Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe
  • PºCC®Å¼
  • Magyar
  • Česky
  • Slovensky
  • Polski
  • Româneşte 80

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DS 5200
5200
5.960-948
07/03_2005462

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher DS 5200

  • Page 1 DS 5200 5200 5.960-948 07/03_2005462...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Svenska Româneşte English Suomi Slovensko Français ÅëëçíéêÜ Hrvatski Italiano Türkçe Srpski Pºcc®å¼ ¡½æ¨apc®å Nederlands Español Magyar Português Česky Dansk Slovensky Norsk Polski...
  • Page 3: Deutsch

    Kurzanleitung 1 Schalter EIN/AUS Sicherheitshinweise 2 Tragegriff ermöglicht das Tragen über Treppen u. a. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes 3 Taster Kabelaufwicklung diese Bedienungsanleitung und handeln Sie zum Einziehen der Anschlussleitung drücken danach. 4 Motorgehäuse Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für 5 Behälterverriegelung späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft Bedienung Zubehör anschließen. austauschen lassen. Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, Vorbereiten nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI- Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Lenkrollen montieren. Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen. Explosionsgefahr! Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte Einstellung des Teleskopsaugrohrs Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Entspanntes Arbeiten bei aufrechter Haltung...
  • Page 5 Arbeiten mit der Bodendüse Arbeiten auf Treppen Betrieb beenden Durch das geringe Gewicht eignet sich dieses Saugen von Hartflächen Gerät ausschalten. Gerät hervorragend zur Reinigung von Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse Netzstecker ziehen, Taster „Kabelaufwicklung“ Treppen. drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite drücken, Netzkabel wird automatisch der Bodendüse sind ausgefahren.
  • Page 6 Gerät und Zubehör reinigen Motorschutzfilter wechseln Technische Daten Gerät außen mit einem feuchten Tuch Motorschutzfilter bei Bedarf wechseln. Nennspannung 230–240 V abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Bestell-Nr. 6.414-611 1~ 50, 60 Hz Scheuerpulver verwenden. Netzabsicherung (träge) 10 A Behältervolumen, netto 7,5 l Saugschlauch und Handgriff können zum...
  • Page 7: English

    Brief instructions 4 Motor housing Safety notes 5 Locking device for container Suction hose and container are locked simultaneously Before first use of the machine read these operating instructions and comply with them. 6 Swivel casters Make it easy to draw the appliance along Keep these operating instructions in a safe place behind for later use or for a subsequent owner.
  • Page 8 authorized Customer Service point or by an Operation Connect accessories. electrician. When using the machine in wet rooms, e.g. in the bathroom, only connect it to sockets which are Preparation connected in series with a ground fault circuit Mount the swivel casters. interrupter.
  • Page 9 Operations with floor nozzle Working on stairs When finished As it is relatively light, this appliance is Vacuuming stubborn stains Switch off the appliance. particularly suitable for cleaning stairs. Withdraw the mains plug. Press the cable take- Press the conversion switch for the floor nozzle up butto with your foot.
  • Page 10 Cleaning the appliance and Changing the motor protection filter Technical data accessories Change the motor protection filter if necessary. Rated voltage 230–240 V Order no. 6.414-611 Wipe down the exterior of the appliance using 1~ 50, 60 Hz a damp cloth. Do not use any aggressive Fuse protection (surge-proof) 10 A agents such as scouring powder.
  • Page 11: Français

    Notice succincte K 5200 1 Interrupteur MARCHE/ARRET 15 Buse-pinceau Sert, tout en les ménageant, à aspirer les 2 Poignée de transport meubles et à aspirer la poussière des livres. Elle permet de transporter l'appareil dans les escaliers, etc. 16 Sachet-filtre en papier Sert à...
  • Page 12 Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones Utilisation tant que son interrupteur principal se trouve en dangereuses (stations-services par ex.), position enclenchée. respectez les prescriptions de sécurité correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des Branchement électrique Préparatifs locaux exposés à...
  • Page 13 Branchez le flexible d'aspiration. Enclenchement réduire la puissance d'aspiration. Une fois le travail terminé, refermez-le. Attention : Ne travaillez jamais sans le panier-filtre en place. Sortez la fiche mâle du câble et branchez-la dans une prise de courant. Enclenchez l'appareil. Branchez les accessoires.
  • Page 14 Position de rangement Retirez le boîtier moteur et le flexible Nettoyer l'appareil et les accessoires d'aspiration, videz le réservoir ou jetez le Eteignez l'appareil. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon sachet filtre en papier plein. humide. N'utilisez jamais de produits agressifs Pendant les pauses de travail, fixez les tels que les poudres récurantes.
  • Page 15 Changer le filtre de protection Service Données techniques moteur Tension nominale 230–240 V monophasé, 50, 60 Hz Changez le filtre de protection moteur suivant besoins. N° de réf. 6.414-611 Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé) Garantie protégeant le secteur 10 A Dans chaque pays, les conditions de garantie en Volume net du réservoir 7,5 l vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Page 16: Italiano

    Guida rapida 3 Pulsante avvolgicavo Istruzioni di sicurezza premere per avvolgere il cavo di alimentazione. 4 Gruppo motore Prima di usare l'apparecchio la prima volta, leggere queste istruzioni ed osservarle durante 5 Dispositivo di chiusura del contenitore l'uso. tubo flessibile di aspirazione e contenitore vengono bloccati contemporaneamente.
  • Page 17 immediatamente dal servizio assistenza clienti/ Collegare gli accessori. elettricista autorizzato il cavo di alimentazione danneggiato. Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare Preparazione l'apparecchio solo a prese di corrente protette Montare le rotelle sterzanti. mediante interruttore differenziale. In caso di dubbio consultare un elettricista.
  • Page 18 Lavorare con la bocchetta per Fine dell'uso pavimenti Spegnere l'apparecchio. Estrarre la spina di alimentazione. Premere il Aspirare superfici dure pulsante «avvolgicavo». Il cavo di Premere con il piede il commutatore della alimentazione rientra automaticamente. bocchetta per pavimenti. I listelli-spazzola nella parte inferiore della bocchetta per pavimenti sono estratti.
  • Page 19 Pulire l'apparecchio e gli accessori Cambiare il filtro di protezione assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di acquisto. motore Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. Non usare prodotti abrasivi, come per Se necessario, cambiare il filtro di protezione del Servizio assistenza clienti es.
  • Page 20: Nederlands

    Korte gebruiksaanwijzing 4 Motorhuis Veiligheidsvoorschriften 5 Reservoirvergrendeling Zuigslang en reservoir worden tegelijkertijd Lees deze gebruiksaanwijzing voor het vergrendeld eerste gebruik van het apparaat en volg 6 Zwenkwieltjes de voorschriften op. Voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later 7 Vuilreservoir gebruik of voor een eventuele volgende eigenaar.
  • Page 21 een erkende klantenservice of een vakman Bediening Sluit het toebehoren aan. voor elektrische montage vervangen. Sluit het apparaat in een vochtige ruimte, bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een Voorbereiden stopcontact met een aardlekschakelaar in de Monteer de zwenkwieltjes. stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage.
  • Page 22 Druk met uw voet op de omschakelaar van de Gebruik beëindigen vloerzuigmond. De borstelstrips aan de Zet het apparaat uit. onderzijde van de vloerzuigmond zijn naar Trek de stekker uit het stopcontact. Druk op de binnen bewogen. knop „Kabelopwikkeling”. De stroomkabel wordt automatisch naar binnen getrokken.
  • Page 23 Apparaat en toebehoren reinigen Motorbeschermingsfilter vervangen Technische gegevens Veeg het apparaat aan de buitenkant met een Vervang het motorbeschermingsfilter indien Nominale spanning 230–240 V nodig. Bestelnr. 6.414-611 vochtige doek af. Gebruik geen agressieve 1~ 50, 60 Hz middelen als schuurpoeder. Netzekering (traag) 10 A De zuigslang en de handgreep kunnen voor...
  • Page 24: Español

    Instrucciones breves 1 Interruptor para conexión y desconexión 15 Pincel para muebles del aparato Para la limpieza cuidadosa de muebles, así como eliminar el polvo acumulado en libros. 2 Asa de transporte Permite transportar el aparato por escaleras, 16 Bolsa de filtro de papel etc.
  • Page 25 El aparato NO ES APROPIADO para la pueden dar lugar a vapores o mezclas Manejo del aparato aspiración de suciedad líquida o húmeda. explosivas! Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no Advertencias generales diluidos, disolventes ni polvos de aluminio Preparativos previos a la puesta de seguridad o magnesio que pudieran atacar los materiales en funcionamiento...
  • Page 26 Acoplar la manguera de aspiración. Conexión del aparato potencia de aspiración. Tras concluir el trabajo, no olvidar cerrar la trampilla de aire. ¡Atención! ¡No trabajar nunca con el aparato sin el cesto de filtro montado! Extraer el cable de conexión de su alojamiento y conectarlo en la toma de corriente.
  • Page 27 Posición de reposo Retirar la tapa con turbina integrada y la Limpieza del aparato manguera de aspiración. Evacuar la suciedad y los accesorios Desconectar el aparato. contenida en el depósito o retirar la bolsa de En caso de interrumpir el trabajo con el Limpiar el aparato exteriormente con un paño filtro de papel.
  • Page 28 Sustituir la bolsa de filtro de papel Servicio Características Técnicas En caso de disminuir la potencia de Tensión nominal 230–240 V aspiración, la bolsa de filtro de papel está 1~ 50, 60 Hz Garantía llena. Sustituirla por una nueva. Fusible (inerte) 10 A Nº...
  • Page 29: Português

    Instruções abraviadas 3 Botão de enrolamento do cabo Advertências de segurança premir para enrolar o cabo de ligação. 4 Carcaça do motor Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, 5 Travamento do recipiente leia e proceda segundo estas instruções de Mangueira de aspiração e o recipiente são serviço.
  • Page 30 Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede Manejo Conectar os acessórios. está danificado. Mandar o serviço de assistência técnica / electricista autorizado trocar imediatamente o cabo de ligação danificado. Preparação Ligar o aparelho em recintos húmidos, p. ex. em Montar os roletes omnidireccionais.
  • Page 31 Trabalhar com o bocal para limpeza Terminar o serviço do chão Desligar o aparelho. Retirar a ficha de tomada de corrente, premir Aspirar em superfícies duras o botão «enrolar o cabo» assim o cabo de Premir com o pé o interruptor do bocal para ligação à...
  • Page 32 Limpar o aparelho e os acessórios Trocar o filtro de protecção do motor Dados técnicos Limpar o aparelho exteriormente com um pano Trocar o filtro de protecção do motor se for Tensão nominal 230–240 V húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo necessário.
  • Page 33: Dansk

    Kortfattet vejledning K 5200 3 Knap til kabeloprul Sikkerhedshenvisninger trykkes ind, når tilslutningsledningen skal oprulles. 4 Motorhus Læs venligst denne betjeningsvejledning inden 5 Beholderlås maskinen tages i brug første gang og følg den. sugeslange og beholder låses samtidig. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug 6 Styreruller eller til den efterfølgende ejer.
  • Page 34 skal den udskiftes omgående af en autoriseret Betjening Tilslutning af tilbehør. kundeservice/elektriker. Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er Forberedelse udstyret med jordforbindelse. Spørg en Montér styrerullerne. elektriker i tvivlstilfælde. Eksplosionsfare! Eksplosive væsker, brændbare gasser, eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og Indstil teleskoprøret opløsningsmidler må...
  • Page 35 Arbejder med gulvdysen Tryk på omskifteren på gulvdysen med foden. Afslutning af drift Børstestrimlerne på undersiden af gulvdysen Sugning på hårde overflader Sluk støvsugeren. er kørt ind. Tryk omskifteren på gulvdysen med foden. Træk netstikket ud, tryk på knappen Børstestrimlerne på undersiden af gulvdysen „kabeloprul“, hvorefter netkablet trækkes er kørt ud.
  • Page 36 Rengøring af støvsugeren Udskiftning af Kundeservice og tilbehøret motorbeskyttelsesfilter Hvis De har spørgsmål, eller hvis der foreligger driftsforstyrrelser, er vor Kärcher-forhandler Dem Tør støvsugeren af udvendigt med en fugtig Udskift motorbeskyttelsesfilteret om nødvendigt. gerne behjælpelig. Adressen findes på bagsiden. klud. Der må ikke benyttes aggressive midler Best.nr.
  • Page 37: Norsk

    Kort bruksanvisning 1 PÅ/AV-bryter Sikkerhetsanvisninger 2 Bærehåndtak gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l. Les denne bruksanvisning før maskinen tas 3 Bryter for inntrekking av ledning i bruk første gang og handle deretter. Trykk på bryteren for inntrekking av den elektriske ledningen.
  • Page 38 I fuktige rom, som f.eks. bad, må det kun brukes Betjening Koble til tilbehør. stikkontakter med FI-vernbryter. I tvilstilfeller ta kontakt med en elektriker. Forberedelser Eksplosjonsfare! Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive Monter styrehjul. væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne...
  • Page 39 Bruk av gulvmunnstykke Arbeid i trapper Etter bruk Pga. av sin lave vekt, egner denne maskinen Støvsuging av harde gulvbelegg Slå av maskinen. seg meget godt til rengjøring av trapper. Trekk ut det elektriske støpselet, trykk på Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med bryteren for inntrekking av ledning.
  • Page 40 Rengjøring av maskin og tilbehør Skifting av motorbeskyttelsesfilter Tekniske data Tørk av maskinen utvendig med en fuktig klut. Skift motorbeskyttelsesfilter ved behov. Nettspenning 230–240 V Best.nr. 6.414-611 Det må ikke brukes aggressive 1~ 50, 60 Hz rengjøringsmidler som f.eks. skurepulver. Sikring, treg 10 A Sugeslange og håndtak kan tas fra hverandre...
  • Page 41: Svenska

    Bruksanvisning 1 Strömställare TILL/FRÅN Säkerhetsanvisningar 2 Bärhandtag Gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över trappor. Läs och följ denna bruksanvisning innan 3 Knapp för kabelupplindning maskinen tas i bruk. Tryck på den för att dra in anslutningskabeln. Förvara bruksanvisningen för senare användning 4 Motorkåpa eller för andra användare.
  • Page 42 Explosionsrisk! Filtret måste vid sugning alltid vara Anpassar teleskopröret Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm monterat. Avspänd arbetsställning erhåller du om du liksom koncentrerad syra och koncentrerat anpassar teleskopröret till din storlek. För dammfri sugning rekommenderar vi att lösningsmedel får varken sprutas eller sugas en filterpåse sätts i.
  • Page 43 Sugning med golvmunstycke Sugning på trappor Genom maskinens låga vikt är den mycket Sugning på hårda ytor lämplig för rengöring av trappor. Tryck på golvmunstyckets omkopplare med foten för att trycka ut borstremsorna på golvmunstyckets undersida. Ta av motorkåpan och sugslangen, töm behållaren och hantera den fulla pappersfilterpåsen enligt gällande avfallsbestämmelser.
  • Page 44 Sugslangen och handtaget kan tas isär för Byte av motorskyddsfilter Tekniska data rengöring. Byt motorskyddsfilter vid behov. Spänning 230–240 V Best.nr 6.414-611 1~ 50, 60 Hz Nätsäkring (trög) 10 A Behållarvolym, netto 7,5 l Fläktdata: 1200 W 1050 W Vikt 5,0 kg Skyddsklass Rengör tillbehören och kontrollera att de inte är...
  • Page 45: Suomi

    Pikakäyttöohjeet 3 Liitäntäjohdon kelauspainike Turvallisuusohjeet kelaa liitäntäjohto sisään painamalla painiketta 4 Moottorinkansi Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa 5 Säiliön lukko tämä käyttöohje ja noudata siinä olevia ohjeita. imuletku ja säiliö lukitaan samanaikaisesti Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta se löytyy 6 Pyörät helposti myöhemmin tarvittaessa tai laitteen niiden ansiosta imuria on helppo vetää...
  • Page 46 Kun käytät laitetta kosteissa tiloissa, esim. Käyttö Kiinnitä varuste. kylpyhuoneessa, liitä se vain pistorasiaan, joka on varustettu FI-suojakytkimellä. Jos olet epävarma, käänny sähköasentajan puoleen. Valmistelut Räjähdysvaara! Kiinnitä pyörät paikoilleen. Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin kuuluvat mm.
  • Page 47 Imurointi lattiasuuttimella Imurointi rappusissa Irrota moottorinkansi ja imuletku, tyhjennä säiliö tai poista täysinäinen pölypussi ja vie Vähäisen painonsa ansiosta imuri soveltuu Kovien pintojen imurointi roskiin. erinomaisesti rappujen imurointiin. Paina lattiasuuttimen jalkakytkintä, niin suuttimen harjakammat tulevat ulos. Kun kuljetat imuria, tartu siihen kantokahvasta. Hoito / huolto Mattopintojen imurointi Parkkiasento...
  • Page 48 Puhdista varusteet ja tarkasta, ovatko ne tällöin imurin käyttökytkin asentoon ”0” ja anna Tekniset tiedot tukossa. Älä käytä vettä lattiasuuttimen imurin jäähtyä noin 30 minuuttia. Sen jälkeen Nimellisjännite 230–240 V puhdistamiseen. imurin voi taas käynnistää. 1~ 50, 60 Hz Suodatinkorin puhdistus Verkkosulake (hidas) 10 A Huolto...
  • Page 49: Åëëçíéêü

    Óýíôïìåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò 1 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò 15 ÐéíÝëï åðßðëùí Ãéá êáèÜñéóìá åðßðëùí êáé îåóêüíéóìá 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò âéâëßùí ÷ùñßò æçìßåò. ÊáèéóôÜ äõíáôÞ ôç ìåôáöïñÜ óå óêÜëåò êôë. 16 Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ Ãéá áðüóõñóç ôùí áðïññïöçèÝíôùí ñýðùí 3 ÐëÞêôñï ðåñéôýëéîçò êáëùäßïõ ÷ùñßò...
  • Page 50 ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÁõôÝò ïé ýëåò ìðïñïýí åðéðëÝïí íá Ãéá áíáññüöçóç ðñÝðåé íá åßíáé ôï ðñïóâÜëëïõí ôá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ößëôñï ðÜíôá ôïðïèåôçìÝíï. Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé óå ðáéäéÜ óôç óõóêåõÞ. êáé åöÞâïõò ìüíïí õðü åðßâëåøç. Ãéá ôçí áðüóõñóç ôùí áíáññïöçèÝíôùí Ìçí...
  • Page 51 Ñýèìéóç ôïõ ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá Åñãáóßá ìå ôï ìðåê äáðÝäùí áíáññüöçóçò Áíáññüöçóç óå óêëçñÝò åðéöÜíåéåò Îåêïýñáóôç åêôÝëåóç åñãáóéþí ÷ùñßò ÐáôÞóôå ìå ôï ðüäé ôïí äéáêüðôç áëëáãÞò óêýøéìï åßíáé äõíáôÞ üôáí ñõèìßóåôå ôïõ ìðåê äáðÝäùí. Ç ëùñßäåò ôçò âïýñôóáò ôï óùëÞíá áíÜëïãá ìå ýøïò óþìáôïò. óôçí...
  • Page 52 ÈÝóç óôÜèìåõóçò ËÞîç ëåéôïõñãßáò Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò. Óå ðåñßðôùóç äéáêïðþí åñãáóßáò ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá, ðáôÞóôå Êßíäõíïò! óôåñåþóôå ôï áêñïóôüìéï äáðÝäùí óôç ôï ðëÞêôñï ”Ðåñéôýëéîç êáëùäßïõ”. Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõóêåõÞ.
  • Page 53 ÊáèÜñéóìá ôïõ êáëáèéïý ôïõ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Õðüäåéîç ó÷åôéêÜ ìå âëÜâç Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ êéíçôÞñá Ý÷åé ößëôñïõ ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç 230–240 V åíóùìáôùèåß óôç óõóêåõÞ Ýíáò 1~ 50, 60 Hz ÁóèåíÞò áíáññïöçôéêÞ áðüäïóç – ðñïóôáôåõôéêüò èåñìïóôÜôçò. Áí êáôÜ ôç êáèáñßæåôå ôï êáëÜèé ößëôñïõ êÜôù áðü ÁóöÜëåéá...
  • Page 54: Türkçe

    Kýsaltýlmýå Kullaným kýlavuzu Güvenlik bilgileri 3 Kablo sarma düðmesi Elektirik kablosunu sardžrmak için düðmeye basžnžz. Cihazžnžzž ilk olarak kullanmaya baålamadan önce 4 Motor bölmesi bu kullanžm kžlavuzunu iyice okuyunuz ve verilen 5 Kýlavuz tekerler bilgiler dorultusunda hareket ediniz. Emme hortumu ve toz kabž aynž anda kilitlenir. Kullanžm kžlavuzunu ileride kullanabileceðinizi yada bu kžlavuzun baåkarž...
  • Page 55 Temizlik isleminden önce filitrenin Teleskopik borunun ayarinin yapilmasi sigortasžnžn baðlž olduðu prize takžnžz. Tereddüt halinde konunun uzmanž bir elektirikçiye mutlaka yerine yerlestirilmis olmasi gerekir. Rahat, konforlu ve vücudunuz dik duracak baåvurunuz. sekilde çalisabilmek için teleskopik boruyu Cihaz tarafindan emilen tozlari bosaltirken boyunuza uygun olacak sekilde Patlama tehlikesi! tozlarin etrafda uçusmasini yada saçilmasini...
  • Page 56 Yer firçasinin kullanilmasi Merdivenlerde temizlik yaparken Motor üst kapagini ve hortumu çikartiniz. Kabi Cihazinizin hafif olmasi size, merdivenlerin bosaltiniz ve kagit torba filitresi dolmus ise Sert yüzeylerin temizlenmesi temizliginde büyük bir çalisma kolayligi saglar. gideriniz. Ayaginizla firçanin üzerindeki dügmeye basiniz. Ayaginizla firçanin üzerindeki dügmeye basiniz.
  • Page 57 Teknik bilgiler Arizalara iliskin bilgiler Aksesuar parçalarini temizleyiniz ve tikali olup Motorun emniyetini saglamak amaci ile cihaza bir olmadigini kontrol ediniz. Yer firçalarini Voltaj (gerilim) 230–240 V güvenlik salteri monte edilmisdir. Çalisma sirasinda temizlerken kesinlikle su kullanmayiniz. 1~ 50, 60 Hz asiri isinma durumunda, cihaz otomatik olarak Filitre kovanin temizlenmesi Sigorta (gecikmeli)
  • Page 58: Pºcc®Å¼

    Žpa¹®aø å¸c¹pº®ýåø 3 Žæa åòa ¸a¯o¹®å ®a¢eæø š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e Ha²a¹¿ ªæø ¹ø¨å a¸åø õæe®¹påñec®o¨o ¢eµoÿac¸oc¹å ®a¢eæø 4 Žopÿºc ¯o¹opa 5 Íå®caýåø ¢a®a ¥pe²ªe ñe¯ ¸aña¹¿ ÿo濵o a¹¿cø ÿpå¢opo¯ cac¾ a÷óå¼ òæa¸¨ å ¢a® íå®cåpº÷¹cø ÿpoñ¹å¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å ªe¼c¹ º¼¹e oª¸o pe¯e¸¸o co¨æac¸o e¼. 6 Haÿpa æø÷óå¼ poæå® Coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷...
  • Page 59 Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa! coo¹ e¹c¹ º÷óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo šc¹a¸o 广 ¯eòo®-íå濹p å íå濹p. Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨å a¹¿cø ªo åæ®å ¢eµoÿac¸oc¹å. ³aÿpeóae¹cø pa¢o¹a¹¿ æa²¸¾¯å pº®a¯å. o µp¾ ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx. ¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o a¸åe¯ cæeªºe¹ ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ ÿpo epø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o š¹åæåµaýåø ºÿa®o ®å å殺 ¸a ¸aæåñåe ÿo pe²ªe¸å¼. šÿa®o oñ¸¾e ¯a¹epåaæ¾...
  • Page 60 ¥o ep¸º¹¿ ªe¢æo®åpº÷óee ®oæ¿ýo Pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø ÿoæa Ha²a¹¿ ¸o¨o¼ ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a coÿæe å ¾ª 帺¹¿ åæå ª 帺¹¿ ¸º¹pe¸¸÷÷ ªæø ÿoæa. ¥på õ¹o¯ óe¹oñ¸¾e ÿæa¸®å ¸a O¢pa¢o¹®a ¹ epª¾x ÿo epx¸oc¹e¼ ¹pº¢º ¸a ²eæae¯º÷ eæåñ帺. ¸å²¸e¼ c¹opo¸e ª 帺¹cø ¸º¹p¿. Ha²a¹¿ ¸o¨o¼ ¸a ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a coÿæe ªæø...
  • Page 61 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ šxoª / O¢c溲å a¸åe Ñåc¹®a ®opµå¸¾ íå濹pa ¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ¥på º¯e¸¿òe¸åå ¯oó¸oc¹å cac¾ a¸åø cæeªºe¹ ÿpo¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼ ®opµå¸º ¾¸º¹¿ ce¹e o¼ ò¹e®ep, ¸a²a¹¿ ®æa åòº Oÿac¸oc¹¿! íå濹pa, a ÿepeª ºc¹a¸o ®o¼ — ¾cºò广. «¸a¯o¹®a ®a¢eæø». Ce¹e o¼ ®a¢eæ¿ ¢ºªe¹ ¥pe²ªe ñe¯ ¸añå¸a¹¿ ®a®åe-æå¢o ªe¼c¹ åø ¥o pe²ªe¸¸¾¼...
  • Page 62 ¹ep¯o ¾®æ÷ña¹eæ¿. ¥ocæe õ¹o¨o cæeªºe¹ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ³aø æe¸åe o coo¹ e¹c¹ åå EC ÿoc¹a 广 ¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿpå¢opa Ho¯å¸a濸oe ¸aÿpø²e¸åe 230—240 V Hac¹oøóå¯ ¯¾ µaø æøe¯, ñ¹o ¸aµ a¸¸aø ¸å²e ¯aòå¸a ÿo ÿoæo²e¸åe «0» å ªa¹¿ ÿpå¢opº oc¹¾¹¿ c oe¼ ®o¸ýeÿýåå å ®o¸c¹pº®ýåå, a ¹a®²e ¢ºªºñå 1~ 50, 60 ¦ý åcÿoæ¸e¸¸o¼...
  • Page 63: Magyar

    Rövid ismertetõ 1 Kapcsoló BE/KI Biztonsági utasítások 2 Tartófogantyú lehetõvé teszi a készülék tartását, például A készülék elsõ használata elõtt olvassa el ezt a lépcsõn a kezelési utasítást és ennek megfelelõen járjon el. 3 Kábelfeltekerõ nyomógomb A kezelési utasítást õrizze meg, hogy késõbb is a csatlakozóvezeték behúzásához nyomja meg használhassa, vagy a következõ...
  • Page 64 A készülék kezelése A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót Csatlakoztassa a tartozékokat. minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/ Elõkészítés elektromos szakemberrel. Az elfordulókerekek felszerelése. A készüléket nedves helyiségekben, pl. fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott dugaszoló...
  • Page 65 Padlófúvóka használata A lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját. A munka befejezése A padlószívófej alján lévõ kefecsíkok behúzott Kemény felületek porszívózása Kapcsolja ki a készüléket. állapotban lesznek. A lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját. A hálózati dugaszolót húzza ki, a „kábelfeltekerõ“ A padlószívófej alján lévõ...
  • Page 66 Tisztítsa meg a készüléket és A motorvédõ-szûrõ cseréje Mûszaki adatok a tartozékokat A motorvédõ-szûrõt szükség szerint kell cserélni. Névleges feszültség 230–240 V Rendelési szám: 6.414-611 A készüléket kívülrõl egy nedves törlõruhával 1~ 50, 60 Hz törölje át. Ne használjon agresszív szereket, mint Hálózati biztosíték (lassú) 10 A például súrolószert.
  • Page 67: Česky

    Krátký návod Bezpečnostní upozornìní 1 Vypínač ZAP/VYP 2 Nosná rukojeˆ umožòuje nošení pøes schodištì a pod. 3 Tlačítko pro navíjení kabelu Pøečtìte si pøed prvním použitím pøístroje tento návod nutno stisknout ke vtažení pøipojovacího kabelu. na obsluhu a jednejte podle nìho. 4 Tìleso motoru Uschovejte tento návod na obsluhu pro pozdìjší...
  • Page 68 Obsluha Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj Pøipojte pøíslušenství. pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení. Pøíprava Nebezpečí výbuchu! Namontujte vodicí válečky. Nikdy nerozprašujte a nenasávejte výbušné kapaliny, hoølavé...
  • Page 69 Práce s podlahovou hubicí Práce na schodištích Ukončení provozu Zásluhou malé hmotnosti se tento vysavač Vysávání tvrdých ploch Vysavač vypnìte. znamenitì hodí k čistìní schodišˆ. Stisknìte nohou pøepínač na podlahové hubici. Vytáhnìte síˆovou zástrčku, stisknìte tlačítko Na spodní stranì podlahové hubice se vysunou “Navíjení...
  • Page 70 Sací hadici a rukojeˆ mùžete k čistìní rozebrat. Výmìna filtru pro ochranu motoru Technické údaje V pøípadì potøeby filtr pro ochranu motoru vymìòte. Jmenovité napìt 230–240 V Objednací čís. 6.414-611 1~ 50, 60 Hz Síˆová pojistka (setrvačná) 10 A Objem nádoby, netto 7,5 l Údaje dmychadla: 1200 W...
  • Page 71: Slovensky

    Krátky návod Bezpečnostné upozornenia 1 Vypínac ZAP/VYP 2 Nosná rukoväˆ umožnuje nosenie cez schodište a pod Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod 3 Tlačítko pre navíjanie kábla na obsluhu a jednajte pod¾a neho. nutné stlačiˆ pre vtiahnutie pripojovacieho kábla Uschovajte tento návod na obsluhu na neskoršie 4 Teleso motora použitie alebo pre ïa¾šieho majite¾a.
  • Page 72 Obsluha vymeniˆ servisnou službou/odborníkom pre Pripojte príslušenstvo. elektrické zariadenia. Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj Príprava pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností Namontujte vodiace valčeky. sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia. Nebezpečenstvo výbuchu! S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih plinov, tekočin ali prahu, kakor tudi ne nerazredčenih...
  • Page 73 Zapnite vysávač. Zatlačte nohou prepínač na podlahovej hubici. Ukončenie prevádzky Na spodnej strane podlahovej hubice sa zasunú Vysávac vypnite. kefky. Vytiahnite sieˆovú zástrčku, stlačte tlačítko «Navíjanie kábla», sieˆový kábel sa automaticky navine. Práce s podlahovou hubicou Vysávanie tvrdých plôch Práca na schodišti Zatlačte nohou prepínač...
  • Page 74 Čistenie vysávača a príslušenstva Výmena filtra na ochranu motora Technické údaje Vonkajšiu stranu vysávača otrite vlhkou handrou. V prípade potreby filter na ochranu motora vymeòte. Menovité napätie 230–240 V Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ako Objednávacie čís. 6.414-611 1~ 50, 60 Hz napr.
  • Page 75: Polski

    Krótka instrukcja Wskazówki bezpieczeñstwa 3 Przycisk zwijacza przewodu elektrycznego w celu wci¹gniêcia elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nacisn¹ć przycisk. Przed pierwszym u¿yciem urz¹dzenia przeczytać tê 4 Pokrywa z silnikiem instrukcjê obsługi i postêpować zgodnie z zawartymi 5 Zamek zbiornika w niej wskazówkami. w¹¿...
  • Page 76 Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie Ochrona œrodowiska Przył¹czyć w¹¿ ss¹cy. wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma. Usuwanie opakowania Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić Materiały zastosowane na opakowanie urz¹dzenia przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest nadaj¹ siê do przeróbki wtórnej. Proszê oddać uszkodzony.
  • Page 77 Wł¹czyć urz¹dzenie. Nacisn¹ć stop¹ przeł¹cznik dyszy podłogowej. Zakonczenie pracy Paski szczotek na spodniej stronie dyszy wsun¹ Wylaczyc urzadzenie. siê. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego, nacisn¹ć przycisk „zwijacza przewodu elektrycznego“, elektryczny przewód zasilaj¹cy zostanie wci¹gniêty automatycznie. Praca ssawk¹ podłogow¹ Czyszczenie twardych powierzchni Praca na schodach Nacisn¹ć...
  • Page 78 Czyszczenie / Serwis przegl¹d i konserwacja Gwarancja Niebezpieczeñstwo! W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. w danym kraju. Ewentualne usterki urz¹dzenia usuwane s¹ w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Urz¹dzenia nie wolno myć...
  • Page 79 Deklaracja zgodnosci Wspólnoty Europejskiej (EG) Niniejszym oswiadczamy, ze nizej okreslona maszyna od projektu poprzez konstrukcje, az do wersji wprowadzonej przez nas do uzytku spelnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG. W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostaly z nami uzgodnione deklaracja ta traci swoja waznosc.
  • Page 80: Româneşte 80

    Scurtã descriere a aparatului Indicaþii de siguranþã 1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport permite transportul peste trepte. Înainte de prima utilizare a aparatului citiþi 3 Tastã pentru rularea cablului instrucþiunile de utilizare şi respectaþi-le. Pentru rularea cablului, apãsaþi pe tastã. Pãstraþi instrucþiunile de utilizare pentru o lecturã...
  • Page 81 Mânuirea aparatului În încãperi cu umezealã, de exemplu în bãi, aparatul Racordaþi accesoriile. se va conecta numai la prize cu împãmântare. În situaþii neclare apelaþi la sfatul unui electrician calificat. Pregãtirea pentru lucru Montaþi rolele de direcþie. Pericol de explozie! Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã...
  • Page 82 Lucrul cu duza de podea Datoritã greutãþii reduse, acest aparat este ideal pentru aspirarea treptelor. Aspirarea suprafeþelor dure Datoritã greutãþii reduse, acest aparat este ideal Apãsaþi cu piciorul pe reglajul duzei de podea. pentru aspirarea treptelor. Periile de pe partea inferioarã a duzei de podea sunt ieşite.
  • Page 83 Pentru a fi curãþate furtunul de aspirare şi mânerul Date tehnice se pot demonta. Tensiunea de alimentare 230–240 V monofazic, 50, 60 Hz Siguranþa (lentã) 10 A Volumul net al rezervorului 7,5 l Puterea turbinei: 1200 W Indicaþie de protecþie 1050 W nominal Pentru a proteja motorul, aparatul este dotat cu un...
  • Page 84 Kratka navodila Varnostna navodila 1 Vklopno/izklopno stikalo 2 Nosilni drzaj omogoca nošenje naprave po stopnicah, idr. Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite ta 3 Tipka za navijanje kabla navodila in se jih kasneje ob delu z njo tudi držite. Pritisnite nanjo, če želite priključni kabel naviti na Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo boben.
  • Page 85 Uporaba V primeru dvoma se posvetujte s strokovnjakom Prikljucite pribor. za električno omrežje. Nevarnost eksplozije! Priprava Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin, Montirajte kolesca za vodenje. gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem štejejo bencin, barvna razredcila ali gorilno olje, ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice, nadalje aceton, Nastavitev teleskopske sesalne cevi...
  • Page 86 Delo s talno šobo Delo na stopnicah Konec delovanja Zaradi majhne teže je ta sesalna naprava še Sesanje na trdih površinah Napravo izklopite. posebej primerna za sesanje na stopnicah. S stopalom pritisnite na preklop talne šobe. Ščetke Izvlecite mrežni vtič iz vtičnice, pritisnite na tipko na spodnji strani šobe se izprožijo.
  • Page 87 Cišcenje naprave in pribora Menjava varovalnega filtra za motor Tehnični podatki Napravo obrišite od zunaj z vlazno krpo. Po potrebi zamenjajte varovalni filter. Nazivna napetost 230-240 V Ne uporabite nikakršnih agresivnih sredstev, kot so naročilna št. 6.414-611 1~ 50, 60 Hz npr.
  • Page 88 Upute za uporabu Sigurnosne upute 1 Prekidac za ukljucenje/iskljucenje 2 Rucka za nošenje aparata po stepenicama, itd. 3 Taster za namotavanje kabla Prije prve uporabe pročitajte ove upute za uporabu te pritisnuti radi uvlacenja prikljucnog kabla ih se pridržavajte. 4 Kucište motora Ove upute za uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za novog vlasnika.
  • Page 89 Djelovanje Aparat se u vlažnim prostorijama, kao što je Spojite dodatni pribor. kupaonica, smije uključiti samo ako se prethodno uključio FI-zaštitni prekidač. Ukoliko oko toga postoje neke nejasnoće potrebno je pozvati stručnu osobu tj. Priprema električara koji će vam dati pravi savjet. Montirati valjke za upravljanje.
  • Page 90 Ukljucenje Usisavanje podova sa tepisima Parkiranje Iskljucite aparat. Uslijed visokog konstantnog usisavajuceg Pozor: Nikada ne raditi bez umetnute dijelovanja aparata kod rada na tepisima, Za vrijeme radne pauze podnu sapnicu pričvrstiti filterske korpe! tapeciranom namještaju, zavjesama itd. usisne za stroj. mlaznice mogu suviše cvrsto prijanjati.
  • Page 91 Njega / Održavanje Čišćenje filtarske korpe Zamijena zaštitnog filtera motora Loš ucinak usisavanja – filtersku korpu ocistiti pod Zaštitni filter motora po potrebi zamijeniti. mlazom tekuce vode, prije ugradnje osušiti. Ako je Narudzba br. 6.414-611 oštecena, zamijeniti je. Narudzba br. 6.414-612 Opasnost! Prije svih radova na čišćenju i održavanju aparata izvucite mrežni utikač.
  • Page 92 Servis Tehnički podaci Izjava o uskladenosti sa EZ Nazivni napon 230–240 V Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara vazecim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi EZ, glede oblika i 1~ 50, 60 Hz konstrukcije, kao i izvedbe koju mi prodajemo. Jamstvo Ova izjava prestaje biti vazecom ukoliko na proizvodu dode do preinaka Osigurac...
  • Page 93 Kratko uputstvo Sigurnosna uputstva 3 Taster za namotavanje kabla pritisnuti radi uvlacenja prikljucnog kabla 4 Kućište motora 5 Blokada rezervoara Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog usisno crevo i rezervoar se istovremeno blokiraju korišćenja uređaja i pridržavajte se istog pri radu sa uređajem.
  • Page 94 Upotreba U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što Prikljuciti usisno crevo. je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo u utičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite Priprema se stručnjaku.
  • Page 95 Uključenje Usisavanje podova sa tepisima Rad na stepenicama Zbog male tezine ovaj aparat je izrazito pogodan za Usled visokog konstantnog usisavajuceg Pažnja: cišcenje stepenica. dejstva aparata kod rada na tepisima, Nikada ne raditi bez umetnute filtarske tapaciranom nameštaju, zavesama itd. usisne korpe! mlaznice mogu suviše cvrsto prijanjati.
  • Page 96 Nega / Održavanje Završetak rada Čišćenje filtarske korpe Isključiti aparat. Loš ucinak usisavanja – filtarsku korpu ocistiti pod mlazom tekuce vode, pre ugradnje osušiti. Ako je Izvuci mrezni prekidac, pritisnuti taster za oštećen, zameniti ga. Br. porudžbine 6.414-612 namotavanje kabla. Mrezni kabel ce se automatski Opasnost! uvuci.
  • Page 97 Servis Tehnički podaci Izjava o usaglašenosti sa EU Nominalan napon 230–240 V Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako smo je mi pustili u promet, 1~ 50, 60 Hz odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtevima koji se Garancija odnose na ovu oblast i koji su dati u smernicama EU.
  • Page 98 Kpa¹®o ½ eªe¸åe 1 Žæ÷ñ µa ®æ÷ñ a¸e å åµ®æ÷ñ a¸e 15 Ñe¹ñåýa µa ¯e¢eæå Cæº²å µa ¸e²¸o ÿoñåc¹ a¸e ¸a ¯e¢eæå 2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e å µa o¢eµÿpaòa a¸e ¸a ®¸å¨å. ªa a ½µ¯o²¸oc¹ ºpeª½¹ ªa ce ÿpe¸acø ÿpeµ c¹½æ¢å å ªp. 16 Xap¹åe¸ íåæ¹½p ¥peª¸aµ¸añe¸...
  • Page 99 O¢óå º®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹ ¯o¨a¹ ªa º peªø¹ åµÿoæµ a¸å¹e ÿpå O¢c溲 a¸e åµpa¢o¹®a¹a ¸a ºpeªa ¯a¹epåaæå. Paµpeòa a¼¹e ¸a ªeýa å ¯æaªe²å ªa He µac¯º® a¼¹e ¨opøóå åæå ¹æeeóå pa¢o¹ø¹ c ºpeªa ca¯o, a®o ¨å ¸a¢æ÷ªa a¹e. ¥oª¨o¹o ®a ÿpeª¯e¹å. Hå®o¨a ¸e oc¹a ø¼¹e ºpeªa ¢eµ ¸a¢æ÷ªe¸åe, Žo¨a¹o åµÿoæµ a¹e ºpeªa påc®o å...
  • Page 100 C ½pµ a¸e ¸a c¯º®a¹eæ¸åø ¯ap®ºñ. ®æ÷ñ a¸e å ªp. c¯º®a¹eæ¸å¹e ª÷µå ¯o¨a¹ ªa ¨å µac¯ºña¹ ÿpe®aæe¸o cåæ¸o.  ¹eµå ¸å¯a¸åe! cæºñaå åµÿoæµ a¼¹e ÿæ½µ¨aña µa Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a åæå oÿpeªeæø¸e ¸a ½µªºxa µa ¸a¯aæø a¸e ¸a ¯oó¸oc¹¹a ¸a c¯º® a¸e. Cæeª ®oò¸åýa¹a - íåæ¹½p! ÿpå®æ÷ñ a¸e ¸a ºÿo¹pe¢a¹a ¨o ŵ¹e¨æe¹e óeÿceæa µa µaxpa¸ a¸e å...
  • Page 101 Pa¢o¹a ÿo c¹½æ¢å ³a ÿoñåc¹ a¸e c¯º®a¹eæ¸åø¹ ¯ap®ºñ å p½®ox a¹®a¹a ¯o¨a¹ ªa ce o¹ªeæø¹. ™oµå ºpeª e ÿpe®pac¸o ÿpå¨oªe¸ µa ÿoñåc¹ a¸e ¸a c¹½æ¢åóa ÿopaªå ¸åc®o¹o cå ¹e¨æo. ³axpa¸ aóåø¹ ÿpo oª¸å® ce ÿpå¢åpa a ¹o¯a¹åñ¸o. ¥oñåc¹ a¼¹e ñac¹å¹e o¹ o®o¯ÿæe®¹o ®a¹a å ÿpo epø a¼¹e ªaæå ¸e ca µaÿºòe¸å. ©÷µa¹a µa ÿoª...
  • Page 102 C¯ø¸a ¸a ÿpeªÿaµ¸åø íåæ¹½p  cæºña¼, ñe å ce ¸aæo²å ªa ÿoæµ a¹e ©e®æapaýåø µa c½o¹ e¹c¹ åe ¨apa¸ýåø¹a, o¢½p¸e¹e ce ®½¯ ¹½p¨o eýa, µa ª å¨a¹eæø c½¨æac¸o åµåc® a¸åø¹a ¸a EO ÿpoªaæ å ºpeªa, åæå ®½¯ ¸a¼-¢æåµ®åø  cæºña¼ ¸a ¸eo¢xoªå¯oc¹ c¯e¸e¹e C ¸ac¹oøóo¹o ªe®æapåpa¯e, ñe ½µ oc¸o a ¸a o¹opåµåpa¸...
  • Page 104 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher Cleaning Systems A.E. Kärcher Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Honda Beilu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Beijing Economic &...

This manual is also suitable for:

5200

Table of Contents