Würth EMS 18-A EC SL Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless multi cutter
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gerätespezifische Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Schwingzahl Vorwählen
  • Gewährleistung
  • Norme DI Sicurezza
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Uso Conforme alle Norme
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Caricare la Batteria
  • Indicatore Dello Stato DI Carica Della Batteria
  • Indicazioni Operative
  • Garanzia
  • Avertissements de Sécurité
  • Indications Générales de Sécurité
  • Description et Performances du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Changement D'outil
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Instructions D'utilisation
  • Principe de Fonctionnement
  • Garantie Légale
  • Nettoyage et Entretien
  • Élimination des Déchets
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Descripción y Prestaciones del Producto
  • Utilización Reglamentaria
  • Elementos del Aparato
  • Información sobre Ruidos y Vibraciones
  • Declaración de Conformidad
  • Carga del Acumulador
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Instrucciones para la Operación
  • Principio de Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Carregar O Acumulador
  • Ligar E Desligar
  • Garantia de Qualidade
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Accu Verwijderen
  • Accu Plaatsen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Garantie
  • Beregnet Anvendelse
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Opladning Af Akku
  • Formålsmessig Bruk
  • EC-Samsvarserklæring
  • Opplading Av Batteriet
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Akun Lataus
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών
  • Υποδείξεις Εργασίας
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Teknik Veriler
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Akünün Yerleştirilmesi
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Dane Techniczne
  • Elementy Urządzenia
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Wyjmowanie Akumulatora
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Ładowanie Akumulatora
  • Wymiana Narzędzi
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Munkavégzési Tanácsok
  • MűköDési Elv
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Prohlášení O Shodě es
  • Nabíjení Akumulátoru
  • VýMěna Nástroje
  • OdsáVání Prachu/Třísek
  • Nasazení Akumulátoru
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Podľa Určenia
  • Údržba a Čistenie
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa ŞI Protecţia Muncii
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • SpecificaţII Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Încărcarea Acumulatorului
  • Aspirarea Prafului/Aşchiilor
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Elementi Naprave
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Polnjenje Akumulatorske Baterije
  • Odsesavanje Prahu/Ostružkov
  • Указания За Безопасна Работа
  • Зареждане На Акумулаторната Батерия
  • Пускане В Експлоатация
  • Указания За Работа
  • Принцип На Работа
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Seadme Osad
  • Tehnilised Andmed
  • Aku Laadimine
  • Aku Eemaldamine
  • Aku Paigaldamine
  • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus
  • Bendrosios Saugos Nuorodos
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Akumuliatoriaus Išėmimas
  • Veikimo Principas
  • Drošības Noteikumi
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Akumulatora Izņemšana
  • Akumulatora Ievietošana
  • Ieslēgšana un Izslēgšana
  • Общие Указания По Безопасности
  • Заявление О Соответствии ЕС
  • Зарядка Аккумулятора
  • Извлечение Аккумулятора
  • Установка Аккумулятора
  • Sigurnosna Uputstva
  • Punjenje Akumulatora
  • Uključivanje-Isključivanje
  • Opće Upute Za Sigurnost
  • Zamjena Alata
  • Usisavanje Prašine/Strugotina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-06/2017
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
A
-M
KKU
ULTISCHNEIDER
C
M
ORDLESS
ULTI
EMS 18-A EC SL
Art. 5700 511 X
C
UTTER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пepeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth EMS 18-A EC SL

  • Page 1 ULTISCHNEIDER ORDLESS ULTI UTTER EMS 18-A EC SL Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-06/2017 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12–17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.
  • Page 2 ......4 ... 12 ......13 ... 20 ......21 ... 29 ......30 ... 38 ......39 ... 47 ......48 ... 55 ......56 ... 63 ......64 ... 71 ......72 ... 78 ......79 ... 85 ......
  • Page 3 EMS 18-A EC SL...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 5  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 6: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Service  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, auch vor dauernder Sonneneinstrah- dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätekennwerte Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen Akku-Multischneider EMS 18-A EC SL von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen Art.-Nr. 5700 511 X und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern). Es ist Nennspannung 18,0 ebenso geeignet zum trockenen Schleifen und Schaben klei- –1...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Verletzungsgefahr. Einsatzwerkzeug auswählen Akku laden Einsatzwerkzeug EMS 18-A EC SL Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
  • Page 9 Einsatzwerkzeug montieren/wechseln Staub-/Späneabsaugung Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatz- werkzeug. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel 8 bis zum Anschlag. Das Ein- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- satzwerkzeug wird abgeworfen.
  • Page 10: Schwingzahl Vorwählen

    Sägen Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku  Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand- wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Säge- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. blätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 11: Gewährleistung

    Schaben Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elek- Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. trowerkzeuges an. Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im Winkel und mit geringem Anpressdruck.
  • Page 12 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
  • Page 13: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating and ings and instructions may result in electric shock, fire and/or safety information is read completely serious injury.
  • Page 14: Machine-Specific Safety Warnings

     If devices are provided for the connection of  When battery pack is not in use, keep it away dust extraction and collection facilities, ensure from other metal objects, like paper clips, these are connected and properly used. Use of coins, keys, nails, screws or other small metal dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 15: Intended Use

     When working with the machine, always hold Intended Use it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure The machine is intended for sawing and cutting wooden mate- with both hands. rials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening ele- ...
  • Page 16: Tool Specifications

    Tool Specifications EC-Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product Cordless Multi Cutter EMS 18-A EC SL described under “Tool Specifications” complies with all Art. No. 5700 511 X applicable provisions of the directives 2011/65/EU, Rated voltage 18.0...
  • Page 17: Changing The Tool

    Position the sanding sheet 13 flush alongside one edge of the sanding plate 12, then lay the sanding sheet onto the sanding Accessory EMS 18-A EC SL plate and press firmly. To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
  • Page 18 Preselecting the Orbital Stroke Rate Dust/Chip Extraction With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 5, you can preselect the required orbital stroke rate, even dur- Dust from materials such as lead-containing coatings, some ing operation. wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health.
  • Page 19 Separating Recommendations for Optimal Handling of the Battery Note: When separating wall tiles take into consideration that the application tools/accessories wear heavily when used for Protect the battery against moisture and water. longer periods of time. Store the battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C.
  • Page 20 Transport Disposal The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- The machine, rechargeable batteries, accessories and ous Goods Legislation requirements. The user can transport packaging should be sorted for environmental-friendly the batteries by road without further requirements. recycling. When being transported by third parties (e.g.: air transport or Do not dispose of power tools and batteries/ forwarding agency), special requirements on packaging and rechargeable batteries into household waste!
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 22  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti Indossando abbigliamento di protezione personale come accessorie oppure prima di posare la mac- la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- china al termine di un lavoro, estrarre sempre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 23  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-  Tenere le mani sempre lontane dalla zona ope- gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad rativa. Mai afferrare con le mani la parte infe- altri piccoli oggetti metallici che potrebbero riore del pezzo in lavorazione.
  • Page 24: Elementi Dell'apparecchio

    Dati tecnici L’elettroutensile è adatto per il taglio e la troncatura di Utensile multifunzione a EMS 18-A EC SL legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fis- batteria saggio (p. es. chiodi, grappe). Lo stesso è altrettanto idoneo Cod.
  • Page 25: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Informazioni sulla rumorosità Dichiarazione di Conformità CE e sulla vibrazione Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro- dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte Valori di emissione acustica rilevati conformemente a le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, EN 60745-2-4.
  • Page 26: Indicatore Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Selezione dell’utensile accessorio abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene salda- mente. Utensile accessorio EMS 18-A EC SL Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul platorello abrasivo. Per rimuovere il foglio abrasivo 13 afferrarne una punta e staccarla dal platorello abrasivo 12.
  • Page 27: Indicazioni Operative

    La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla Aspirazione polvere/ «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento aspirazione trucioli completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi accessorio non si muove più.
  • Page 28 Tagli Raschiatura  Utilizzare esclusivamente lame integre ed in Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di perfette condizioni. Lame deformate oppure non affi- oscillazioni. late possono rompersi, influenzare negativamente il taglio Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo oppure causare un contraccolpo.
  • Page 29: Garanzia

    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di Smaltimento controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza Würth master- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente Service autorizzato. elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imbal- Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricam- laggi non più...
  • Page 30: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT de sécurité et toutes les ins- outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon peut donner lieu à...
  • Page 31  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et de vêtements amples ou de bijoux. Garder les précautions d’emploi cheveux, les vêtements et les gants à distance  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par des parties en mouvement.
  • Page 32: Description Et Performances Du Produit

     Porter des gants de protection pour remplacer peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du pon- les outils de travail. Les outils de travail se chauffent çage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les par- lors d’une utilisation prolongée.
  • Page 33: Eléments De L'appareil

    Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, Outil multifonctions sans fil EMS 18-A EC SL mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement N° d’article 5700 511 X la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
  • Page 34: Changement D'outil

    Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Outil de travail EMS 18-A EC SL Retirer l’accu L’accu 4 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de...
  • Page 35: Mise En Marche/Arrêt

    Montage/Changement d’outil Aspiration de poussières/de copeaux Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- Ouvrez pour cela le levier SDS 8 jusqu’en butée. L’accessoire sibles à...
  • Page 36: Instructions D'utilisation

    Le sciage  Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la zone de travail. Risque  N’utiliser que des lames de scie en parfait état. d’éblouissement ! Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic casser, avoir des effets négatifs sur la qualité...
  • Page 37: Garantie Légale

    Grattage Pour la France, si vous avez une machine à faire réparer vous pouvez contacter le Master Service Würth France en appe- Choisissez une vitesse élevée pour le grattage. lant au numéro vert : 0800 505 967 (Appel gratuit depuis Travaillez sur une surface souple (p.ex.
  • Page 38: Élimination Des Déchets

    Élimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- cun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
  • Page 39: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 40  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. rarse de que la herramienta eléctrica esté des- Controle si funcionan correctamente, sin atas- conectada antes de conectarla a la toma de carse, las partes móviles de la herramienta corriente y/o al montar el acumulador, al reco- eléctrica, y si existen partes rotas o deteriora- gerla, y al transportarla.
  • Page 41: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    Proteja el acumulador del calor exce- Instrucciones de seguridad específicas sivo como, p. ej., de una exposición pro- del aparato longada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.  Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- ...
  • Page 42: Utilización Reglamentaria

    Utilización reglamentaria Características técnicas La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o divi- Multicortadora accionada EMS 18-A EC SL dir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férri- por acumulador cos y elementos de sujeción (p. ej. clavos, grapas). Es Nº...
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido Carga del acumulador determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación Observación: El acumulador se suministra parcialmente con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para cargado.
  • Page 44: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Selección del útil Aspiración de polvo y virutas Útil EMS 18-A EC SL El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las...
  • Page 45: Instrucciones Para La Operación

    Serrado  No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle.  Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, trónica de Celdas)”.
  • Page 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Rascado Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- trol, la herramienta eléctrica llegara a averiarse, la repara- Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este ción deberá encargarse a un servicio técnico Würth master. tipo de trabajo. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es Trabaje sobre una base blanda (p.ej.
  • Page 47 Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- rios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado- res o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así...
  • Page 48: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio indicações de segurança e após obser- e/ou graves lesões.
  • Page 49  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Con- luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé- trolar se as partes móveis do aparelho funcio- trica esteja desligada, antes de conectá-la à nam perfeitamente e não emperram, e se há alimentação de rede e/ou ao acumulador, peças quebradas ou danificadas que possam antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 50 Proteger o acumulador contra calor, Instruções de serviço específicas p. ex. também contra uma permanente do aparelho radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.  Ao executar trabalhos durante os quais pos-  Em caso de danos e de utilização incorreta do sam ser atingidos cabos elétricos, deverá...
  • Page 51: Utilização Conforme As Disposições

    Utilização conforme as disposições Valores característicos do aparelho A ferramenta elétrica é destinada para serrar e cortar madei- Multicortadora sem fio EMS 18-A EC SL ras, plásticos, gesso, metais não ferrosos e elementos de fixa- N.° do artigo 5700 511 X ção (como p.
  • Page 52: Carregar O Acumulador

    Selecionar a ferramenta de trabalho Carregar o acumulador Ferramenta de trabalho EMS 18-A EC SL Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acu- mulador deverá ser carregado completamente no carrega- dor antes da primeira utilização.
  • Page 53: Ligar E Desligar

    Montar/trocar a ferramenta de Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con- siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando trabalho juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro- Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já mato, preservadores de madeira).
  • Page 54 Serrar Nota: Se a ferramenta elétrica for desligada automatica- mente devido a um acumulador descarregado ou sobreaque-  Só utilizar lâminas de serra que estejam em cido, desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar- perfeito estado e que não apresentem danos. desligar 1.
  • Page 55: Garantia De Qualidade

    Proteção contra sobrecarga em Garantia de qualidade dependência da temperatura Nós oferecemos para esta ferramenta elétrica Würth, uma Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser garantia de qualidade conforme as disposições legais/especí- sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da ficas de cada país a partir da data de compra (comprovada faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de pela fatura ou guia de remessa).
  • Page 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Veilig werken met de machine is WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- alleen mogelijk, indien u de gebruiks- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet aanwijzing en de veiligheidsvoor- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of schriften volledig leest en de daarin ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 57  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed- dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld schappen buiten bereik van kinderen. Laat het is voordat u de stekker in het stopcontact gereedschap niet gebruiken door personen steekt of de accu aansluit en voordat u het die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwij- gereedschap oppakt of draagt.
  • Page 58 Service  Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen  Laat het elektrische gereedschap alleen repa- vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elek- reren door gekwalificeerd en vakkundig per- trische gereedschap wordt met twee handen veiliger soneel en alleen met originele vervangingson- geleid.
  • Page 59: Gebruik Volgens Bestemming

    Product- en vermogensbeschrijving Technische gegevens Lees alle veiligheidswaarschuwingen Accumultisnijder EMS 18-A EC SL en alle voorschriften. Als de waarschuwin- Art. nr. 5700 511 X gen en voorschriften niet worden opgevolgd, Nominale spanning 18,0 kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Onbelast toerental n 8000–20000...
  • Page 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Accu opladen Inzetgereedschap kiezen Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele- Inzetgereedschap EMS 18-A EC SL verd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaad- apparaat op.
  • Page 61: Accu Plaatsen

    Inzetgereedschap monteren of hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling vervangen (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden schap. bewerkt. Open hiervoor de SDS-hendel 8 tot de aanslag. Het acces- •...
  • Page 62 Zagen Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,  Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen zet u de aan/uit-schakelaar 1 van het elektrische gereed- die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe schap in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen zaagbladen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloe- voordat u het elektrische gereedschap weer inschakelt.
  • Page 63: Onderhoud En Reiniging

    Temperatuurafhankelijke beveiliging Garantie tegen overbelasting Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever- overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van bon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepa- het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental lingen.
  • Page 64 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkert arbejde med maskinen er kun ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende muligt, hvis De før brug læser brugs- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne vejledningen og sikkerhedsforskrif- er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- terne helt igennem og overholder stelser.
  • Page 65  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for Omhyggelig omgang med og brug af akku- at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom værktøj ikke ud af balance. Dermed har du bedre mulighe-  Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er der for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 66: Beregnet Anvendelse

     El-værktøjet må først lægges fra, når det står Beskrivelse af produkt og ydelse helt stille.  Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde Læs alle sikkerhedsinstrukser og frem til skjulte forsyningsledninger eller kon- anvisninger. I tilfælde af manglende over- takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin- elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød.
  • Page 67: Tekniske Data

    Tekniske data EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet Akku-multiskærer EMS 18-A EC SL under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- Art.-nr. 5700 511 X verne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med Nominel spænding 18,0 tilhørende ændringer samt følgende standarder: Omdrejningstal i tomgang n 8000–20000...
  • Page 68 Indsatsværktøj vælges Til aftagning af slibebladet 13 tages fat i en spids, hvorefter det trækkes af pudsesålen 12. Indsatsværktøj EMS 18-A EC SL Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså- len på samme måde. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor- ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
  • Page 69 Ibrugtagning Arbejdsvejledning  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbej- Isæt akku des på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse,  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Würth, der værktøjsskift osv.) samt før det transporteres skal have den spænding, der er angivet på dit og lægges til opbevaring.
  • Page 70 Slibe Vedligeholdelse og rengøring Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det valgte slibeblad, det valgte svingtaltrin og det tryk, som bru-  Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbej- geren udøver på maskinen. des på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner og lægges til opbevaring.
  • Page 71 Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- ges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam- men med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elek- troværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht.
  • Page 72 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 73  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam-  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, lingsinnretninger, må du forvisse deg om at mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min- disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. dre metallgjenstander, som kan lage en forbin- Bruk av et støvavsug reduserer farer på...
  • Page 74: Formålsmessig Bruk

     Vær spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Tekniske data Verktøyet er svært skarpt, det er fare for skader.  Bruk kun originalt Würth tilbehør. Batteridrevet multikutter EMS 18-A EC SL Art.-nr. 5700 511 X Nominell spenning 18,0 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Tomgangsturtall n 8000–20000...
  • Page 75: Ec-Samsvarserklæring

    Tekniske data (2006/42/EC) hos: Støy-/vibrasjonsinformasjon Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT, Reinhold-Würth-Straße 12–17 Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-4. 74653 Künzelsau, Germany Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier a (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf.
  • Page 76 Innsatsverktøy EMS 18-A EC SL Til fjerning av slipeskiven 13 tar du tak i en spiss og trekker den av fra slipesålen 12. Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe- sålen.
  • Page 77 Inn-/utkobling Arbeidsprinsipp Med den oscillerende driften svinger elektroverktøyet opp til Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte- 20000 ganger i minuttet 2,8° frem og tilbake. Dette mulig- ren 1 fremover, slik at det vises «I» på bryteren. gjør et nøyaktig arbeid på trange steder. Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte- Arbeid med lavt og jevnt presstrykk, ellers ren 1 bakover, slik at det vises «0»...
  • Page 78 Skraping Reklamasjonsrett Velg et høyt svingtalltrinn til skraping. For dette Würth elektroverktøyet gir vi reklamasjonsrett i hen- Arbeid på en myk undergrunn (f.eks. tre) i flat vinkel og med hold til lovens hhv. landets bestemmelser fra kjøpsdato (bevis lite presstrykk. Sparkelen kan ellers skjære inn i undergrunnen. er regning eller følgebrev).
  • Page 79: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon mukaan Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- liitetyn vihkon yleiset turvaohjeet.
  • Page 80: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

     Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä ja käyttö hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikku-  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa vista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voi- latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn- vat takertua liikkuviin osiin.
  • Page 81: Määräyksenmukainen Käyttö

     Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane Tuotekuvaus käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kosketetta- essa on olemassa loukkaantumisvaara. Lue kaikki turvallisuus- ja muut  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- ...
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukai- suusvakuutus Akkumonitoimityökalu EMS 18-A EC SL Vakuutamme täten, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu Tuote nro: 5700 511 X tuote vastaa kaikkia direktiivien 2011/65/EU, Nimellisjännite 18,0 2014/30/EU, 2006/42/EY asiaankuuluvia vaatimuksia, Tyhjäkäyntinopeus n 8000–20000 niihin tehdyt muutokset mukaan lukien, ja on seuraavien Värähtelykulma vasemmalle/...
  • Page 83 Vaihtotyökalun valinta Poista hiomapaperi 13 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja vetämällä se irti hiomalevystä 12. Vaihtotyökalu EMS 18-A EC SL Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite- tään hiomalevyyn samalla tavalla. Pölyn ja lastun poistoimu Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle...
  • Page 84 Toimintaperiaate Käyttöönotto Värähtelevän koneiston ansiosta vaihtotyökalu heiluu edesta- kaisin 2,8° jopa 20000 kertaa minuutissa. Tämä mahdollis- Akun asennus taa tarkan työn ahtaimmissakin tiloissa.  Käytä vain alkuperäisiä Würth litiumioniak- Työskentele pienellä ja tasaisella paineella kuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi työkappaletta kohtaan, muussa tapauksessa tyyppikilvessä...
  • Page 85 Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita Takuu materiaaleja varten. Käytä vain alkuperäisiä Würth-hiomatarvikkeita. Myönnämme tälle Würth sähkötyökalulle lainmukaisen maa- kohtaisten määräysten mukaisen takuun ostohetkestä (osoitet- Kaavinta tava laskulla tai lähetteellä). Syntyneet viat hoidetaan korjaamalla tai toimittamalla uusi laite. Valitse korkea värähtelyvaihe kaavintaa varten.
  • Page 86: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- För att riskfritt kunna använda maski- VARNING visningar och instruktioner. Fel som nen bör du noggrant läsa igenom uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- bruksanvisningen och exakt följa de nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga instruktioner som lämnas i säkerhets- personskador.
  • Page 87: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

     När elverktyg används med dammutsugnings-  Om batteriet används på fel sätt finns risk för och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt rätt monterade och används på korrekt sätt. med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola Användning av dammutsugning minskar de risker damm med vatten.
  • Page 88: Ändamålsenlig Användning

    ångor uppstå.  Var ytterst försiktig vid hantering av skav- Tekniska data kniv. Verktyget är mycket vasst och risk finns för kropps- skada. Sladdlös multiskärare EMS 18-A EC SL  Använd endast original Würth tillbehör. Artikelnr 5700 511 X Märkspänning 18,0 Produkt- och kapacitetsbeskrivning Tomgångsvarvtal n...
  • Page 89 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Buller-/vibrationsdata Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT, Reinhold-Würth-Straße 12–17 Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-4. 74653 Künzelsau, Germany Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck- snivå 84 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre rikt-...
  • Page 90 Val av insatsverktyg För borttagning av slippapperet 13 grip tag i ett hör och dra av papperet från slipplattan 12. Insatsverktyg EMS 18-A EC SL Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på slipplattan. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä- slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
  • Page 91 In- och urkoppling Använd verktyget med lågt och jämnt anligg- ningstryck, i annat fall försämras arbetseffek- För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 framåt ten och risk finns att insatsverktyget låser sig. så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas. För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 bakåt så...
  • Page 92 Skrapning Garanti Välj för skrapning en hög oscilleringsfrekvens. För detta Würth elverktyg lämnar vi garanti enligt lagens/res- Arbeta på mjukt underlag (t.ex. trä) i liten vinkel och med lågt pektive lands bestämmelser utgående från köpdatum (köpet anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skära in i måste styrkas med faktura eller följesedel).
  • Page 93: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 94  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρη- ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν σιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν εί- μπαταρία...
  • Page 95 Service  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια δι-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή άταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια...
  • Page 96: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Περιγραφή του προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά και της ισχύος του Πολυκόφτης μπαταρίας EMS 18-A EC SL Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- Κωδ. Αριθ. 5700 511 X λείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τή- Ονομαστική τάση 18,0 ρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγι- Αριθμός...
  • Page 97 Αφαίρεση μπαταρίας αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρ- Η μπαταρία 4 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες κεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά Για...
  • Page 98: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 13 πιάστε το από μια άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης 12. Εργαλείο EMS 18-A EC SL Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώ- νονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
  • Page 99: Υποδείξεις Εργασίας

    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Αρχή εργασίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε Χάρη στον ταλαντευόμενο μηχανισμό κίνησης το εργαλείο τα- το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη λαντεύεται «προς τα δω και προς τα κει» έως 20000 ανά λε- να...
  • Page 100: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και Συντήρηση και καθαρισμός δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γω- νία ή ακμή της πλάκας λείανσης.  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να θερ- λείο...
  • Page 101 Μεταφορά Απόσυρση Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρό- να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. πο...
  • Page 102 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan- talimatını tam olarak okuyup içeriği- gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 103  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar ve- doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme do- ya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köp- nanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri rüleme yaparak kontaklara neden olabilir.
  • Page 104: Usulüne Uygun Kullanım

     Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca Ürün ve işlev tanımı tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olma- sına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini kullanılır. okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- ...
  • Page 105: Teknik Veriler

    Teknik veriler EC uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan Akülü çok amaçlı kesici EMS 18-A EC SL ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, Ürün kodu 5700 511 X 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün Anma gerilimi 18,0 hükümlerini karşıladığını...
  • Page 106 Zımpara yünü ve zımpara keçesi gibi zımpara aksesuarı da zımpara levhasına aynı yöntemle tespit edilir. Ucun seçilmesi Uç EMS 18-A EC SL Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı...
  • Page 107: Akünün Yerleştirilmesi

    Çalıştırma Çalışırken dikkat edilecek hususlar  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- Akünün yerleştirilmesi ce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti ta-  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketi üze- şırken ve saklarken her defasında aküyü alt- rinde belirtilen gerilime sahip orijinal Würth tan çıkarın.
  • Page 108 Zımpara Bakım ve temizlik Kazıma performansı ve zımpara kalitesi büyük ölçüde seçilen zımpara kağıdına, önceden seçilerek ayarlanan titreşim kade-  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan ön- mesine ve bastırma kuvvetine bağlıdır. ce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti ta- şırken ve saklarken her defasında aküyü...
  • Page 109 Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- derilmek zorundadır. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamam- lamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarın- ca arızalı...
  • Page 110: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 111  Należy unikać niezamierzonego uruchomie-  Konieczna jest należyta konserwacja elektro- nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome gniazdka i/lub podłączeniem do akumulato- części urządzenia działają bez zarzutu i nie są ra, a także przed podniesieniem lub przenie- zablokowane, czy części nie są...
  • Page 112  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeń- Szczególne przepisy stwo zwarcia. bezpieczeństwa dla urządzenia Akumulator należy chronić przed wyso- kimi temperaturami, np. przed stałym  Podczas wykonywania prac, przy których na- nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą rzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte i wilgocią.
  • Page 113: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecina- Akumulatorowe wielo- EMS 18-A EC SL nia tworzyw drzewnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali funkcyjne narzędzie tnące nieżelaznych i elementów mocujących (np. gwoździ, kla- Nr art. 5700 511 X mer).
  • Page 114: Wyjmowanie Akumulatora

    Wyjmowanie akumulatora Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Akumulator 4 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnię- W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- cia przycisku odblokowującego 3.
  • Page 115 Aby zdjąć papier ścierny 13 należy chwycić jeden jego koniec i odciągnąć od płyty szlifierskiej 12. Narzędzie robocze EMS 18-A EC SL Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
  • Page 116: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Włączanie/wyłączanie Zasada działania Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącz- Dzięki oscylacji napędu elektronarzędzie drga do 20000 nik/wyłącznik 1 do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał razy na minutę, pod kątem 2,8° w tę i z powrotem. Umożli- się symbol „I“. wia to precyzyjną...
  • Page 117: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności Konserwacja i czyszczenie szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.  Przed wszystkimi pracami przy elektro- W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi miejsc trudnodostępnych można szlifować również samym itd.) jak i przed jego transportem i składo- wierzchołkiem lub krawędzią...
  • Page 118: Usuwanie Odpadów

    Transport Usuwanie odpadów Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek środowiska.
  • Page 119: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a ké- elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- szülék kezelési útmutatóját és a biz- rülésekhez vezethet.
  • Page 120  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  A használaton kívüli elektromos kéziszer- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- hogy olyan személyek használják az elektro- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 121 Szervíz-ellenőrzés  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy  Az elektromos kéziszerszámot csak szak- satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rög- képzett személyzet csak eredeti pótal- zítve, mintha csak a kezével tartaná. katrészek felhasználásával javíthatja. Ez bizto- sítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos ma- ...
  • Page 122: Rendeltetésszerű Használat

    A termék és alkalmazási A készülék műszaki adatai lehetőségeinek leírása Akkumulátoros többcélú EMS 18-A EC SL Olvassa el az összes biztonsági figyel- vágógép meztetést és előírást. A következőkben le- Cikkszám 5700 511 X írt előírások betartásának elmulasztása áram- Névleges feszültség 18,0 ütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülé-...
  • Page 123: Az Akkumulátor Feltöltése

    A betétszerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár. Künzelsau: 01.06.2017 A betétszerszám kiválasztása Az akkumulátor feltöltése Betétszerszám EMS 18-A EC SL Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállítás- ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az el- ső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő- készülékben.
  • Page 124 A betétszerszám felszerelése/ tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- munkálniuk. kicserélése • Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. • Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- Ehhez nyissa ki ütközésig a 8 SDS-kart. A betétszerszám kilö- dő...
  • Page 125: Munkavégzési Tanácsok

    A rezgésszám előválasztása nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek, kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot, Az 5 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel üzemelő vagy használjon bimetál fűrészlapokat. készüléken is be lehet állítani a rezgésszámot. Darabolás A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figye- meghatározható.
  • Page 126: Karbantartás És Tisztítás

    Tájékoztató az akkumulátor optimális A reklamációkat csak akkor tudjuk figyelembe venni, ha az elektromos kéziszerszámot szétszereletlen állapotban egy kezeléséhez Würth lerakatnak, a Würth cég egy külső munkatársának Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. vagy a Würth cég által az elektromos kéziszerszámok javítá- sára feljogosított Vevőszolgálatnak átadja.
  • Page 127: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozor- Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ VAROVÁNÍ nění a pokyny. Zanedbání při dodr- se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti žování varovných upozornění a pokynů mohou mít za násle- (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na dek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 128  Lze-li namontovat odsávací či zachycující pří-  Při špatném použití může z akumulátoru pravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při správně použity. Použití odsávání prachu může snížit náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. ohrožení...
  • Page 129  Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů Určující použití jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet ne- bo explodovat. Elektronářadí je určeno k řezání a oddělování dřevených ma-  Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. teriálů, umělé hmoty, sádry, neželezných kovů a upevňova- cích prvků...
  • Page 130: Prohlášení O Shodě Es

    Charakteristické údaje Prohlášení o shodě ES Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek Akumulátorový multicutter EMS 18-A EC SL popsaný v části „Charakteristické údaje“ splňuje všechna pří- Obj. č. 5700 511 X slušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, Jmenovité napětí 18,0 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu Počet otáček při běhu...
  • Page 131: Výměna Nástroje

    Volba nasazovacího nástroje Odsávání prachu/třísek Nástroj EMS 18-A EC SL Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
  • Page 132: Nasazení Akumulátoru

    Princip práce Uvedení do provozu Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až 20000 krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje přesné práce Nasazení akumulátoru na těsném prostoru.  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion Pracujte s malým a stejnoměrným přítlakem, firmy Würth s napětím uvedeným na typovém jinak se zhoršuje pracovní...
  • Page 133 Seškrabávání Záruka Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů. Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prode- a s malým přítlakem. Stěrka jinak může podklad řezat. je (dokladem je faktura nebo dodací...
  • Page 134: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Bezpečná práca s týmto výrobkom je POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- možná len vtedy, ak si prečítate celý nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov tento Návod na používanie a Bezpeč- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zá- nostné...
  • Page 135  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
  • Page 136  Z akumulátora môže pri nesprávnom používa-  Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne ní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie ovláda miesto opláchnite vodou.
  • Page 137: Používanie Podľa Určenia

    Popis produktu a výkonu Technické parametre prístroja Prečítajte si všetky Výstražné upozor- Akumulátorový multicutter EMS 18-A EC SL nenia a bezpečnostné pokyny. Zaned- Art. č. 5700 511 X banie dodržiavania Výstražných upozornení a Menovité napätie 18,0 pokynov uvedených v nasledujúcom texte mô- Počet voľnobežných obrátok n...
  • Page 138 Výber pracovného nástroja Nabíjanie akumulátorov Pracovný nástroj EMS 18-A EC SL Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to- ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť.
  • Page 139 Montáž/výmena pracovného nástroja vávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia len špeciálne vyškolení pracovníci. demontujte. • Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Otvorte SDS páčku 8 až na doraz. Vkladací nástroj sa •...
  • Page 140 Predvoľba frekvencie vibrácií Pred prácou pomocou rezacích listov z uhlíkovej ocele HCS určených pre prácu do dreva, drevotrieskových dosák, sta- Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby frekvencie vib- vebných materiálov a pod. prekontrolujte tieto obrobky, či ne- rácií 5 môžete nastaviť požadovanú frekvenciu vibrácií aj po- obsahujú...
  • Page 141: Údržba A Čistenie

    Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s Transport akumulátorom Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav- Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. kám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších 50 °C.
  • Page 142: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce ci- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- tiţi în întregime instrucţiunile de folosi- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 143  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm- Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor brăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, electrice cu acumulator îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în  Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoa- recomandate de producător.
  • Page 144: Utilizare Conform Destinaţiei

     Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare.  Nu trataţi suprafaţa de prelucrat cu lichide ca- Nu apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz re conţin solvenţi. Din cauza încălzirii materialelelor de contact cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. de prelucrat în timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
  • Page 145: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în- Multi-cutter cu acumulator EMS 18-A EC SL treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii Nr. art. 5700 511 X mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
  • Page 146 Selecţia accesoriilor Acumulatorul 4 este prevăzut cu două trepte de blocare, care Accesoriu EMS 18-A EC SL au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului 3. Cât timp acumulatorul este introdus în scu- la electrică, el este ţinut pe poziţie prin forţa elastică...
  • Page 147: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Electro- Aspirarea prafului/aşchiilor nic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco- Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vop- nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se selele pe bază...
  • Page 148 Tăiere cu ferăstrăul Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură  Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriora- te, impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa- pot rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul. te fi suprasolicitată.
  • Page 149 Garanţie Eliminare Pentru această sculă electrică Würth acordăm garanţie con- Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala- form prevederilor legale/specifice fiecărei ţări, începând de jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare la data cumpărării (dovada se va face prin factură sau bon ecologică.
  • Page 150: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napo- Z napravo lahko delate brez nevarno- OPOZORILO tila. Napake zaradi neupoštevanja sti le v primeru, če v celoti preberete spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek- navodilo za uporabo in varnostna na- trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 151  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 152: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Ne približujte se z rokami območju žaganja.  Bodite še posebej previdni pri uporabi strgal- Ne segajte pod obdelovanec. Stik z žaginim listom nika. Orodje je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb. lahko povzroči telesne poškodbe.  Uporabite samo originalen pribor znamke ...
  • Page 153: Es-Izjava O Skladnosti

    To lahko obremenjenost z vibracija- mi preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Akumulatorski večnamen- EMS 18-A EC SL Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred ski rezalnik vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih Štev.
  • Page 154: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Brusilni list 13 odstranite tako, da primete na enem koncu in ga potegnete z brusilne plošče 12. Vsadno orodje EMS 18-A EC SL Brusilni pribor, kakršna sta na primer koprena/polst za polira- nje se na enak način pritrdijo na brusilni kolut.
  • Page 155 Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Navodila za delo materiale.  Preprečite nabiranje prahu na delovnem me-  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- stu. Prah se lahko hitro vname. nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- va orodja in podobno) kakor tudi med trans- portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek- Zagon tričnega orodja odstraniti akumulator.
  • Page 156 Brušenje Vzdrževanje in čiščenje Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo šte-  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- vila vibriranja in pritisnim tlakom. nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- va orodja in podobno) kakor tudi med trans- Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek-...
  • Page 157 Transport Odlaganje Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko aku- embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko- mulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na lja. cesti. Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) med hišne odpadke! se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in...
  • Page 158: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако прочете- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, те напълно ръководството за експло- пожар и/или тежки травми. атация и указанията за безопасна работа...
  • Page 159  Избягвайте опасността от включване на елек- и/или изваждайте акумулаторната бате- троинструмента по невнимание. Преди да рия. Тази мярка премахва опасността от задейства- включите щепсела в захранващата мрежа не на електроинструмента по невнимание. или да поставите акумулаторната батерия,  Съхранявайте електроинструментите на мес- се...
  • Page 160  При неправилно използване от акумула-  Използвайте подходящи уреди, за да про- торна батерия от нея може да изтече елек- верите за наличието на скрити под по- тролит. Избягвайте контакта с него. Ако въ- върхността електро- и/или тръбопроводи, преки това на кожата Ви попадне електро- или...
  • Page 161 жар и/или тежки травми. Технически параметри Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, до- като четете ръководството за експлоатация, я оставете от- ворена. Акумулаторна многофунк- EMS 18-A EC SL ционална режеща машина Кат. № 5700 511 X Предназначение на уреда Номинално напрежение...
  • Page 162: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    Информация за излъчван Декларация за съответствие шум и вибрации с изискванията на ЕО Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът, EN 60745-2-4. описан в раздела «Технически параметри», отговаря на всички валидни изисквания на Директиви 2011/65/EС, Равнището...
  • Page 163 те на шлифоващата плоча. За сваляне на шкурката 13 просто я хванете за някой Работен инструмент EMS 18-A EC SL край и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се поставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
  • Page 164: Пускане В Експлоатация

    Включване и изключване Система за прахоулавяне За включване на електроинструмента преместете пусковия прекъсвач 1 напред, така че да се види сим- Прахове, отделящи се при обработването на материали вола «I». като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- За...
  • Page 165: Принцип На Работа

    Принцип на работа Прекомерното увеличаване на силата на притискане не води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а Благодарение на осцилиращото задвижване работният до по-бързото износване на шкурката и на електроинстру- инструмент вибрира с честота до 20000 пъти в минута на мента.
  • Page 166 Поддържане и почистване Транспортиране  Преди да извършвате каквито и да е дей- Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- ности по електроинструмента (напр. тех- тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- ническо обслужване, смяна на работния ин- тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- струмент...
  • Page 167: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 168  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kasutamine saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 169: Seadme Osad

     Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline Seadme ja selle tööriist on seiskunud. funktsioonide kirjeldus  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobi- Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eirami- elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole.
  • Page 170: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et punktis „Tehnilised andmed“ Akutoitega multifunktsio- EMS 18-A EC SL kirjeldatud toode on vastavuses direktiivi 2011/65/EL, direk- naalne lõikur tiivi 2014/30/EL, direktiivi 2006/42/EÜ ja nende muudetud Tootenumber 5700 511 X redaktsioonide kõikide sätetega ning on kooskõlas järgmiste...
  • Page 171: Aku Paigaldamine

    Tarviku valik gamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava Tarvik EMS 18-A EC SL toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutata- vate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala as- jatundjad.
  • Page 172 Sisse-/väljalülitus Saagimine Seadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette,  Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid nii et lüliti on asendis „I“. saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed võivad murdu- da, mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette, nii et lüliti on asendis „0“.
  • Page 173: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Garantii Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale ülekoormust. Kui seadmele rakendatakse liiga suurt koormust Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusrii- või kui aku temperatuur ei ole lubatud vahemikus, väheneb gi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates pöörete arv või elektriline tööriist seiskub. Vähendatud pööre- ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel).
  • Page 174: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- te tik tada, kai perskaitysite visą nau- paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali dojimo instrukciją ir saugos nuorodas trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti bei griežtai laikysitės pateiktų...
  • Page 175  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Page 176  Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiš-  Dirbdami su grandikliu elkitės ypač atsargiai. kite rankų po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla Įrankis yra labai aštrus – iškyla sužalojimo pavojus. pavojus susižeisti.  Naudokite tik originalią Würth papildomą įrangą. ...
  • Page 177: Eb Atitikties Deklaracija

    Prietaiso techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Prietaiso techniniai Akumuliatorinis EMS 18-A EC SL duomenys“ aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų daugiafunkcis įrankis 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų Gaminio Nr. 5700 511 X pakeitimus bei šiuos standartus: Nominalioji átampa...
  • Page 178 Darbo įrankio parinkimas Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Darbo įrankis EMS 18-A EC SL mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų...
  • Page 179: Veikimo Principas

    Paruošimas naudoti Darbo patarimai  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros Akumuliatoriaus įdėjimas darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei-  Naudokite tik originalius Würth ličio jonų aku- čiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir muliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektri- sandėliuojant prietaisą, būtina iš...
  • Page 180 Šlifavimas Priežiūra ir valymas Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, nustaty-  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros tos švytavimų skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos. darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei- čiant įrankį ir t.t.), o taip pat transportuojant ir Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę...
  • Page 181 Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemes- kite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti suren- kami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 182: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- Drošs darbs ar instrumentu ir iespē- pietnam savainojumam.
  • Page 183  Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai neda-  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, pa- bisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stin- pildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas at- gru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas at- bilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vē- vieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. rā...
  • Page 184  Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Ne-  Darbinstrumenta nomaiņas laikā uzvelciet pieļaujiet slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sa- aizsargcimdus. Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā karšanu. Ik reizi pirms darba pārtraukuma iz- iestiprinātais darbinstruments stipri sakarst. tukšojiet putekļu maisiņu. Slīpēšanas putekļi, kas uz-  Nemēģiniet apstrādāt samitrinātus materiālus krājušies putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerā...
  • Page 185: Ek Atbilstības Deklarācija

    Instrumenta parametri paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrāci- jas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Akumulatora vibrozāģis EMS 18-A EC SL Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Artikula Nr. 5700 511 X no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Nominālais spriegums...
  • Page 186: Akumulatora Izņemšana

    Akumulatoram 4 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 3. Darbinstruments EMS 18-A EC SL Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to notur vietā atspere. Lai izņemtu akumulatoru 4, nospiediet fiksatora taustiņu 3 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā...
  • Page 187: Akumulatora Ievietošana

    Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas Uzsākot lietošanu pamatnes vai nomaiņa Akumulatora ievietošana Slīpēšanas pamatne 12 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mik-  Lietojiet tikai oriģinālos Würth litija – jonu roāķu pārklājumu. akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elek- Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 12 pārklājumu troinstrumenta marķējuma plāksnītes norādī-...
  • Page 188 Slīpēšana Norādījumi darbam Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir atka- rīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no izvēlētā  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo virsmu. (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj no- šanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā...
  • Page 189 Pareiza apiešanās ar akumulatoru Transportēšana Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem at- Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C tiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaug- transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā...
  • Page 190: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по техни- ментом возможна только в том слу- ке безопасности. Несоблюдение указаний и инструк- чае, если Вы полностью прочитали ций по технике безопасности может стать причиной по- инструкцию по эксплуатации и ука- ражения...
  • Page 191  Предотвращайте непреднамеренное вклю-  До начала наладки электроинструмента, пе- чение электроинструмента. Перед подклю- ред заменой принадлежностей и прекраще- чением электроинструмента к электропита- нием работы отключайте штепсельную вил- нию и/или к аккумулятору убедитесь в вы- ку от розетки сети и/или выньте аккумуля- ключенном...
  • Page 192  При неправильном использовании из акку-  Применяйте соответствующие металло- мулятора может потечь жидкость. Избегайте искатели для нахождения скрытых систем соприкосновения с ней. При случайном кон- электро-, газо- и водоснабжения или обра- такте промойте соответствующее место во- щайтесь за справкой в местное предприятие дой.
  • Page 193 той, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Технические данные Электроинструмент предназначен для распиливания и Аккумуляторный мульти- EMS 18-A EC SL разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, функциональный резец цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоздей, Арт. № 5700 511 X скрепок).
  • Page 194: Заявление О Соответствии Ес

    Данные по шуму и вибрации Заявление о соответствии ЕС Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что EN 60745-2-4. описанный в разделе «Технические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со- 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая...
  • Page 195 Выбор рабочего инструмента Приложите шлифовальную шкурку 13 с одной стороны шлифовальной плиты 12 заподлицо с краем плиты, затем Рабочий инструмент EMS 18-A EC SL наложите всю шлифовальную шкурку на плиту и хорошо прижмите. Для обеспечения оптимального отсоса пыли следите за...
  • Page 196: Установка Аккумулятора

     Не смотрите прямо на подсветку, она может Отсос пыли и стружки Вас ослепить. Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер- щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой раз- жанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- рядки.
  • Page 197 Пиление Шабрение  Используйте только неповрежденные, без- Осуществляйте шабрение на высокой частоте колеба- упречные пильные полотна. Изогнутые или за- ний. тупившиеся пильные полотна могут переломиться, от- На мягкой поверхности (например, древесина) работай- рицательно сказаться на качестве распила или выз- те с плоским углом и малым усилием прижатия. В против- вать...
  • Page 198 Техобслуживание и очистка Транспортировка  До начала работ по техобслуживанию, сме- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи не инструмента и т. д., а также при транспор- распространяются требования в отношении транспорти- тировке и хранении вынимайте аккумулятор ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут из...
  • Page 199: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod pridržavanja samo onda moguć, ako kompletno upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni pročitate uputstvo za rad i sigurnosna udar, požar i/ili teške povrede. uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 200  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa- koji mogu prouzrokovati premošćavanje vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba može imati za posledicu opekotine ili vatru. usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
  • Page 201  Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa Opis proizvoda i rada obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. Čitajte sva upozorenja i uputstva.  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg Propusti kod pridržavanja upozorenja i čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego uputstava mogu imati za posledicu električni...
  • Page 202: Punjenje Akumulatora

    Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre Karakteristike uredjaja delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. Akumulatorski EMS 18-A EC SL višenamenski sekač Broj artikla 5700 511 X EC-izjava o usaglašenosti Nominalni napon...
  • Page 203 Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na Biranje upotrebljenog alata isti način na brusnu ploču. Upotrebljeni alat EMS 18-A EC SL Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje.
  • Page 204: Uključivanje-Isključivanje

    Puštanje u rad Uputstva za rad  Izvadite akku pre svih radova na električnom Ubacivanje baterije priboru iz njegovog pribora (na primer  Upotrebljavajte samo originalne Würth održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Li-Akumulatore sa naponom navedenim na njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog tipskoj tablici Vašeg električnog alata.
  • Page 205 Brušenje Održavanje i čišćenje Učinak u skidanju i brusna slika se odredjuju u bitnom izborom brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja  Izvadite akku pre svih radova na električnom vibracija i pritiskom. priboru iz njegovog pribora (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i njegovog transporta i čuvanja.
  • Page 206 Uklanjanje djubreta Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi električni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
  • Page 207: Opće Upute Za Sigurnost

    Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 208  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje  Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured- i hvatanje prašine, provjerite da li su iste pri- skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vi- ključene i da li se mogu ispravno koristiti. Pri- jaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
  • Page 209  Primijenite prikladan uređaj za traženje kako Opis proizvoda i radova bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatra- žite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električ- Treba pročitati sve napomene o sigur- nim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. nosti i upute.
  • Page 210 Tehnički podaci za uređaj EZ-izjava o suglasju Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan Akumulatorski multi rezač EMS 18-A EC SL pod „Tehnički podaci za uređaj“ odgovara svim relevantnim Art.-Nr. 5700 511 X odredbama smjernica 2011/65/EU,2014/30/EU, Nazivni napon 18,0 2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan Broj okretaja pri praznom sa slijedećim normama: EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 211: Zamjena Alata

    12. Pribor za brušenje, kao što je filc za poliranje, na isti način se Radni alat EMS 18-A EC SL pričvršćuje na brusnu ploču. Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štet-...
  • Page 212 Puštanje u rad Upute za rad  Prije svih radova na električnom alatu (npr. Stavljanje aku-baterije održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod  Koristite samo originalne Würth Li-ionske aku- njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju baterije, s naponom navedenim na tipskoj plo- treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 213 Brušenje Održavanje i čišćenje Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani stu-  Prije svih radova na električnom alatu (npr. panj broja oscilacija i pritisak. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 214 Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neis- pravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Table of Contents