhalter auf Grundträger montieren (Seite 5). 3. Fahrrad auf Fahrradhalter montieren (Seite 4). Diebstahlhemmung Zur Diebstahlhemmung sind als Zubehör folgende Spiralschlösser einschließlich Schlosshalter bei Ihrem Mercedes-Benz Service-Stützpunkt erhältlich: • Spiralschloss mit Halter für ein Fahrrad, Bestellnummer A 000 583 15 95 (3 mm Seildurchmesser), A 000 583 18 95 (6 mm Seildurchmesser) •...
  • Page 6 M+P-03F-6418 Vorbereitung zu der Montage 1. Knebelschrauben (13) losschrauben, Haltebleche (12) abnehmen und in die Vorrichtungen (A) einschieben. 2. Aufnahmen (4, 5) auf den Abstand B einstellen: Aufnahme (4) auf dem Grundträger (14) passgenau auflegen und Aufnahme (5) so ausrichten, dass diese formschlüssig auf dem hinteren Grundträger (14) aufliegt.
  • Page 7 M+P-03F-5798 Fahrrad auf Fahrradhalter montieren Unfallgefahr (Bodenmontage) Der Hebel muss hörbar in der Endstellung einrasten, da sich das Hinweis Spannband sonst lockern kann und das Fahrrad dann nicht richtig Die Aufnahmen des Fahrradhalters müssen vorher auf den gesichert ist. Es könnte sich lösen und so einen Unfall verursachen. Abstand der Grundträger eingestellt werden (Seite 3).
  • Page 8 M+P-03F-6419 Fahrradhalter auf Grundträger montieren Montage mehrerer Fahrradhalter Verletzungsgefahr Das Fahrzeug muss bei der Montage auf ebenem Untergrund stehen. Ansonsten könnte der Fahrradhalter vom Grundträger abrutschen und dadurch Sie und andere Personen verletzen und/oder Sachschäden, auch an Ihrem Fahrzeug, verursachen. 1.
  • Page 9 These installation instructions are valid for all Mercedes-Benz changing the vehicle's driving characteristics. For example, the vehicle models in conjunction with New Alustyle basic carrier bars additional weight on the roof of the car can have a detrimental effect or Alustyle, Styling B basic carrier bars.
  • Page 10 3. Mounting the bicycle to the bicycle holder (Seite 9). Theft prevention For anti-theft purposes, the following spiral locks with lock holders are available as accessories at your authorised Mercedes-Benz Service Centre: • Spiral lock with holder for one bicycle, order number...
  • Page 11 M+P-03F-6418 Preparation for installation 1. Unscrew the tommy screws (13), remove the retaining plates (12) and push them into the fixture (A). 2. Adjust the mountings (4, 5) to distance B. Place the mounting (4) precisely on the basic carrier bar (14), and align the mounting (5) in such a way that its form fits perfectly on the rear basic carrier bar (14).
  • Page 12 M+P-03F-5798 Mounting the bicycle to the bicycle holder Risk of accident (ground installation) The lever must audibly engage in the end position, as the tensioning Note strap could otherwise come loose. The bicycle would no longer be The bicycle holder must first be adjusted to the distance of the secured in this case, and it could come loose and cause an accident.
  • Page 13 M+P-03F-6419 Fitting the bicycle holder to the basic carrier bar Fitting several bicycle holders Risk of injury The vehicle must be parked on a level surface when fitting the bicycle holder. Otherwise, the bicycle holder could slide off of the basic carrier bars, possibly injuring you and other persons and/or causing damage to property, including damage to your vehicle.
  • Page 14 Ces instructions de montage s'appliquent à tous les types de comportement routier du véhicule. Ils pourraient en effet altérer véhicules Mercedes-Benz en liaison avec des barres de toit New l'action des freins, la tenue de route dans les virages et la capacité...
  • Page 15 Pour protéger le porte-vélos et les vélos contre le vol, vous pouvez vous procurer les antivols de type câble en spirale avec support suivants dans votre point de service Mercedes-Benz : • Antivol de type câble en spirale avec support pour un vélo, référence A 000 583 15 95 (diamètre du câble : 3 mm),...
  • Page 16 M+P-03F-6418 Préparatifs pour le montage 1. Dévissez les vis à oreilles (13), retirez les plaques de maintien (12) et engagez-les dans les dispositifs (A). 2. Réglez les fixations (4, 5) sur la distance B. Posez la fixation (4) exactement sur la barre de toit (14), puis ajustez la fixation (5) de manière à...
  • Page 17 M+P-03F-5798 Montage du vélo sur le porte-vélos Risque d'accident (montage au sol) Le levier doit s'enclencher de manière audible dans la butée. Sinon, la Nota sangle de fixation risque de se desserrer et le vélo ne serait alors plus Les fixations du porte-vélos doivent être préalablement réglées arrimé...
  • Page 18 M+P-03F-6419 Montage du porte-vélos sur les barres de toit Montage de plusieurs porte-vélos Risque de blessure Lors du montage, le véhicule doit se trouver sur un sol plat. Sinon, le porte-vélos risque de glisser des barres de toit et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes et/ou de provoquer des dommages matériels, y compris à...
  • Page 19 No utilice ningún accesorio que no haya sido autorizado para Carga Mercedes-Benz para su uso en relación con este portabicicletas. De lo contrario, estos accesorios o las bicicletas podrían soltarse y ocasionarle lesiones a Ud. y a otras personas o causar daños materiales, incluso en su vehículo.
  • Page 20 Por razones de seguridad y para ahorrar combustible, debería desmontar el portabicicletas del vehículo si ya no lo va a utilizar. Mercedes-Benz le recomienda realizar el montaje con ayuda de una segunda persona. Existen dos posibilidades de fijar una bicicleta en el portabicicletas: •...
  • Page 21 M+P-03F-6418 Preparativos para el montaje 1. Desenrosque los tornillos de muletilla (13), retire las chapas de sujeción (12) e insértelas en los dispositivos (A). 2. Ajuste los alojamientos (4, 5) a la distancia B: Coloque exactamente el alojamiento (4) sobre el soporte básico (14) y ajuste el alojamiento (5) de modo que éste se ajuste perfectamente al soporte básico trasero (14).
  • Page 22 M+P-03F-5798 Montar la bicicleta en el portabicicletas ¡Peligro de accidente! (montaje en el suelo) La palanca ha de enclavar de forma audible en la posición final, ya que Indicación de lo contrario se puede aflojar la cinta de sujeción y entonces la Los alojamientos del portabicicletas se han de ajustar bicicleta no estaría bien sujeta, podría soltarse y originar así...
  • Page 23 M+P-03F-6419 Montar el portabicicletas en los soportes básicos Montaje de varios portabicicletas Peligro de lesiones Cuando realice el montaje, el vehículo debe encontrarse sobre una superficie llana. De lo contrario, el portabicicletas podría resbalar del soporte básico y ocasionarle lesiones a usted y a otras personas o causar daños materiales, incluso en su vehículo.
  • Page 24 Le presenti Istruzioni di montaggio sono valide per tutti i modelli resistenza aerodinamica, nonché il comportamento di marcia, di vetture Mercedes-Benz in abbinamento ai supporti di base New determinando un peggioramento del comportamento della vettura in Alustyle o ai supporti di base Alustyle, Styling B.
  • Page 25 Per motivi di sicurezza e ai fini di un risparmio di carburante, si raccomanda di smontare il portabiciclette dalla vettura quando non viene utilizzato. La Mercedes-Benz raccomanda di effettuare il montaggio avvalendosi dell'aiuto di una seconda persona. Esistono due possibilità per il fissaggio della bicicletta al portabiciclette: •...
  • Page 26 M+P-03F-6418 Operazioni preliminari per il montaggio 1. Svitare le viti di fissaggio (13), rimuovere le lamiere di bloccaggio (12) ed inserirle nelle apposite sedi (A). 2. Posizionare gli alloggiamenti (4, 5) alla distanza B. Applicare l'alloggiamento (4) sui supporti di base (14) con un perfetto accoppiamento ed allineare l'alloggiamento (5) in modo tale che esso poggi con accoppiamento geometrico sui supporti di base posteriori (14).
  • Page 27 M+P-03F-5798 Montaggio del portabiciclette sui supporti di base Pericolo di incidenti (Montaggio a terra) La leva deve scattare nella posizione finale di chiusura; in caso Avvertenza contrario la fascetta di fissaggio potrebbe allentarsi, la bicicletta non Gli alloggiamenti del portabiciclette devono essere risulterebbe più...
  • Page 28 M+P-03F-6419 Montaggio del portabiciclette sui supporti di base Montaggio di più portabiciclette Pericolo di lesioni Durante il montaggio la vettura deve trovarsi in piano. Il portabiciclette potrebbe altrimenti sganciarsi dai supporti di base provocando lesioni agli occupanti della vettura e ad altre persone, nonché danni materiali alla vettura stessa.
  • Page 29 Belading Gebruik geen accessoires die niet door Mercedes-Benz voor gebruik in combinatie met deze basisdragers zijn vrijgegeven. Bij gebruik van niet vrijgegeven accessoires kunnen deze en/of de gemonteerde fietsen van uw auto loskomen, waardoor u of andere personen letsel kunnen oplopen of kan hierdoor een ongeval en/of materiële schade, ook aan...
  • Page 30 2. Fietsdrager op basisdrager monteren (pagina 30). 3. Fiets op fietsdrager monteren (pagina 29). Diefstalvertraging Ter diefstalvertraging zijn de volgende kabelsloten inclusief slothouders leverbaar als accessoires bij uw Mercedes-Benz Service-steunpunt: • Kabelslot met houder voor één fiets, bestelnummer A 000 583 15 95 (3 mm kabeldiameter), A 000 583 18 95 (6 mm kabeldiameter) •...
  • Page 31 M+P-03F-6418 Voorbereiding voor de montage 1. Knevelbouten (13) losdraaien, houderplaat (12) verwijderen en in de uitsparingen (A) schuiven. 2. Houders (4, 5) instellen op de afstand B: Houder (4) precies passend op basisdrager (14) leggen en houder (5) zo plaatsen, dat deze precies vormvast op de achterste basisdrager (14) ligt.Hiervoor schroef (6) losdraaien en weer vastdraaien.
  • Page 32 M+P-03F-5798 Fiets op fietsdrager monteren Kans op ongevallen! (Montage op de grond) De hendel dient met een hoorbare klik in de eindpositie vast te klikken, Aanwijzing de spanband kan anders losraken en de fiets is dan niet meer veilig De houders van de fietsdrager moeten vooraf worden ingesteld op bevestigd.
  • Page 33 M+P-03F-6419 Fietsdrager op basisdrager monteren Montage van meerdere fietsdragers Kans op letsel! De auto dient bij de montage op een vlakke ondergrond te staan. Anders kan de fietsdrager van de basisdrager afglijden waardoor u of andere personen letsel kunnen oplopen en/of kan hierdoor materiële schade ook aan uw voertuig worden veroorzaakt.
  • Page 34 警告 ! バイシクルホルダーに積載した自転車にはシートなどの覆いをか 適用車種 ぶせないでください。風を受ける表面積が著しく増え、ブレーキ 本説明書では、ニュー・アルスタイル・ベーシック・キャ やコーナリング操作、加速力などが影響を受け効果や性能が大き リア・バーあるいはアルスタイル・ベーシック・キャリ く低下します。 ア・バー(スタイリング B)を装着した全てのメルセデ ス・ベンツ車を対象とした装着方法を記載しています。 警告 ! 構成部品 バイシクルホルダーを装着する際は、車両を始動する前と、長距 ・ (1) バイシクルホルダー 離を走行する場合は定期的にバイシクルホルダーのすべてのネジ ・ (2) 保護スリーブ、ショート とロック装置、ホルダー、ストラップがしっかりと固定されてい ることを確認し、必要なら締め付けなおしてください。道路の状 ・ (3) 保護スリーブ、ロング 態によっては定期的な間隔での点検を繰り返してください。バイ 注記 シクルホルダーを取り外さないで車両に装着しておく場合は、少 もし、装着方法に関してご不明点がありましたら最寄りの なくとも 2,500 キロメートル走行ごとに点検してください。 メルセデス・ベンツ正規販売店にお問い合わせください。 バイシクルホルダーのネジには、どのような種類でも潤滑剤は使 用しないでください。ネジがゆるくなりバイシクルホルダーとホ メーカーの都合により、本取付説明書に記載された外観・ ルダーに積んだ自転車が車両から外れ、運転者や乗員、車両の近 設計等の変更をする場合があります。...
  • Page 35 注記 テンションストラップロックの使い方 装着されたベーシック・キャリア・システムおよびバイシ ホルダーの開錠 : クルホルダーにより車両の幅、高さなどのサイズが変わっ ていることを常にご留意ください。 自動洗車機で洗車を行う際には、必ずベーシック・キャリ ア・システムおよびバイシクルホルダーを取り外してくだ さい。 安全性と燃費を考慮して、ご使用にならないときにはバイ シクルホルダーを取り外して運転してください。 バイシクルホルダー装着の際には、作業を2人で行うこと をお薦めします。 バイシクルホルダーに自転車を装着するには次の2種類の 方法があります。 ・ 自転車を地上でバイシクルホルダーに装着する方法: 最初に地上でバイシクルホルダーに自転車を装着し、 M+P-03F-6414 それから既に自転車が装着されたバイシクルホルダー をベーシック・キャリア・バーに装着する方法です。 図示の通り、レバー(10)を開錠位置まで上向きに動か ・ 自転車を車両のルーフ上でバイシクルホルダーに装着 してください。ホルダーはオープンの状態となり、テン する方法: 最初にバイシクルホルダーをベーシック・ ションストラップ(11)を引き出すことができます。 キャリア・バーに装着し、それから自転車をルーフ上 ホルダーの施錠 : でバイシクルホルダーに装着する方法です。 ここでは、自転車を地上でバイシクルホルダーに装着する 方法をとることをお薦めいたします。自転車を車両のルー フ上でバイシクルホルダーに装着される方法をとられる際 には、下記の順番で作業を行ってください。 1. 準備作業  (33 ページ参照) 2.
  • Page 36 M+P-03F-6418 準備作業 1. トミーネジ(13)をゆるめ、リテイニングプレート (12)を取り外し固定具(A)に押し込んでください。 2. マウント(4,5)の間隔を B の距離に合わせてくだ さい。 マウント(4)をベーシック・キャリア・バー(14)の 真上に正確に合わせてから、マウント(5)も同様にリア 側のベーシック・キャリア・バー(14)の真上に正確に くるようにその位置を調整してください。調整をする際に は、ネジ(6)をゆるめて位置を調整しその後再度締め付 けてください。 3. バイシクルホルダー(1)をいったん取り外してくだ さい。 M+P-03F-5921 4. 保護スリーブ、ショート(2)を自転車のリムにかぶ せてください。必要があれば、リムの幅にぴったりかぶせ 6. ホルダー(9)を開けてください。この時、レバー ることができるように保護スリーブを短くしてください。 (10)を開錠位置に動かし、テンションストラップ (11)を引きだしてください。 5. リリースボタン(8)を押してストラップ(7)を開 いてください。保護スリーブ、ショート(2)をストラッ 7. 保護スリーブ、ロング(3)をテンションストラップ プ(7)の上にすべり込ませてください。 (11)の上にすべり込ませてください。 - 33 -...
  • Page 37 M+P-03F-5798 自転車のバイシクルホルダーへの装着方法 警告 ! (地上での装着) レバーは固定位置に“カチッ”と音がするように確実にはめ込ん 注記 でください。確実にはめ込まないとテンションストラップがゆる まずバイシクルホルダーの固定位置の間隔をベーシック・ くなって自転車を固定できなくなり、事故につながるおそれがあ キャリア・バーの距離に合わせて調整してください(33 ります。 ページ参照) 。 テンションストラップを締め付けたときに、保護スリーブがホル ダーにかぶさらないようにしてください。保護スリーブが長すぎ 1. 自転車をバイシクルホルダー(1)の上に載せてくだ る場合は短くしてください。自転車のフレームをしっかりと保持 さい。ホルダー(9)を自転車のフレームに装着し、テン できません。自転車が確実に固定されず、ゆるくなって外れ事故 ションストラップ(11)をホルダー(9)の中に挿入し につながるおそれがあります。 てください。 3. 各々のストラップ(7)をリムに通してから、ロック 装置(8)に挿入し、強く引いて締め付けてください。 注記 保護スリーブ、ショート(2)がリムの幅ぴったりにかぶ さるようにし、ストラップ(7)はリムには触れないよう にしてください。 M+P-03F-5922 2. テンションストラップ(11)を締め付けてレバー (10)を使ってロックしてください。この時、レバー (10)は図示の施錠位置にカチッとはまるようにして固 定してください。 - 34 -...
  • Page 38 M+P-03F-6419 複数の自転車の装着方法 バイシクルホルダーのベーシック・キャリア・バーへの 装着方法 警告 ! バイシクルホルダーを装着する際には、必ず車両を水平な場所に 駐車して行ってください。そうしないと、バイシクルホルダーが ベーシック・キャリア・バーから滑り落ち、運転者ご自身あるい はその他の方達に重傷を負わせたり、ご自身の車やその他の器物 に損害を与えるおそれがあります。 1. カバー(15)を開錠してください。ベーシック・ キャリア・バーの取り付け説明書をご参照ください。 2. 自転車を装着したバイシクルホルダーをベーシック・ キャリア・バー(14)の上に載せて保持してください。 3. リテイニングプレート(12)を固定具(A)から取り M+P-03F-5923 外し、図示の通りベーシック・キャリア・バー(14)に 押し込んでください。 バイシクルホルダーに自転車を載せた状態で、自転車のハ ンドルバーの仕様によって違いはありますが、およそ65 4. リテイニングプレート(12)をベーシック・キャリ センチメートルの幅になります。従って、複数の自転車を ア・バー(14)のマウント(4,5)の位置まで差し込 装着する場合には、お互いの自転車が干渉しないように、 んで、トミーネジ(13)を回して締め付けてください。 1台おきに前後の向きを変える必要があります。この場 5. カバー(15)を元の位置に戻してください。ベー 合、バイシクルホルダーそのものも 1 台おきに前後の向き シック・キャリア・バーの取付説明書をご参照ください。 がかわりますので、それぞれのホルダー(9)は交互に車 両の中心方向を向くことになります(イラスト参照) 。車 両の全幅にもよりますが、この方法をとれば最大...