Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

0701 407 2.book Seite 1 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13
WAC 70
WAC 90
WAC 120
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών χειρισµού
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Master and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth Master

  • Page 1 0701 407 2.book Seite 1 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 WAC 70 WAC 90 WAC 120 Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Page 2 0701 407 2.book Seite 2 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 ......6… ......10… 13 ......14… 17 ......18… 21 ......22… 25 ......26… 29 ......30… 33 ......34… 37 ......38… 41 ......42… 45 ......
  • Page 3 0701 407 2.book Seite 3 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 3, 4, 5...
  • Page 4 0701 407 2.book Seite 4 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13...
  • Page 5 0701 407 2.book Seite 5 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 3, 4...
  • Page 6 0701 407 2.book Seite 6 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Die Maschine muss horizontal auf einem stabi- len und flachen Untergrund stehen. Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung Die Trennscheibe sollte richtig montiert sein. Sicherheitshinweise vollständig (Drehrichtung und Zentrierung)
  • Page 7 0701 407 2.book Seite 7 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Gerätekennwerte Nasstrennsystem WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikelnummer 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Aufnahmeleistung 1000 W 1500 W 1500 W Leerlaufdrehzahl 2800 2800 2800 Ø...
  • Page 8 0701 407 2.book Seite 8 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Trennscheibenhöhe für den ersten Schnitt einstel- Inbetriebnahme len und danach die Schnitttiefe in Schritten erhö- hen. Die Anzahl der Schnitte ist abhängig vom Maschine aufstellen Typ der Trennscheibe und dem Material. –...
  • Page 9 Vibrationsinformation Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf- verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB (A) Deutschland erreichen Würth ISO NP/11204; Schallleistungspegel 90 dB (A) master-Service kostenlos unter Tel.
  • Page 10 0701 407 2.book Seite 10 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 For Your Safety Working safely with this machine The saw blade must be correctly mounted. (direction of rotation and centred correctly) is possible only when the operat- ing and safety information are The condition of the saw blade should be read completely and the instruc- checked regularly.
  • Page 11 0701 407 2.book Seite 11 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tool Specifications Wet Tile Saw WAC 70 WAC 90 WAC 120 Article number 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Input power 1000 W 1500 W 1500 W No-load speed 2800 2800...
  • Page 12 0701 407 2.book Seite 12 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Switching On/Off Initial Operation Switching on: Press the On/Off switch 2 (position „1“). Setting up Switching off: Press the On/Off switch 2 – Unpack the sawing machine and inspect for any damaged parts.
  • Page 13 If the machine should fail despite the care taken in (ISO 5349-2) manufacturing and testing, repair should be carried out by a Würth Master-Service agent. Declaration of Conformity For all correspondence and spare parts orders, always include the article number on the type plate We declare under our sole responsibility that this of the machine.
  • Page 14 0701 407 2.book Seite 14 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la mac- Controllare sempre lo stato della mola per tron- care. Mole per troncare danneggiate devono china senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completa- essere sostituite immediatamente.
  • Page 15 0701 407 2.book Seite 15 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Dati tecnici Sistema di troncatura ad umido WAC 70 WAC 90 WAC 120 Codice di ordinazione 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Potenza assorbita nominale 1000 W 1500 W 1500 W Numero di giri a vuoto...
  • Page 16 0701 407 2.book Seite 16 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 troncare arriverà a trovarsi 10 mm sotto il bordo Messa in esercizio superiore del tavolo. – In caso di materiale duro è consigliabile eseguire Messa in opera della macchina la troncatura in diverse fasi operative.
  • Page 17 è di solito di: Livello di rumorosità la riparazione va fatta effettuare da un punto di 80 dB (A) NEN-ISO 11204/ EN 31204 assistenza Würth master-Service autorizzato. Potenza della rumorosità 90 dB (A) NEN-ISO 3744. Utilizzare le cuffie di protezione! Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è...
  • Page 18 0701 407 2.book Seite 18 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet Contrôler la condition du disque (endommage- ments éventuels, usure). Remplacer immédiate- appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisa- ment les disques diamantés endommagés ou tion et les remarques concernant la usés.
  • Page 19 0701 407 2.book Seite 19 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Caractéristiques techniques Scie de table WAC 70 WAC 90 WAC 120 Numéro d’article 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Puissance absorbée 1000 W 1500 W 1500 W Vitesse à...
  • Page 20 0701 407 2.book Seite 20 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Pour coupes angulaires de 45 degrés, le bâti supé- Mise en service rieur avec l’unité de sciage peut être ajusté après avoir desserré les 2 volants 9 avant et arrière. Préparation de la machine L’angle exact de 45 degrés est déjà...
  • Page 21 être confiée qu’à un Munissez-vous d’une protection acoustique ! master-Service Würth. Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedri- Pour toutes questions et commandes de pièces de ger als 2,5 m/s .
  • Page 22 0701 407 2.book Seite 22 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peli- El disco (hoja de sierra) debe ser montado correctamente (dirección de rotación y cen- gro con el aparato si lee íntegra- mente las instrucciones de manejo trada correctamente).
  • Page 23 0701 407 2.book Seite 23 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Características técnicas Cortadora eléctrico WAC 70 WAC 90 WAC 120 No. de artículo 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Potencia absorbida 1000 W 1500 W 1500 W Velocidad sin carga 2800 2800...
  • Page 24 0701 407 2.book Seite 24 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Ajuste la cabeza de sierra para el primer corte y Operación Inicial gradualmente aumente la profundidad de corte. El número de pasos dependerá del tipo de disco Puesta en funcionamiento y del material.
  • Page 25 Würth master. El nivel de ruido típico de la máquina corresponde Para cualquier consulta o al solicitar piezas de a: nivel de presión de sonido 80 dB (A) repuesto es imprescindible indicar siempre el nº...
  • Page 26 0701 407 2.book Seite 26 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Para sua segurança Um trabalho seguro com o apare- O estado do disco de corte deve ser contro- lado. Discos de corte danificados devem ser lho só é possível após ter lido com- pletamente as instruções de ser- substituidos imediatamente.
  • Page 27 0701 407 2.book Seite 27 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Dados técnicos do aparelho Sistema de corte em molhado WAC 70 WAC 90 WAC 120 Número de artigo 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Potência consumida 1000 W 1500 W 1500 W...
  • Page 28 0701 407 2.book Seite 28 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Ajustar a altura do disco de corte para o primeiro Colocação em funcionamento corte e em seguida aumentar a profundidade de corte em passos. O número dos cortes depende Instalar a máquina do tipo do disco de corte e do material.
  • Page 29 Nível de pressão acústica 80 dB (A) sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser NEN-ISO 11204/prEN 31204. Nível de potência executada por um serviço pós-venda Würth master. acústica 90 dB (A) NEN-ISO 3744. Utilize protectores auriculares! No caso de questões e encomenda de peças sobres-...
  • Page 30 0701 407 2.book Seite 30 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Het zaagblad dient op de juiste manier gemon- teerd te zijn. (draairichting en goed gecen- veilig worden gewerkt, wanneer u de gebruiksaanwijzing en de vei- treerd) ligheidsvoorschriften volledig leest De toestand van het zaagblad dient gecontro-...
  • Page 31 0701 407 2.book Seite 31 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Technische gegevens Tegelzaagmachine WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikelnummer 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Opgenomen vermogen 1000 W 1500 W 1500 W Toerental onbelast 2800 2800 2800...
  • Page 32 0701 407 2.book Seite 32 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Voor 45° Jolly-zagen kan het bovenframe met de Ingebruikneming zaagkop naar een hoek van 45º worden gekanteld. Door de 2 hendels 9 voor en achter los te draaien Machine opstellen kan het frame worden gekanteld.
  • Page 33 Mocht het gereedschap ondanks zorgvuldige fabri- Informatie over geluid en cage- en testmethoden toch defect raken, dient de trillingen reparatie door een Würth Master-Service te worden uitgevoerd. Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau gingsonderdelen altijd het artikelnummer volgens 80 dB (A) ISO NP/11204;...
  • Page 34 0701 407 2.book Seite 34 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med maskinen for- Skæreskivens tilstand kontrolleres. Beskadigede skæreskiver udskiftes med det samme. udsætter, at brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne læses helt Beskyttelseskappen skal være monteret rigtigt. igennem og anvisningerne over- (arbejd aldrig uden beskyttelseskappe!) holdes, før den tages i brug.
  • Page 35 0701 407 2.book Seite 35 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tekniske data Vådsavesystem WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikelnummer 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Optagen effekt 1000 W 1500 W 1500 W Omdrejningstal, ubelastet 2800 2800 2800...
  • Page 36 – Flangerne skal kontrolleres for slid med regel- – Indstil skæreskivehøjden for det første snit og øg mæssige mellemrum. herefter snitdybden skridtvis. Antallet af snit Skulle maskinen svigte trods omhyggelig fabrikation afhænger af materialet og skæreskivens type. og kontrol, skal reparationen udføres af Würth Master Service.
  • Page 37 Reklamationer kan kun anerkendes, hvis du sender N. Heckmann A. Kräutle aggregatet uadskilt til et Würth center, din Würth kontaktperson eller Würth Master Service, der har kendskab til trykluft- og el-værktøj. Ret til ændringer forbeholdes...
  • Page 38 0701 407 2.book Seite 38 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 For din egen sikkerhet Det er kun mulig å arbeide farefritt Kappeskiven må være riktig montert. (Dreieret- ning og sentrering) med maskinen hvis du leser bruks- anvisningen og sikkerhetshenvis- Tilstanden til kappeskiven må...
  • Page 39 0701 407 2.book Seite 39 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tekniske data Våtkapping WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikkelnummer 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Opptatt effekt 1000 W 1500 W 1500 W Tomgangsturtall 2800 2800 2800 Kappeskivediameter...
  • Page 40 0701 407 2.book Seite 40 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Plasser maskinen så vannrett og stabil som mulig. Montering av kappeskiven Dette oppnås ved å forskyve føttene i rørene til Ved utskifting av kappeskiven eller andre vannkaret. vedlikeholdsarbeider må alltid strømstøpse- let trekkes ut.
  • Page 41 0701 407 2.book Seite 41 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Deponering Samsvarserklæring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over- inn til miljøvennlig gjenvinning. enstemmelse med følgende standarder eller stan- dard-dokumenter: Kun for EU-land: EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:1998, Elektroverktøy må...
  • Page 42: Fin

    0701 407 2.book Seite 42 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on Katkaisulaikan tulee olla oikein asennettu. (Kiertosuunta ja keskitys) mahdollinen ainoastaan luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet, Katkaisulaikan kunto tulee tarkistaa. Vaurioitu- sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. neet katkaisulaikat on välittömästi vaihdettava.
  • Page 43 0701 407 2.book Seite 43 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tekniset tiedot Märkäkatkaisujärjestelmä WAC 70 WAC 90 WAC 120 Tuotenumero 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Ottoteho 1000 W 1500 W 1500 W Tyhjäkäyntikierrosluku 2800 2800 2800 Katkaisulaikan halkaisija Ø...
  • Page 44 Jos laitteeseen huolellisesta valmistus- ja testausme- – Aseta katkaisulaikan korkeus ensimmäistä vai- netelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korja- hetta varten ja kasvata sitten sahaussyvyyttä vai- uksen suorittaa Würth master-huolto. heittain. Sahausten määrä riippuu katkaisulai- Mainitse ehdottomasti koneen mallikilvessä löytyvä kasta ja katkaistavasta materiaalista.
  • Page 45 0701 407 2.book Seite 45 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Hävitys Yhdenmukaisuusvakuutus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: Vain EU-maita varten: EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:1998, Älä...
  • Page 46 0701 407 2.book Seite 46 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Kontrollera att klingan är i gott skick. Byt ome- delbart ut en skadad klinga. maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen Se till att klingskyddet är korrekt fastsatt. (det är exakt följa de instruktioner som inte tillåtet att arbeta utan klingskydd!) lämnas i säkerhetsanvisningarna.
  • Page 47 0701 407 2.book Seite 47 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tekniska data Våtkapsystem WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikelnummer 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Upptagen effekt 1000 W 1500 W 1500 W Tomgångsvarvtal 2800 2800 2800 Klingdiameter...
  • Page 48 Jos laitteeseen huolellisesta valmistus- ja testausme- netelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korja- – Ställ in klinghöjden för första snittet och öka där- uksen suorittaa Würth master-huolto. efter de följande snittdjupen i steg. Antalet steg beror på klingans typ och materialet.
  • Page 49 0701 407 2.book Seite 49 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Hävitys Försäkran om överensstämmelse Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande nor- Vain EU-maita varten: mer och harmoniserade standarder: Älä...
  • Page 50 0701 407 2.book Seite 50 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το Πρέπει να ελέγχεται η κατάσταση του δίσκου κοπής. Χαλασµένοι δίσκοι κοπής µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες πρέπει...
  • Page 51 0701 407 2.book Seite 51 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Σύστηµα υγρής κοπής WAC 70 WAC 90 WAC 120 Αριθµ ς προϊ ντος 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Ονοµαστική ισχύς 1000 W 1500 W 1500 W Αριθµ...
  • Page 52 0701 407 2.book Seite 52 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Βγάλτε τα π δια απ τη λεκάνη νερού, – ταν κατεργάζεστε σκληρά υλικά σας τοποθετήστε τα στους τετράγωνους συµβουλεύουµε να διεξάγετε την κοπή χι σωλήνες, στο κάτω µέρος της λεκάνης «µια...
  • Page 53 σταµατήσει το µηχάνηµα να εργάζεται, τ τε η χεριού-µπράτσου είναι χαµηλ τερος απ επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα (EN 5349-2) 2,5 m/s συνεργείο master-Service της Würth. Σε περίπτωση συµπληρωµατικών ερωτήσεων καθώς και σε λες τις παραγγελίες ∆ήλωση συµβατικ τητας ανταλλακτικών παρακαλούµε να αναφέρετε...
  • Page 54 0701 407 2.book Seite 54 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde Kesme b∂çaπ∂ doπru olarak tak∂lm∂µ olmal∂d∂r. (Dönme yönü ve merkezleme çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik aç∂s∂ndan) talimatlar∂n∂ dikkatlice okuyup, Kesme b∂çaπ∂n∂n durumu kontrol edilmelidir. belirtilen hususlara titizlikle Hasarl∂...
  • Page 55 0701 407 2.book Seite 55 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Teknik veriler WAC 70 WAC 90 WAC 120 Sulu kesme sistemi 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Ürün kodu 1000 W 1500 W 1500 W Giriµ gücü 2800 2800 2800...
  • Page 56 0701 407 2.book Seite 56 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 45°'lik „Jolly“ kesme iµlerine geçmek için ön ve Çal∂µt∂rma arka ayar kollar∂ 9 gevµetilmelidir. 45°'lik aç∂ fabrikasyon olarak öngörülmüµtür. Aletin kurulmas∂ Açma/kapama – Aleti ambalaj∂ndan ç∂kar∂n ve hasar olup olmad∂π∂n∂...
  • Page 57 0701 407 2.book Seite 57 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Aletiniz dikkatli üretim ve test yöntemlerine Gürültü emisyonu hakk∂nda bilgi raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ bir Würth master-Service’ne yapt∂r∂n. Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketindeki...
  • Page 58 0701 407 2.book Seite 58 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Zasady bezpieczeµstwat Bezpieczna i wydajna praca Pokryw∑ ochronnå nale†y dobrze przy u†yciu tego urzådzenia zamocowaç. (Nie wolno pracowaç bez mo†liwa jest tylko po uwa†nym uprzednio zamontowanej pokrywy zapoznaniu si™ z niniejszå ochronnej!) instrukcjå...
  • Page 59 0701 407 2.book Seite 59 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Dane techniczne System ci∑cia na mokro WAC 70 WAC 90 WAC 120 Numer katalogowy 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Moc nominalna 1000 W 1500 W 1500 W Pr∑dko∂ç...
  • Page 60 0701 407 2.book Seite 60 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – W przypadku twardych materia∆øw zaleca si∑ Uruchamianie dokonywaç ci∑cia w kilku etapach. – Wysoko∂ç tarczy tnåcej ustawiç dla Ustawianie maszyny pierwszego ci∑cia, a nast∑pnie stopniowo – Wyjåç maszyn∑ z opakowania i skontrolowaç zwi∑kszaç...
  • Page 61 Informacja na temat ha∆asu i wibracji wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, napraw∑ powinien Zmierzony poziom ha∆asu urzådzenia jest przeprowadziç master-Service firmy Würth. typowy: poziom ci∂nienia akustycznego wynosi Przy wszystkich zg∆oszeniach oraz 80 dB (A) ISO NP/11204; poziom mocy zamøwieniach cz∑∂ci zamiennych koniecznie akustycznej wynosi90 dB (A) ISO/DIS 3744.
  • Page 62 0701 407 2.book Seite 62 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Az Ön biztonságáértt Ezzel a készülékkel csak akkor Ellenœrizze a darabolótárcsa állapotát. A megrongálódott darabolótárcsákat azonnal lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelœ a munka ki kell cserélni. megkezdése elœtt a használati A védœburának helyesen kell rögzítve lennie.
  • Page 63 0701 407 2.book Seite 63 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 A készülék mæszaki adatai Nedves daraboló rendszer WAC 70 WAC 90 WAC 120 Megrendelési szám 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Névleges felvett teljesítmény 1000 W 1500 W 1500 W Üresjárati fordulatszám...
  • Page 64 0701 407 2.book Seite 64 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Állítsa be a daraboló tárcsa magasságát az Üzembehelyezés elsœ vágáshoz, majd lépésenként növelje meg a vágási mélységet. A vágások száma a A berendezés felállítása darabolótárcsa típusától és az anyagtól is függ. –...
  • Page 65 Ha a készülék a gondos gyártási és ellenœrzési megbontatlanul beküldi. eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak egy Würth master-vevœszolgálatot szabad megbízni. Zaj és vibráció értékek Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a készülék A berendezés mért zajszintje tipikus esetben:...
  • Page 66 0701 407 2.book Seite 66 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Pro Va‰i bezpeãnost Bezpeãná práce se strojem je Dûlicí kotouã by mûl b˘t správnû moÏná jen pokud si dÛkladnû namontován. (Smûr otáãení a ustfiedûní) proãtete návod k obsluze a Stav dûlicího kotouãe musí...
  • Page 67 0701 407 2.book Seite 67 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Charakteristické údaje Systém pro oddûlování za WAC 70 WAC 90 WAC 120 mokra Objednací ãíslom 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Jmenovit˘ pfiíkon 1000 W 1500 W 1500 W Poãet otáãek pfii bûhu naprázdno...
  • Page 68 Poãet fiezÛ je závisl˘ na typu dûlicího kotouãe zkou‰ek jednou vypadne, nechte opravu provést a materiálu. master-servisem firmy Würth. KvÛli pfiestavení pro fiezy 45° Jolly se musí Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních povolit pfiední a zadní nastavovací páãka 9. Úhel dílÛ...
  • Page 69 0701 407 2.book Seite 69 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Prohlá‰ení o Likvidace shodnosti provedení Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení Prohla‰ujeme, Ïe v˘robce posoudil shodu nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. v˘robku s technick˘mi poÏadavky na el. Pouze pro zemû...
  • Page 70 0701 407 2.book Seite 70 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Pre Va‰u bezpeãnos Bezpeãná práca s náradím je Rezn˘ kotúã musí byÈ namontovan˘ moÏná iba vtedy, ak sa správne. (smer otáãania a vystredenie) dôkladne oboznámite s cel˘m Stav rezného kotúãa treba prísne návodom na pouÏívanie a kontrolovaÈ.
  • Page 71 0701 407 2.book Seite 71 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Technické parametre Systém rezania namokro WAC 70 WAC 90 WAC 120 Objednávacie ãíslo 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Menovit˘ príkon 1000 W 1500 W 1500 W Poãet voºnobeÏn˘ch obrátok 2800 2800 min...
  • Page 72 0701 407 2.book Seite 72 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Vyberte noÏiãky z vaniãky na vodu, zasuÀte – Nastavte v˘‰ku rezného kotúãa pre prv˘ ich do doln˘ch rúrok vaniãky a utiahnite pracovn˘ krok a potom postupne po krokoch pomocou ryhovan˘ch skrutiek. hæbku rezu zväã‰ujte.
  • Page 73 0701 407 2.book Seite 73 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Po skonãení práce zaveste ãerpadlo do Uznávajú sa len také reklamácie, ak je náradie v nejakej nádoby s ãistou vodou a nechajte nerozobranom stave zaslané do poboãky Würth, motor pribliÏne ± 1 min. beÏaÈ. externému dílerovi Würth alebo autorizovanej servisnej opravovni ruãného pneumatického a –...
  • Page 74 0701 407 2.book Seite 74 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Pentru siguranøa dumneavoastrå Lucrul cu maµina în condiøii de Apåråtoarea de protecøie trebuie fixatå siguranøå este posibil numai corect. (nu lucraøi niciodatå fårå apåråtoare dacå citiøi în totalitate de protecøie!) instrucøiunile de utilizare µi Aveøi grijå...
  • Page 75 0701 407 2.book Seite 75 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Specificaøii tehnice Sistem de tåiere umedå WAC 70 WAC 90 WAC 120 Numår de comandå 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Putere nominalå 1000 W 1500 W 1500 W Turaøie la mersul în gol 2800...
  • Page 76 0701 407 2.book Seite 76 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Pentru debitare, coborâøi capul de tåiere pânå Punere în funcøiune când discul de tåiere se va afla la 10 mm adâncime sub marginea superioarå a mesei. Amplasarea maµinii –...
  • Page 77 ISO/DIS 3744. repararea acesteia se va executa la un centru de Purtaøi aparat de protecøie auditiv! service Würth master. Vibraøia mânå-braø este în mod normal inferioarå În caz de reclamaøii µi comenzi de piese de schimb valorii de 2,5 m/s2. (ISO 5349-2) vå...
  • Page 78: Slo

    0701 407 2.book Seite 78 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Varnostna opozorila Varno delo z napravo je Rezalna plo‰ãa mora biti pravilno montirana mogoãe samo, ãe temeljito (smer vrtenja in centriranje). preberete navodila za uporabo Stanje rezalne plo‰ãe morate kontrolirati. in varnostna navodila ter jih Po‰kodovane rezalne plo‰ãe morate takoj dosledno upo‰tevate.
  • Page 79 0701 407 2.book Seite 79 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tehniãni podatki Sistem mokrega rezanja WAC 70 WAC 90 WAC 120 Katalo‰ka ‰tevilka 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Nazivna odjemna moã 1000 W 1500 W 1500 W ·tevilo vrtljajev pri prostem 2800...
  • Page 80 – Redno preverjajte prirobnico Ïage glede na obrabo. Za prestavitev na Jolly zajeralne reze 45° morate sprostiti sprednjo in zadnjo prestavno âe bi kljub skrbni izdelavi in preizku‰anju pri‰lo roãico 9. Kot 45° je tovarni‰ko predviden. do izpada delovanja naprave, naj popravilo opravi Würth master-Service.
  • Page 81 0701 407 2.book Seite 81 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 V primeru kakr‰nihkoli vpra‰anj ali narocil Izjava o skladnosti nadomestnih delov je potrebno obvezno navesti ‰tevilko artikla, ki se nahaja na tipski plo‰cici S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek naprave.
  • Page 82 0701 407 2.book Seite 82 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 За Вашата сигурност Безопасна работа с Състоянието на диска трябва да бъде електроинструмента е следено. Повредени дискове трябва да възможна само ако внимателно бъдат заменяни незабавно. прочетете ръководството за Предпазният...
  • Page 83 0701 407 2.book Seite 83 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Технически характеристики Машина за мокро рязане WAC 70 WAC 90 WAC 120 Kаталожен номер 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Номинална консумирана 1000 W 1500 W 1500 W мощност...
  • Page 84 0701 407 2.book Seite 84 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Настройте височината на режещия диск за Указания за работа първия проход и след това увеличавайте дълбочината на врязване на стъпки. Броят Монтиране на машината на проходите се определя в зависимост от –...
  • Page 85 0701 407 2.book Seite 85 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Препоръчваме редовното почистване на действащите в страната разпоредби от водната вана, помпата, тръбите и дюзите. датата на закупуване (удостоверение чрез Напр. след работа потопете помпата в съд с фактура...
  • Page 86: Est

    0701 407 2.book Seite 86 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Teie ohutuse tagamiseks Ohutu ja turvaline töö antud Lõikeketta seisundit tuleb kontrollida. Kah- justatud lõikekettad tuleb kohe välja vahe- seadmega on võimalik vaid juhul, kui Te olete eelnevalt tada. põhjalikult läbi lugenud Kaitsekate peab olema õigesti kinnitatud.
  • Page 87 0701 407 2.book Seite 87 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Tehnilised andmed Märglõikamine WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artiklinumber 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Nimivõimsus 1000 W 1500 W 1500 W Tühikäigupöörded 2800 2800 min 2800 min Ø...
  • Page 88 9 lahti võtta. 45° nurk on tehases poole veevanni. ette antud. – Sae äärikut tuleb regulaarselt kontrollida kulumise suhtes. Kui seadme talitluses peaks hoolimata põhjalikest tootmis- ja kontrollmenetlustest tekkima tõrkeid, lasta seade parandada Würth master-Service töökojas.
  • Page 89 0701 407 2.book Seite 89 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Küsimuste puhul ja tagavaraosade tellimisel Müra/vibratsioon tuleb alati nimetada tööriista tüübisildile märgitud artikli number. Tööriista A-väärtuse müratase: helirõhu tase Lõikemehhanism peab olema alati puhas. 80 dB (A) ISO NP/11204; helivõimenduse tase Tööriista aktuaalse varuosade nimekirja leiate 90 dB (A) ISO/DIS 3744.
  • Page 90 0701 407 2.book Seite 90 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Jūsų saugumui Saugiai dirbti su prietaisu galė- Saugos gaubtas privalo būti teisingai prit- virtintas. (niekuomet nedirbkite be saugos site tik tuomet, kai nuodugniai perskaitysite naudojimo bei gaubto!) darbų saugos instrukcijas ir Prižiūrėkite, kad aušinimo vandens kiekis griežtai laikysitės jose pateiktų...
  • Page 91 0701 407 2.book Seite 91 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Prietaiso charakteristika Pjovimo sistema aušinama WAC 70 WAC 90 WAC 120 vandeniu Prekės numeris 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Nominali naudojamoji galia 1000 W 1500 W 1500 W Tuščiosios eigos sukimosi dažnis...
  • Page 92 0701 407 2.book Seite 92 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Esant kietoms medžiagoms patartina atlikti Prietaiso paleidimas pjūvį keliais darbo eigos etapais. – Nustatykite pirmajam pjūviui frikcinio disko Mašinos pastatymas gylį, o po to didinkite kas žingsnį pjūvio gylį. –...
  • Page 93 į jo rūpestingą gamybos ir sudaro 80 dB (A) ISO NP/11204; garso galios patikrinimo būdus, patikėkite jo remontą Würth lygis 90 dB (A) ISO/DIS 3744. master-Service įmonei. Vartokite antifonus! Esant papildomiems klausimams arba norint Delno ir rankos vibracija yra tipiškai žemesnė nei užsakyti atsargines dalis, prašoma būtinai...
  • Page 94 0701 407 2.book Seite 94 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Jūsu drošībai Drošs darbs ar šo Griezējdiska stāvokli jākontrolē. Bojātus griezējdiskus nekavējoties jānomaina. elektroinstrumentu iespējams tikai tad, kad ir Aizsargapvalkam jābūt pareizi piesti- pilnībā izlasīta šī lietošanas prinātam. (Nekad nestrādājiet bez aizsar- pamācība un stingri tiek gapvalka)! ievēroti tajā...
  • Page 95 0701 407 2.book Seite 95 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Ierīces parametri Mitrā griešanas sistēma WAC 70 WAC 90 WAC 120 Artikula numurs 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Nominālā patērējamā jauda 1000 W 1500 W 1500 W Apgriezienu skaits tukšgaitā...
  • Page 96 0701 407 2.book Seite 96 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 – Uzstādiet mašīnu pēc iespējas horizontāli un Pārslodzes aizsardzība stabili. Tas tiek veikts, pārbīdot kājas ūdens Termiska pārslodzes nodrošināšana novērš vannas caurulēs. motora ieslēgšanos no jauna ārpus pie aujamā darba temperatūras diapazona.
  • Page 97 0701 407 2.book Seite 97 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Atbrīvošanās no nolietotajiem Standartatbilstības deklarācija izstrādājumiem Uz emoties pilnu atbildību, apliecinām, ka šis produkts pilnība atbilst visiem zemāk norādīta- Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos jiem standartiem vai standartizācijas dokumen- elektroinstrumentus, to piederumus un tiem: iesai ojuma materiālus, tie jāpārstrādā...
  • Page 98: Rus

    0701 407 2.book Seite 98 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Для Bашей безопасностит Безопасная работа с Разрешается применять только аппаратом возможна только рекомендованные изготовителем отрезные после ознакомления в полном круги. объеме с руководством по Инструмент необходимо устанавливать в эксплуатации, с указаниями по горизонтальном...
  • Page 99 0701 407 2.book Seite 99 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Технические данные инструмента Система мокрой резки WAC 70 WAC 90 WAC 120 Номер для заказа 0701 407 2 0701 409 2 0701 401 2 Потребляемая мощность, номинальная 1000 В 1500 В...
  • Page 100 0701 407 2.book Seite 100 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 --------------------- или --------------------- Головка пилы Защитное разделение, при этом к – Ослабьте транспортный разделительному трансформатору* предохранитель 14. разрешается подключать только один – Ослабив винт с накатанной головкой 15, потребитель. Вы...
  • Page 101 сервисной мастерской по ремонту испытания, выйдет из строя, то ремонт пневматических и электрических следует поручить сервисной мастерской инструментов фирмы Würth. Würth master-Service. При всех вопросах и заказах запчастей, Информация о шуме/вибрации пожалуйста, обязательно указывайте номер изделия, указанный на фирменной табличке...
  • Page 102 0701 407 2.book Seite 102 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Заявление о соответстви Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что этот продукт соответствует таким нормам и нормативам: EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:1998, EN 61000-6-2:2005, ISO NP/11204, ISO/DIS 3744, EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, ISO 5349-2:2001 в...
  • Page 103 0701 407 2.book Seite 103 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4 Goerzallee 190...
  • Page 104 0701 407 2.book Seite 104 Dienstag, 9. Februar 2010 1:47 13 Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Hauptstraße 84 Allensteiner Straße 22 01796 Pirna 99817 Eisenach...

This manual is also suitable for:

Wac 70Wac 90Wac 120