Mercedes-Benz Aerostyle Manual
Mercedes-Benz Aerostyle Manual

Mercedes-Benz Aerostyle Manual

Basic carrier bars

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aerostyle and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mercedes-Benz Aerostyle

  • Page 2 Soportes básicos Aerostyle Página Supporto di base Aerostyle Pagina Basisdrager Aerostyle Pagina Μπάρες οροφής Aerostyle Σελίδα Траверсы Aerostyle стр. Базови носачи на багажника Aerostyle Страница Barres de toit Aerostyle Page Aerostyle 基础托架 页 Základní střešní nosič Aerostyle Strana Tagbøjler Aerostyle Side Kandetala Aerostyle Lehekülg...
  • Page 3 © 2013, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart – Ein Unternehmen der Daimler AG 2013/09 03F018-13...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gesamtgewicht des Fahrzeugs auch bei Verwendung von Grundträgeraufbauten Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen aus (Skihalter, Fahrradhalter etc.) ein. Andernfalls Sicherheitsgründen, nur für Mercedes-Benz im Rahmen könnten sich Grundträger, Grundträgeraufbauten dieses Grundträgers zum Gebrauch freigegebenes und/oder Ladegut vom Fahrzeug lösen und Zubehör zu verwenden.
  • Page 5: Montage

    Für die Montage von Grundträgeraufbauten Montage (Fahrradhalter, Dachbox, usw.) ist die jeweilige Montageanleitung zu beachten. WARNUNG! Beachten Sie die durch die montierten Grundträger Kontrollieren Sie bei jeder Montage, vor jeder Fahrt veränderten Fahrzeugabmessungen. und auch während einer längeren Reise alle Aus Gründen der Sicherheit und der Schrauben der Grundträger auf festen Sitz, und Kraftstoffeinsparung sollten die Grundträger bei...
  • Page 6 Montage Abdeckprofil Abdeckungen (8) vollständig öffnen. Abdeckkappen (9) auf beiden Seiten mit Werden keine Grundträgeraufbauten verwendet, Schlüssel (3) aufschließen und hochklappen. sollten die Abdeckprofile (5) montiert werden, um Schrauben (10) mit Werkzeug (4) eine Umdrehung Windgeräusche zu minimieren. lösen. Demontage Grundträger (1) wie in Einbauort vorn links (6) Abdeckkappen (9) auf beiden Seiten mit gezeigt so auf das Fahrzeugdach aufsetzen, dass...
  • Page 7 Mercedes-Benz carrier bars (ski racks, bicycle racks, etc.). recommends that you use a Mercedes-Benz Service Otherwise, the basic carrier bars, attachments Centre. mounted to the basic carrier bars and/or loads may...
  • Page 8 For the mounting of equipment on the basic carrier bars Fitting (e.g. bicycle rack, roofbox), please observe the respective installation instructions. WARNING Take note of the change in the vehicle dimensions when Check all of the screws on the basic carrier bars are the basic carrier bars are mounted.
  • Page 9 Fitting the cover strip Open covers (8) fully. Unlock protective caps (9) on both sides with If no additional equipment is fitted to the basic carrier key (3) and fold them up. bars, cover strips (5) should be fitted in order to reduce Loosen screws (10) by a single turn using tool (4).
  • Page 10 Mercedes-Benz roof attachments (e.g. ski racks, bicycle recommends that you use a Mercedes-Benz Center. racks, etc.). Otherwise, the basic carrier bars, The manufacturer reserves the right to make changes attachments mounted to the basic carrier bars...
  • Page 11 When installing roof attachments (bicycle rack, Mounting roofbox, etc.), the corresponding installation instructions must be observed. WARNING Take note of the change of the vehicle dimensions Before each installation, each trip and also during change when the basic carrier bars are mounted. long journeys, check all screws of the basic carrier For safety reasons and in order to save fuel, the basic to ensure that they are seated firmly and retighten...
  • Page 12 Mounting the cover strip Open covers (8) fully. Unlock protective caps (9) on both sides with If no additional equipment is installed on the basic key (3) and fold them up. carrier bars, cover strips (5) should be installed in order Loosen screws (10) by a single turn using tool (4).
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes

    En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous Conduisez avec beaucoup de prudence lors de recommande pour cela de vous adresser à un point de l'utilisation des barres de toit, même si elles ne sont...
  • Page 14 Pour le montage d'accessoires de portage (porte-vélos, Montage coffre de toit, etc.), respectez les instructions de montage correspondantes. ATTENTION! Tenez compte de la modification des dimensions du Lors de chaque montage, avant chaque trajet et véhicule suite au montage des barres de toit. pendant un long voyage, assurez-vous que les vis Pour des raisons de sécurité...
  • Page 15 Montage des profilés de recouvrement Ouvrez complètement les caches (8). Ouvrez les caches (9) situés des 2 côtés avec la Si aucun accessoire de portage n'est utilisé, il convient clé (3) et relevez-les. de monter les profilés de recouvrement (5) afin de A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (10) d'un minimiser les bruits aérodynamiques.
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad Importantes

    En caso de que surjan dificultades al efectuar el precaución si lleva carga en el techo. montaje, acuda a un taller especializado. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de Circule siempre con mayor precaución con los servicio oficial Mercedes-Benz.
  • Page 17: Indicación Importante

    Al montar las superestructuras de soportes básicos Montaje (p. ej. soporte para bicicletas, caja portaequipajes de techo, etc.) debe tener en cuenta lo indicado en las ¡ADVERTENCIA! respectivas instrucciones de montaje. Cada vez que realice el montaje, antes de Tenga en cuenta que las medidas del vehículo se emprender la marcha y también durante un viaje modifican con los soportes básicos montados.
  • Page 18 Montaje del perfil cobertero Abra por completo las cubiertas (8). Abra las caperuzas coberteras (9) con la llave (3) a Si no utiliza superestructuras de soportes básicos, ambos lados y levántelas. monte los perfiles coberteros (5) para reducir al Afloje los tornillos (10) con la herramienta (4) una máximo los ruidos aerodinámicos.
  • Page 19 (portasci, portabiciclette, ecc.). In caso contrario i supporti di base, i sistemi modulari di trasporto per Per motivi di sicurezza la Mercedes-Benz raccomanda supporti di base e/o il carico potrebbero staccarsi di utilizzare esclusivamente accessori approvati per dal veicolo e causare lesioni al guidatore e ad altre l'utilizzo in abbinamento al presente supporto di base.
  • Page 20 Per il montaggio di sistemi modulari di trasporto per Montaggio supporti di base (portabiciclette, box per il tetto, ecc.) è necessario attenersi alle istruzioni di montaggio ATTENZIONE! corrispondenti. Dopo ogni montaggio, prima di iniziare la marcia e Tenere conto della variazione delle dimensioni del anche durante un lungo viaggio controllare che veicolo in seguito al montaggio dei supporti di base.
  • Page 21 Montaggio del profilo di copertura Aprire completamente le coperture (8). Aprire i coperchietti (9) su entrambi i lati con la Se non vengono utilizzati sistemi modulari di trasporto chiave (3) e sollevarli. per supporti di base, è opportuno montare dei profili di Svitare le viti (10) di un giro con l'attrezzo (4).
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Mercedes-Benz in het kader van deze basisdrager voor ongeval en/of materiële schade, ook aan uw auto, gebruik goedgekeurde accessoires te gebruiken.
  • Page 23 Voor de montage van accessoires voor de basisdragers Montage (fietsdrager, dakbox, etc.) dient u de montagehandleiding van het betreffende accessoire te WAARSCHUWING! raadplegen. Controleer bij iedere montage, vóór iedere rit en Let op de gewijzigde afmetingen van uw auto door de ook gedurende langere reizen of alle bouten van de gemonteerde basisdragers.
  • Page 24 Montage afdekprofiel De afdekkingen (8) volledig openen. De afdekkappen (9) aan beide zijden met de Indien geen accessoires voor de basisdrager worden sleutel (3) ontgrendelen en opklappen. gebruikt, moeten de afdekprofielen (5) worden De bouten (10) met het gereedschap (4) een hele aangebracht om windgeruis te verminderen.
  • Page 25 Σε περίπτωση που προκύψουν δυσκολίες κατά την τοποθέτηση, όταν είναι τοποθετημένες οι μπάρες οροφής. απευθυνθείτε σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Η Mercedes-Benz σας συνιστά, για το σκοπό αυτό, έναν Τηρείτε οπωσδήποτε το μέγιστο φορτίο οροφής και το Εξουσιοδοτημένο Επισκευαστή Mercedes-Benz. επιτρεπόμενο συνολικό βάρος του οχήματος και σε...
  • Page 26 Για την τοποθέτηση πρόσθετων στοιχείων στις μπάρες οροφής Τοποθέτηση (βάση ποδηλάτων, μπαγκαζιέρα οροφής, κ.λπ.) πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι αντίστοιχες Οδηγίες Τοποθέτησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Λάβετε υπόψη τις τροποποιημένες διαστάσεις του οχήματος λόγω των τοποθετημένων μπαρών οροφής. Σε όλες τις εργασίες τοποθέτησης, πριν από κάθε διαδρομή Για...
  • Page 27 Ανοίξτε εντελώς τα καλύμματα (8). Τοποθέτηση προφίλ κάλυψης Ανοίξτε τα καπάκια (9) και τις δύο πλευρές με κλειδί (3) και Αν δεν χρησιμοποιούνται πρόσθετα στοιχεία στις μπάρες σηκώστε τα προς τα επάνω. οροφής, τα προφίλ κάλυψης (5) πρέπει να είναι τοποθετημένα Λασκάρετε...
  • Page 28 Важные указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сфера действия Настоящее руководство по монтажу предназначено Выполняйте каждую рабочую операцию в точном для автомобилей C Класса (W 205). соответствии с руководством по монтажу, предупредительными указаниями, общими Компоненты указаниями по безопасности и указаниями. • (1) Передняя траверса Неправильно...
  • Page 29 При установке крепежных конструкций (держателя Монтаж для велосипеда, контейнера на крышу и т. д.) необходимо соблюдать соответствующее руководство по монтажу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Помните о том, что вследствие установки траверс Проверяйте при каждом монтаже, перед каждой изменяются габаритные размеры автомобиля. поездкой и во время длительной поездки все Из...
  • Page 30 Полностью откройте облицовочный Монтаж облицовочного профиля профиль (8). Если крепежные конструкции не используются, Откройте защитные крышки (9) с обеих сторон с необходимо установить облицовочные профили (5), помощью ключа (3) и откиньте их вверх. чтобы снизить шум, обуславливаемый потоком Открутите винты (10) на один оборот с воздуха.
  • Page 31 Важни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Валидност Това ръководство за монтаж е валидно за Всяка отделна стъпка на ръководството за автомобили C класа (W 205). монтаж, предупрежденията, общите съвети за безопасност и указанията трябва да се спазват Индивидуални части точно. Ако базовите носачи не са монтирани •...
  • Page 32 За монтажа на надстройките на базовите носачи Монтаж (държач за ски, покривен багажник кутия и т.н.) трябва да се съблюдава съответното ръководство за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вземете под внимание променените вследствие на При всеки монтаж, преди всяко пътуване, както и монтираните базови носачи размери на по...
  • Page 33 Отворете напълно капаците (8). Монтаж на покривен профил Отворете и повдигнете предпазните Ако не се използват надстройки на базовите носачи, капачета (9) от двете страни с помощта на трябва да бъдат монтирани покриващите ключ (3). профили (5), за да се намалят шумовете от вятъра. Освободете...
  • Page 34 Conduisez avec beaucoup de prudence lors de En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous l'utilisation des barres de toit, même si elles ne sont adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous pas chargées. recommande pour cela de vous adresser à un point de Respectez impérativement la charge maximale...
  • Page 35 Pour le montage d'accessoires de portage (porte-vélos, Montage coffre de toit, etc.), respectez les instructions de montage correspondantes. ATTENTION! Tenez compte de la modification des dimensions du Lors de chaque montage, avant chaque trajet et véhicule suite au montage des barres de toit. pendant un long voyage, assurez-vous que les vis Pour des raisons de sécurité...
  • Page 36 Montage des profilés de recouvrement Ouvrez complètement les caches (8). Ouvrez les caches (9) situés des 2 côtés avec la Si aucun accessoire de portage n'est utilisé, il convient clé (3) et relevez-les. de monter les profilés de recouvrement (5) afin de A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (10) d'un minimiser les bruits aérodynamiques.
  • Page 37 重要安全注意事项 警告! 适用性 本安装说明适用于 C 级 (W 205)车辆。 请严格遵守安装说明中的每一个操作步骤、警 告、一般安全注意事项和信息。如未正确安装 零部件 基础托架,则其可能会与装载物一同从您的车 • (1) 前部基础托架 辆上滑落,从而造成您及其他乘客受伤和 / 或 • (2) 后部基础托架 财产受损以及车辆损坏。 • (3) 钥匙 (2 把) • (4) 工具 • (5) 外板镶条 (2 条) 警告! 车顶载荷使迎风面积增大且车辆重心升高,从 标记位置 而改变行驶特性。例如,车辆车顶上的附加质 • (6) 左前安装位置 量会削弱车辆的制动效果、转弯性能和加速性...
  • Page 38 安装 安装基础托架附加装备 (自行车架、车顶箱等) 时,请遵守相应的安装说明。 请注意,由于安装了基础托架,车辆尺寸将发生 警告! 改变。 每次安装时、每次行车前以及长途驾驶时,请 基于安全理由和省油目的,当无需使用基础托架 检查基础托架上的所有螺钉是否已固定牢固, 时,请将其从车辆上拆下。 必要时将其拧紧。应根据路面状况定期检查基 使用清洗系统清洗车辆时,请勿安装基础托架。 础托架,最迟应在持续行驶 2,500 公里后进 重要! 行。 基础托架附加装备上的装载物不得阻碍滑动天窗 请勿在基础托架螺钉上涂抹任何润滑剂。否 的升起。否则,当滑动天窗升起时,可能会损坏 则,螺钉可能会自动松开,且基础托架可能会 装载物。 与装载物一同从您的车辆上滑落,从而造成您 及其他乘客受伤和 / 或财产受损以及车辆损 有效载荷 坏。 以安装 / 拆卸前部基础托架为例进行演示。此方 法同样适用于安装 / 拆卸后部基础托架。 请在两名人员的协助下进行安装 / 拆卸。 M+P-03F-5772 可通过以下方式确定最大有效载荷 (示例) : 允许车顶载荷...
  • Page 39 1. 完全开启护盖 (8) 。 安装外板镶条 2. 使用钥匙 (3)解锁两侧护盖 (9)并将其向 当无需使用基础托架附加装备时,应安装外板镶 上折起。 条 (5)以将风噪降至最低。 3. 使用工具 (4)将螺钉 (10)松开一圈。 拆卸 4. 按照左前安装位置 (6)所示,将基础托 1. 使用钥匙 (3)解锁两侧护盖 (9)并将其向 架 (1)置于车顶上,使螺钉 (11)恰好位于 上折起。 固定点 (12)上方。 2. 通过拉杆 (13)将螺钉 (11)从固定 5. 按下拉杆 (13)并用手拧紧螺钉 (11) 。 点...
  • Page 40: Technické Údaje

    Společnost na něm a/nebo náklad uvolnit z vozidla a způsobit Mercedes-Benz Vám k tomuto účelu doporučuje zranění Vám a jiným osobám a/nebo materiální servisní středisko Mercedes-Benz. škody, a to i na Vašem vozidle.
  • Page 41 Montáž Při montáži nástaveb na základní střešní nosič (držák kol, střešní box atd.) musí být dodrženy pokyny uvedené v příslušném montážním návodu. VAROVÁNÍ! Nezapomeňte, že v důsledku montáže základních Při každé montáži, před každou jízdou a také v střešních nosičů se změní rozměry vozidla. průběhu delší...
  • Page 42 Montáž krycího profilu Zcela otevřete kryty (8). Odemkněte krytky (9) na obou stranách pomocí Pokud nejsou používány žádné nástavby na základní klíčku (3) a vyklopte je nahoru. střešní nosiče, měly by být namontovány krycí Povolte šrouby (10) pomocí nástroje (4) o jednu profily (5), aby byl minimalizován hluk větru.
  • Page 43 Kontakt et autoriseret værksted, hvis der opstår Overhold altid bilens maksimale taglast og tilladte vanskeligheder under monteringen. Mercedes-Benz totalvægt, også når der anvendes transportudstyr anbefaler, at du henvender dig til et Mercedes-Benz oven på bøjlerne (skiholder, cykelholder etc.). Ellers serviceværksted. kan tagbøjler, transportudstyr på bøjlerne og/eller last løsne sig fra bilen og derved skade dig og andre...
  • Page 44 Ved montering af transportudstyr på tagbøjlerne Montering (cykelholder, tagboks osv.) skal monteringsvejledningen for det pågældende udstyr ADVARSEL! følges. Ved hver montering, før hver køretur og også under Vær opmærksom på de ændrede mål for bilen som en længere rejse skal du kontrollere, at alle boltene følge af de monterede tagbøjler.
  • Page 45 Montering af afdækningsprofil Åbn afdækningerne (8) helt. Lås dækkapperne (9) op i begge sider med Hvis der ikke anvendes transportudstyr på tagbøjlerne, nøglen (3), og vip dem op. bør afdækningsprofilerne (5) monteres for at minimere Løsn boltene (10) en omgang med værktøjet (4). forekomsten af vindstøj.
  • Page 46 Jätame endale õiguse tehniliste detailide muudatusteks teid ja teisi inimesi vigastada ja/või tekitada võrreldes paigaldusjuhendi kujutistega. materiaalset kahju, sh teie sõidukil. Mercedes-Benz soovitab teile ohutuse huvides Jälgige sõiduki lubatud katusekoormust, vaadake kasutada ainult Mercedes-Benzile selle kandetala sõiduki kasutusjuhendist! kasutamiseks lubatud tarvikuid.
  • Page 47 Kui paigaldate kandetala peale pealisehitisi Paigaldamine (jalgrattahoidik, katuseboks jne), järgige vastavat paigaldusjuhendit. HOIATUS! Arvestage paigaldatud kandetalade tõttu muutunud Kontrollige igal paigaldamisel, enne iga sõitu ja ka sõiduki mõõtmetega. pikema sõidu ajal kandetalade kõikide kruvide Ohutuse ja kütuse säästmise mõttes peaksite kinnitust ning pingutage neid vajaduse korral.
  • Page 48 Katteprofiili paigaldamine Avage täielikult katted (8). Avage katteklapid (9) mõlemal küljel võtmega (3) Kui kandetala peal pealisehitisi ei kasutata, tuleks ja tõstke üles. paigaldada katteprofiilid (5), et vähendada tuulemüra. Keerake kruvid (10) tööriistaga (4) ühe pöörde Eemaldamine võrra lahti. Avage katteklapid (9) mõlemal küljel võtmega (3) Asetage kandetala (1), nagu paigalduskohas ees ja tõstke üles.
  • Page 49 (suksiteline, polkupyöräteline jne.). Muuten muutoksiin, jotka poikkeavat asennusohjeen kuvista. perusteline, perustelineen päällirakenteet ja/tai kuorma voivat irrota autosta ja aiheuttaa henkilö- Mercedes-Benz suosittelee turvallisuussyistä ja/tai esinevahinkoja sekä vaurioita myös autolle. käyttämään vain Mercedes-Benzin tähän perustelineeseen hyväksymiä tarvikkeita. Ota huomioon auton sallittu kattokuorma, ks.
  • Page 50 Noudata perustelineen päällirakenteiden Asentaminen asentamisessa (polkupyöräteline, kattokotelo jne.) aina niiden asennusohjeita. VAROITUS! Ota huomioon, että asennettuna oleva perusteline Tarkista perustelineen ruuvien kiristystiukkuus aina muuttaa auton mittoja. asentamisen yhteydessä, ennen jokaista ajomatkaa Turvallisuussyistä ja polttonesteen säästämiseksi ja myös pidemmän matkan aikana ja kiristä niitä perusteline tulee irrottaa autosta sen ollessa pois tarvittaessa.
  • Page 51 Suojalistan asentaminen Avaa kiinnityspisteiden kannet (8) kokonaan. Avaa molempien puolien suojukset (9) Kun perustelineen päällirakenteita ei ole käytössä, avaimella (3) ja käännä ne ylös. suojalistat (5) tulee asentaa paikalleen Löystytä ruuveja (10) työkalulla (4) yhden ilmavirtausäänten minimoimiseksi. kierroksen verran. Irrottaminen Aseta perusteline (1), samalla tavalla Avaa molempien puolien suojukset (9) etuvasemmalla olevan asennuspaikan (6) kohdalla...
  • Page 52 A panoráma-tolótető nem nyitható ki, ha kereszttartó van felszerelve. A jármű utasterének szellőztetéséhez azonban a panoráma-tolótető továbbra is felemelhető. A Mercedes-Benz által jóváhagyott kereszttartóval érintkező panoráma-tolótető kissé lesüllyed, de hátul továbbra is felemelt helyzetben marad. - 49 -...
  • Page 53 A kereszttartókon elhelyezhető felépítmények Felszerelés (kerékpártartó, tetőbox stb.) felszereléséhez mindig tartsa be a vonatkozó szerelési útmutatóban leírtakat. FIGYELEM! Vegye figyelembe a kereszttartók felszerelése miatt Minden felszerelés alkalmával, minden elindulás módosult járműméreteket. előtt és hosszabb utazások során is ellenőrizze a A biztonság és a tüzelőanyag-megtakarítás érdekében kereszttartók valamennyi csavarjának megfelelő...
  • Page 54 Teljesen nyissa fel a fedőkupakokat (8). Takaróprofil felszerelése A fedőkupakokat (9) mindkét oldalon kulccsal (3) Ha nem használ kereszttartókra szerelhető nyissa ki, majd hajtsa fel őket. felépítményt, akkor a szél által keltett zajok Engedje meg a csavarokat (10) egy fordulattal a minimalizálása érdekében szerelje fel a szerszám (4) segítségével.
  • Page 55 štete, među ostalima i na vozilu. Mercedes-Benz za ovaj osnovni nosač iz sigurnosnih razloga preporučuje korištenje isključivo pribora koji je Pridržavajte se podataka o dopuštenom odobrila tvrtka Mercedes-Benz.
  • Page 56 Za montažu nadogradnji osnovnog nosača (nosača za Montaža bicikle, krovne kutije itd.) slijedite odgovarajuće upute za montažu. UPOZORENJE! Uzmite u obzir da su se dimenzije vozila promijenile Tijekom svake montaže, prije svake vožnje i tijekom zbog montiranog osnovnog nosača. duljeg putovanja provjerite imaju li svi vijci Iz sigurnosnih razloga i radi uštede goriva demontirajte osnovnog nosača čvrst dosjed i po potrebi ih osnovni nosač...
  • Page 57 Potpuno otvorite pokrove (8). Montaža pokrivnog profila Pokrivne kapice (9) na objema stranama Kada se ne koriste nadogradnje osnovnog nosača, otključajte ključem (3) i podignite. potrebno je montirati pokrivne profile (5) kako bi se Vijke (10) otpustite s pomoću jednog okretaja buka od vjetra smanjila na najmanju moguću mjeru.
  • Page 58 重要な安全に関する情報 警告! 適用範囲 この取付手順書は、C-Class、W 205 の車両に適 取付手順書の個別の作業ステップ、警告ス 用されます。 テッカー、一般的な安全上の注意および情報 に厳密にしたがってください。ベースキャリ 構成部品 アが正しく取り付けられていないと、荷物と • (1)フロント用ベースキャリア 一緒に車両から外れて、お客様やその他の • (2)リア用ベースキャリア 人々が負傷したり、および / またはご自身の • (3)キー(2 個) 車両も含めて物的損傷を引き起こす原因にな • (4)ツール ることがあります。 • (5)成形カバー(2 個) マーク箇所 警告! • (6)左フロントの取り付け位置 ルーフに積載すると、空気抵抗が増大し、車 • (7)左リアの取り付け位置 両の重心も高くなることにより車両操縦性が サービスデータ 変わります。たとえば、車両のルーフへの重 量追加は、ブレーキの性能、カーブ走行時の...
  • Page 59 取り付け ベースキャリア追加装備(自転車ホルダー、 ルーフボックスなど)の取り付けには、それぞ れの取付手順書に注意してください。 警告! 取り付けられたベースキャリアによって変更さ 取り付け時に毎回、走行前に毎回、および長 れた車両寸法に注意してください。 距離走行の間にも、ベースキャリアのすべて 安全性および燃料節約の観点から、使用しない のボルトがしっかり取り付けられているかを ときにはベースキャリアを車両から取り外して 点検して、必要に応じてそれらを増し締めし ください。 てください。この点検は使用条件に応じて規 ベースキャリアを装着したままで洗車機に入れ 則的な間隔で繰り返しますが、遅くとも継続 ないでください。 使用が 2500 km を超えたら行なってくださ 重要! い。 ベースキャリア追加装備に積む荷物は、スライ ベースキャリアのボルトには潤滑剤を使用し ディングルーフが上下に動く範囲を制限しては ないでください。ボルトが自然にゆるむこと いけません。さもないと、スライディングルー があり、ベースキャリアが荷物と一緒に車両 フを持ち上げる際に、損傷するおそれがありま から外れて、これによりお客様やその他の す。 人々が負傷したり、および / またはご自身の 車両も含めて物的損傷を引き起こす原因にな 荷重 ることがあります。 取り付け / 取り外しは、フロントベースキャリ アで説明しています。リアベースキャリアの取...
  • Page 60 1. カバー(8)を完全に開きます。 成形カバーの取り付け 2. 両側の保護キャップ(9)をキー(3)で鍵を ベースキャリア追加装備を使用しない場合は、 開けて、上方へ起こします。 風切り音を最小限にするために成形カバー(5) 3. ボルト(10)をツール(4)を使用して 1 回 を取り付けてください。 転ゆるめます。 取り外し 4. ベースキャリア(1)を左フロントの取り付 1. 両側の保護キャップ(9)をキー(3)で鍵を け位置(6)に示されているように車両ルー 開けて、上方へ起こします。 フの上に載せて、ボルト(11)がちょうどマ 2. ボルト(11)をレバー(13)でマウンティン ウンティングポイント(12)の真上にくるよ グポイント(12)から取り外します。 うにします。 3. ベースキャリアを車両ルーフから取り外しま 5. レバー(13)を下方に押し、ボルト(11)を す。 手で締めます。 6. レバー(13)をボルト(11)にかみ合わせ、 時計回りに 4 分の 1 回転まわします。 7.
  • Page 61 중요 안전 지침 경고 ! 해당 모델 본 장착 설명서는 C-Class (W 205) 차량에 해당됩니 장착 설명서의 각 작업 단계 , 경고 지침 , 일반 안 다 . 전 지침 및 주의 사항을 반드시 준수하십시오 . 기 본 캐리어 바가 제대로 장착되어 있지 않으면 , 기 부품...
  • Page 62 기본 캐리어 바 부착물 ( 자전거 랙 , 루프 박스 , 스 장착 키 홀더 등 ) 을 장착하는 경우 , 해당 장착 설명서를 준수하십시오 . 경고 ! 기본 캐리어 바 장착으로 인해 달라진 차량 치수에 매 장착 시 , 주행 전 및 장거리 주행 중에는 기본 유의하십시오...
  • Page 63 덮개 (8) 를 완전히 여십시오 . 커버 프로파일 장착 양쪽 덮개 (9) 를 키 (3) 를 사용하여 연 후 위로 기본 캐리어 부착물을 사용하지 않는 경우 , 바람으 올리십시오 . 로 인한 소음을 최소화하려면 커버 프로파일 (5) 을 공구 (4) 를 사용하여 볼트 (10) 를 한 바퀴 돌려 장착해야...
  • Page 64 Jei montuodami susiduriate su sunkumais, kreipkitės į laikikliais visada važiuokite atsargiau. kvalifikuotas specializuotas dirbtuves. Mercedes-Benz Neviršykite maksimalios leistinos stogo apkrovos ir rekomenduoja kreiptis į Mercedes-Benz techninę viso leistino transporto priemonės svorio priežiūrą teikiantį punktą. naudodami įvairius ant transporto priemonės Pasiliekame teisę montavimo instrukcijoje keisti tvirtinamus laikiklius (slidžių...
  • Page 65 Montuodami pagrindinį laikiklį atkreipkite dėmesį į Prieš kiekvieną važiavimą ir ilgesnės kelionės metu pakitusius transporto priemonės matmenis. patikrinkite pagrindinį laikiklį, ar jis užfiksuotas „Mercedes-Benz“ saugumo sumetimais rekomenduoja tvirtai, jei jo nereikia, laikiklį nuimkite. Laikiklius naudoti tik Jūsų transporto priemonei patvirtintus tikrinkite vienodais atstumais, nuvažiavus pagrindinius laikiklius ir priedus.
  • Page 66 Dengiamojo apvado montavimas Visai atidarykite uždengimus (8). Gaubtelius (9) iš abiejų pusių atrakinkite raktu (3) Jei jokio ant pagrindinio laikiklio tvirtinamo priedo ir atlenkite aukštyn. nenaudosite, reikia sumontuoti dengiamąjį apvadą (5) Varžtus (10) atsukite su įrankiu (4), sukdami vieną taip sumažinant vėjo keliamą triukšmą kelionės metu. apsukimą.
  • Page 67: Tehniskie Dati

    Ja rodas grūtības ar montāžu, lūdzu, vērsieties automobiļa pieļaujamo kopējo masu, arī izmantojot kvalificētā specializētajā darbnīcā. Mercedes-Benz jumta šķērsstieņu konstrukcijas (slēpju turētājus, iesaka vērsties Mercedes-Benz servisa atbalsta punktā. velosipēda turētājus u.c.). Citādi šķērsstieņi, Mums ir tiesības mainīt tehnisko informāciju, nemainot šķērsstieņu konstrukcijas un/vai krava var nokrist montāžas instrukcijas attēlus.
  • Page 68 Uzstādot jumta šķērsstieņu konstrukcijas (velosipēda Montāža turētāju, jumta kasti u.c.), ievērojiet attiecīgo montāžas instrukciju. BRĪDINĀJUMS! Ievērojiet, ka uzmontēti jumta šķērsstieņi izmaina Pēc katras montāžas, pirms katra brauciena un automobiļa izmērus. garāku braucienu laikā pārbaudiet visas jumta Ja jumta šķērsstieņi netiek izmantoti, noņemiet tos šķērsstieņu skrūves un, ja nepieciešams, pievelciet drošības un degvielas ekonomijas dēļ.
  • Page 69 Pārseguma profila montāža Pilnībā atvērt pārsegus (8). Ar atslēgu (3) atslēgt un pacelt uz augšu abu pušu Ja netiek izmantotas jumta šķērsstieņu konstrukcijas, pārklājumus (9). jāveic pārseguma profilu (5) montāža, lai samazinātu Skrūves (10) ar darbarīku (4) atskrūvēt par vienu vēja radītas skaņas.
  • Page 70 Av sikkerhetsgrunner anbefaler Mercedes-Benz at du kun bruker tilbehør som er godkjent for Mercedes-Benz Ta hensyn til bilens tillatte taklast, se bilens til dette basisstativet. instruksjonsbok.
  • Page 71 Ved montering av påbygg på basisstativene Montering (sykkelholder, takboks, osv.) må monteringsanvisningen for det aktuelle påbygget ADVARSEL! følges. Kontroller ved hver montering, før hver kjøretur og Ta hensyn til at kjøretøyets ytre mål har endret seg på underveis på lengre reiser at alle skruene på grunn av de monterte basisstativene.
  • Page 72 Montering av profillist Åpne dekslene (8) helt. Lås opp beskyttelsesdekslene (9) på begge sider Hvis basisstativet er uten påbygg, bør med nøkkelen (3) og vipp dem opp. tildekningsprofilene (5) monteres for å redusere Løsne skruene (10) en omdreining med vindstøy best mulig. verktøyet (4).
  • Page 73 Caso contrário, os suportes básicos, as superestruturas montadas nos Por motivos de segurança, a Mercedes-Benz suportes básicos e/ou a carga podem soltar-se do recomenda-lhe que utilize apenas acessórios veículo e, desse modo, feri-lo a si e a outras aprovados para veículos Mercedes-Benz no âmbito...
  • Page 74 Para a montagem de superestruturas no suporte básico Montagem (suporte para bicicletas, caixa de tejadilho, etc.), devem observar-se as respectivas instruções de AVISO! montagem. Sempre que efectuar uma montagem, verifique se Observe as dimensões do veículo alteradas pelos todos os parafusos dos suportes básicos estão bem suportes básicos montados.
  • Page 75 Montagem do perfil de cobertura Abra completamente as coberturas (8). Abra e levante as tampas de protecção (9) de Se não forem utilizadas superestruturas nos suportes ambos os lados com a chave (3). básicos, devem ser montados os perfis de Solte os parafusos (10) com a ferramenta (4) cobertura (5) para minimizar os ruídos aerodinâmicos.
  • Page 76 Producent pojazdów Mercedes-Benz zaleca Również jeżdżąc bez obciążenia z zamontowanymi skorzystanie w tym celu z ASO Mercedes-Benz. belkami bazowymi, należy zawsze zachować szczególną ostrożność. Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji szczegółów technicznych w porównaniu z ilustracjami zawartymi w Należy koniecznie przestrzegać...
  • Page 77 Podczas montażu bagażników dachowych (bagażniki Montaż rowerowe, boksy dachowe itd.) należy przestrzegać właściwej instrukcji montażu. OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać o zmienionych w wyniku montażu Podczas każdego montażu, przed każdą jazdą oraz bagażnika dachowego wymiarach pojazdu. w trakcie dłuższych podróży należy skontrolować Ze względów bezpieczeństwa oraz w celu oszczędności wszystkie śruby belek bagażnika dachowego pod paliwa w przypadku niekorzystania z bagażnika...
  • Page 78 Otworzyć całkowicie osłony (8). Montaż profilu osłaniającego Otworzyć nakładki osłaniające (9) po obu stronach Jeśli bagażnik dachowy nie jest używany, należy za pomocą kluczyka (3) i podnieść. zamontować profile osłaniające (5), aby Poluzować śruby (10) za pomocą narzędzia (4) o zminimalizować...
  • Page 79 Dacă apar dificultăţi la montare, adresaţi-vă unui atelier de service de specialitate calificat. În acest scop, De asemenea, conduceţi întotdeauna cu atenţie Mercedes-Benz vă recomandă un centru de asistenţă sporită când aveţi suporţii de bază montaţi, chiar service Mercedes-Benz. dacă nu sunt încărcaţi.
  • Page 80 Pentru montarea suprastructurilor pentru suporţi de Montare bază (suport pentru biciclete, casetă de plafon etc.) se vor respecta instrucţiunile de montaj respective. AVERTIZARE! ţineţi cont de modificarea dimensiunilor vehiculului, ca Verificaţi la fiecare montare, înainte de fiecare urmare a montării suporţilor de bază. deplasare şi chiar şi în timpul unei călătorii mai Din motive de siguranţă...
  • Page 81 Deschideţi complet capacele de acoperire (8). Montare profil de acoperire Deschideţi capacele de acoperire (9) de pe ambele Dacă nu utilizaţi suprastructuri pentru suporţi de bază, laturi cu cheia (3) şi rabataţi-le în sus. ar trebui montate profilele de acoperire (5), pentru a Slăbiţi şuruburile (10) cu scula (4) cu o rotaţie.
  • Page 82 Av säkerhetsskäl rekommenderar Mercedes-Benz att och/eller lasten kan lossna från bilen med du endast använder tillbehör som godkänts för personskador och/eller materiella skador som Mercedes-Benz i kombination med dessa lastbågar. följd. Nyckelnumret är ingraverat på nyckeln. Ange Överskrid inte bilens maximala taklast, se bilens nyckelnumret här om du skulle behöva beställa en...
  • Page 83 Följ monteringsanvisningen i fråga vid montering av Montering tillbehör på lastbågarna (cykelhållare, takbox, etc.). Tänk på att bilens mått ändras med monterade VARNING! lastbågar. Kontrollera att lastbågarnas samtliga skruvar är Av säkerhetsskäl och för att spara bränsle bör du ordentligt åtdragna efter monteringen, före varje montera av lastbågarna från bilen när de inte används.
  • Page 84 Montering av täckprofil Öppna skydden (8) helt. Lås upp skyddslocken (9) på båda sidorna med Om inga tillbehör används på lastbågarna bör nyckeln (3) och fäll upp dem. täckprofilerna (5) monteras för att minimera vindbrus. Lossa skruvarna (10) ett varv med verktyget (4). Montera av Sätt på...
  • Page 85 (držiak lyží, držiak bicyklov atď.). V opačnom prípade by sa mohli základné nosiče, nadstavby na Mercedes-Benz vám z bezpečnostných dôvodov základné nosiče a/alebo náklad uvoľniť z vozidla, a odporúča používať k tomuto základnému nosiču iba tým zraniť...
  • Page 86 Pri montáži nadstavieb na základné nosiče (držiak Montáž bicyklov, strešný box atď.) je potrebné dodržať príslušný návod na montáž. VÝSTRAHA! Rešpektujte zmenené rozmery vozidla z dôvodu Pri každej montáži, pred každou jazdou a aj počas namontovaných základných nosičov. dlhšej cesty kontrolujte pevné utiahnutie všetkých Z bezpečnostných dôvodov a pre úsporu paliva by sa skrutiek základných nosičov a v prípade potreby ich mali nepoužívané...
  • Page 87 Úplne otvorte kryty (8). Montáž krycieho profilu Odomknite veká (9) na obidvoch stranách Ak sa na základné nosiče nepoužijú žiadne nadstavby, pomocou kľúča (3) a vyklopte ich. mali by sa namontovať krycie profily (5), aby sa Povoľte skrutky (10) pomocou náradia (4) o jednu minimalizoval hluk vetra.
  • Page 88 Upoštevajte dovoljeno obtežitev strehe vozila, Mercedes-Benz svetuje, da iz varnosti uporabljate glejte navodila za uporabo vozila. samo opremo, ki je bila odobrena za Mercedes-Benz v Pri montiranem osnovnem nosilcu panoramskega zvezi z uporabo tega osnovnega nosilca. pomičnega strešnega okna ni mogoče odpreti. Za Številka ključa je vtisnjena na ključu.
  • Page 89 Za montažo nadgradenj osnovnih nosilcev (držala za Montaža kolo, strešnega kovčka itd.) morate upoštevati pripadajoča navodila za montažo. OPOZORILO! Upoštevajte mere vozila, ki so se spremenile zaradi Pri vsaki montaži, pred vsako vožnjo in tudi med montiranih osnovnih nosilcev. daljšim potovanjem preverite, ali so vsi vijaki Iz varnosti in zaradi prihranka goriva priporočamo, da osnovnih nosilcev trdno pritrjeni ter jih po potrebi osnovna nosilca demontirate z vozila, ko ju ne...
  • Page 90 Popolnoma odprite pokrove (8). Montaža prekrivnega profila Prekrivne kapice (9) na obeh straneh odklenite s Če se nadgradnje osnovnih nosilcev ne uporabljajo, je ključem (3) in jih poklopite navzgor. treba montirati prekrivne profile (5), da se zmanjša Vijake (10) sprostite z orodjem (4) za en obrat. hrup, ki nastaja zaradi vetra.
  • Page 91 Montaj sırasında zorlukların yaşanması durumunda, kullanın. lütfen bir yetkili servise başvurun. Mercedes-Benz, Temel taşıyıcı üstyapıları (kayak tutucusu, bisiklet bunun için bir Mercedes-Benz yetkili servisini tavsiye tutucusu vs.) kullanırken de aracın azami tavan eder. yüküne ve müsaade edilen toplam ağırlığına Montaj talimatında belirtilen resimlerle mutlaka uyun.
  • Page 92 Temel taşıyıcı üstyapılarının (bisiklet tutucusu, Montaj portbagaj, vs.) montajı için ilgili montaj talimatı dikkate alınmalıdır. UYARI! Monte edilmiş temel taşıyıcılar nedeniyle değişen araç Her monte etme işleminde, her sürüşten önce ve ölçülerini dikkate alın. uzun bir yolculuk sırasında da temel taşıyıcılara ait Temel taşıyıcılar, kullanılmadıkları...
  • Page 93 Kapak profilinin monte edilmesi Muhafaza kapaklarını (8) tamamen açın. Her iki taraftaki muhafaza kapakçığının (9) kilidini Herhangi bir temel taşıyıcı üstyapısı kullanılmıyorsa, anahtar (3) ile açın ve yukarıya doğru kaldırın. rüzgar seslerini azaltmak için kapak profilleri (5) monte Cıvataları (10) alet (4) ile bir tur çevirerek çözün. edilmelidir.
  • Page 94 g Ù ` d Ü € Ù A q A g Ø E Ù d Ø ` B € Ù ) 8 c Ø ` E Ù D Ù P m E Ù F Ø Þ n B u ( D Ø B q ˆ...
  • Page 95 Ü A q – Ù m A J Ø € Ù D Ù € Ù A q – Ù m q – Ù m C Ù A E Ù F Ø A q N O ) J B ‡ Ù S Þ...
  • Page 96 Þ B u € Ù € Ù A ¹ C Ù A A Ü O S Ú Þ ‰ u B M A • Ù N Ø D Ù ¶ h Ø d B z Ø A P " „ p V Q D Ù...

Table of Contents