Würth TG 12-A Translation Of The Original Operating Instructions

Würth TG 12-A Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless-cutter
Hide thumbs Also See for TG 12-A:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Rückschlag und Entsprechende Sicher- Heitshinweise
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
  • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Akku Laden
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Norme DI Sicurezza
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Caricare la Batteria
  • Montaggio del Dispositivo DI Protezione
  • Indicazioni Operative
  • Garanzia
  • Avertissements de Sécurité
  • Indications Générales de Sécurité
  • Avertissements Supplémentaires
  • Description et Performances du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Instructions D'utilisation
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie Légale
  • Élimination des Déchets
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Específicas para Operaciones de Amolado y Tron- Zado
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales Específicas para el Tronzado
  • Utilización Reglamentaria
  • Elementos del Aparato
  • Información sobre Ruidos y Vibracio- Nes
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Indicações de Trabalho
  • Manutenção E Limpeza
  • Garantia de Qualidade
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Extra Waarschuwingen
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Accu Plaatsen
  • Tips Voor de Werkzaamheden
  • Onderhoud en Reiniging
  • Garantie
  • Beregnet Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Akun Lataus
  • Käynnistys Ja Pysäytys
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Rengöring
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Teknik Veriler
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Akünün Yerleştirilmesi
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Odrzut I Odpowiednie Wskazówki Bez- Pieczeństwa
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeń- Stwa
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Ładowanie Akumulatora
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Určené Použití
  • Nabíjení Akumulátoru
  • Uvedení Do Provozu
  • Nasazení Akumulátoru
  • Pracovní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Podľa Určenia
  • Pokyny Na Používanie
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa ŞI Protecţia Muncii
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • SpecificaţII Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Încărcarea Acumulatorului
  • Montarea Accesoriilor
  • Aspirarea Prafului/Aşchiilor
  • Instrucţiuni de Lucru
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Elementi Naprave
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Polnjenje Akumulatorske Baterije
  • Odsesavanje Prahu/Ostružkov
  • Указания За Безопасна Работа
  • Зареждане На Акумулаторната Батерия
  • Пускане В Експлоатация
  • Включване И Изключване
  • Указания За Работа
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Nõuetekohane Kasutamine
  • Seadme Osad
  • Tehnilised Andmed
  • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Sead- Mete Käitlus
  • Bendrosios Saugos Nuorodos
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Drošības Noteikumi
  • Ieslēgšana un Izslēgšana
  • Общие Указания По Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Зарядка Аккумулятора
  • Указания По Применению
  • Sigurnosna Uputstva
  • Punjenje Akumulatora
  • Uputstva Za Rad
  • Uključivanje-Isključivanje
  • Opće Upute Za Sigurnost
  • Usisavanje Prašine/Strugotina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
GERMANY
Alle Rechte vorbehalten
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-ITL-111432-06/2016
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-TRENNGERÄT
CORDLESS-CUTTER
TG 12-A
Art. 5700 120 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TG 12-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth TG 12-A

  • Page 1 AKKU-TRENNGERÄT CORDLESS-CUTTER TG 12-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-ITL-111432-06/2016 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12–17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Künzelsau...
  • Page 2 ......6 ... 15 ......16 ... 24 ......25 ... 35 ......36 ... 46 ......47 ... 57 ......58 ... 68 ......69 ... 78 ......79 ... 87 ......88 ... 96 ......97 ... 106 ......
  • Page 3 5700 120 076 Grinding disc carbide tipped 0667 410 076 Grinding disc speed 0664 130 761...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 7  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Stromversorgung und/oder den Akku die mit diesem nicht vertraut sind oder diese anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 8 Service Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro- chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
  • Page 9: Rückschlag Und Entsprechende Sicher- Heitshinweise

     Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön- von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück nen diese Materialien entzünden. zurückprallen und verklemmen. Das rotierende ...
  • Page 10: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Weitere besondere Sicherheitshinweise  Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver- borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, zum Trennschleifen oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge-  Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn- sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Feuer und elektrischem Schlag führen.
  • Page 11: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Akku-Trenngerät TG 12-A Bestimmungsgemäßer Gebrauch erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0...+45 Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Schrup- – beim Betrieb und bei Lagerung °C –20...+50 pen von Metall-, Stein- und Holzwerkstoffen, Kunststoff, Nicht- empfohlene Akkus AKKU-LI eisen-Metallen und Fliesen ohne Verwendung von Wasser.
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    Akku-Ladezustandsanzeige EG-Konformitätserklärung Kapazität Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt allen einschlägi- Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3 gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderun- Dauerlicht 1 x Grün <1/3 gen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581.
  • Page 13 Reinigen Sie die Schleifspindel 8 und alle zu montierenden Schleifscheiben auswählen Teile. Zum Spannen oder Lösen der Schleifwerkzeuge schieben Sie Schleifscheiben Material die Spindel-Arretiertaste 2 nach vorne und drehen gleichzei- tig am Schleifwerkzeug, um die Schleifspindel festzustellen. 0667 410 076 PVC, Holz, ...
  • Page 14 Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den  Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie einem Trennschleifständer. den Ein-/Ausschalter 3 kurz hinten herunter und lassen ihn Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schal- dann los.
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    Hinweise für den optimalen Umgang Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung, mit dem Akku Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autori- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. sierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
  • Page 16: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating ings and instructions may result in electric shock, fire and/or and safety information is read com- serious injury.
  • Page 17  If devices are provided for the connection of  When battery pack is not in use, keep it away dust extraction and collection facilities, ensure from other metal objects, like paper clips, these are connected and properly used. Use of coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 18: Kickback And Related Warnings

     Threaded mounting of accessories must match  Regularly clean the power tool’s air vents. The the grinder spindle thread. For accessories motor’s fan will draw the dust inside the housing and mounted by flanges, the arbour hole of the excessive accumulation of powdered metal may cause accessory must fit the locating diameter of the electrical hazards.
  • Page 19: Additional Safety Warnings

    Safety warnings specific for Grinding  When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and Abrasive Cutting-Off operations and hold the power tool motionless until the  Use only wheel types that are recommended wheel comes to a complete stop.
  • Page 20: Product Description And Specifications

    Tool Specifications objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or Cordless-Cutter TG 12-A overheat. Art. No. 5700 120 X Rated voltage  Use only original Würth accessories.
  • Page 21: Battery Charging

    Removing the battery (see figure A) An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or To remove the battery 4 press the unlocking buttons 5 and when it is running but not actually doing the job.
  • Page 22: Dust/Chip Extraction

     Do not touch grinding and cutting discs before Selecting Grinding Discs they have cooled down. The discs can become very hot while working. Grinding discs Material Clean the grinder spindle 8 and all parts to be mounted. For tightening or loosening the grinding tools, push the spindle 0667 410 076 PVC, wood, com- lock button 2 forwards and simultaneously turn the grinding...
  • Page 23: Working Advice

     Check grinding tools before using. The grind- When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate- ing tool must be mounted properly and be rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt able to move freely. Carry out a test run for at or oscillate the machine.
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Disposal  Before any work on the machine itself (e. g. The machine, rechargeable batteries, accessories and maintenance, tool change, etc.) as well as dur- packaging should be sorted for environmental-friendly ing transport and storage, remove the battery recycling.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 26  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la mac- Indossando abbigliamento di protezione personale come china al termine di un lavoro, estrarre sempre la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica la spina dalla presa della corrente e/o estrarre...
  • Page 27  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma-  Il numero di giri ammesso dell’accessorio gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad impiegato deve essere almeno tanto alto altri piccoli oggetti metallici che potrebbero quanto il numero massimo di giri riportato provocare un cavallottamento dei contatti.
  • Page 28 corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applica- non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al zioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che devono essere in grado di filtrare la polvere provocata avviene nella direzione opposta a quella della rotazione durante l’applicazione.
  • Page 29 Particolari avvertenze di pericolo per Ulteriori avvertenze di pericolo specifi- operazioni di levigatura e di troncatura che per lavori di troncatura  Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che  Evitare di far bloccare il disco abrasivo da siano esplicitamente ammessi per l’elettro- taglio diritto oppure di esercitare una pres- utensile in dotazione e sempre in combina- sione troppo alta.
  • Page 30: Uso Conforme Alle Norme

    Ulteriori avvertenze di pericolo Descrizione del prodotto e Indossare degli occhiali di protezione. caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di peri- colo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il ...
  • Page 31: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Dati tecnici Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibra- zioni per l’intero periodo operativo. Elettroutensile da taglio a TG 12-A Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- batteria tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, Cod.
  • Page 32: Montaggio Del Dispositivo Di Protezione

    Rimozione della batteria ricaricabile Montaggio degli utensili abrasivi (vedi figura A)  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile Per togliere la batteria 4 premere i tasti di sbloccaggio 5 ed (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così sile, ecc.), nonché...
  • Page 33 Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di Messa in funzione giri consentito oppure la velocità periferica ripor- tata sull’etichetta dell’utensile abrasivo. Applicazione della batteria ricaricabile Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano max. adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun- [mm] [mm] zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
  • Page 34: Indicazioni Operative

     Indossare una maschera di protezione contro Indicazioni operative la polvere.  L’elettroutensile può essere utilizzato esclusi-  Attenzione quando si eseguono intagli in vamente per il taglio a secco/levigatura a pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni secco. relative alla statica». Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmente ...
  • Page 35: Garanzia

     Per poter garantire buone e sicure operazioni Smaltimento di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente Conservare e trattare con cura l’accessorio. elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imbal- laggi non più impiegabili. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i...
  • Page 36: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT de sécurité et toutes les ins- outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon peut donner lieu à...
  • Page 37  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier que l’interrupteur est en position arrêt avant qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de blocage des parties mobiles, des pièces cas- batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 38 d’usure excessive, ainsi que les brosses métal- Consignes de sécurité pour tronçon- liques pour détecter des fils desserrés ou fissu- neuses rés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels Avertissements de sécurité communs ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, pour les opérations de ponçage et de placez-vous ainsi que les personnes présentes...
  • Page 39  Nettoyer régulièrement les orifices d’aération  Etre particulièrement prudent lors d’opéra- de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera tions sur des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation s’accroche.
  • Page 40: Avertissements Supplémentaires

    Mises en garde de sécurité addition-  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce- ler des conduites cachées ou consulter les nelles spécifiques aux opérations de entreprises d’approvisionnement locales. Un tronçonnage abrasif contact avec des conduites d’électricité peut provoquer  Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne un incendie ou un choc électrique.
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de Tronçonneuse sans fil TG 12-A manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture Plage de températures autorisées de la présente notice d’utilisation. – pendant la charge °C 0...+45 – pendant le fonctionnement pour le stockage °C...
  • Page 42 Voyant lumineux indiquant l’état de Déclaration de conformité CE charge de l’accu Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Capacité duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, Lumière permanente 3 x verte ≥2/3 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi...
  • Page 43 En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la Montage des outils de meulage vitesse circonférentielle admissible figurant sur l’éti- quette de l’outil de meulage.  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement max. d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stoc- [mm] [mm] ker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif.
  • Page 44: Instructions D'utilisation

    Mise en service Instructions d’utilisation  Attention lors de la réalisation de saignées Montage de l’accu dans les murs porteurs, voir chapitre Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil « Indications concernant les normes de électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou construction ».
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

     N’utilisez l’outil électroportatif que pour des Stockez et traitez les accessoires avec précaution. travaux de tronçonnage/de ponçage à sec. Pour la France, si vous avez une machine à faire réparer vous Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté pouvez contacter le Master Service Würth France en appe- pour le tronçonnage de la pierre.
  • Page 46: Élimination Des Déchets

    Élimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- cun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
  • Page 47: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 48  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Guarde las herramientas eléctricas fuera del rarse de que la herramienta eléctrica esté des- alcance de los niños. No permita la utilización conectada antes de conectarla a la toma de de la herramienta eléctrica a aquellas perso- corriente y/o al montar el acumulador, al reco- nas que no estén familiarizadas con su uso o gerla, y al transportarla.
  • Page 49 Servicio  No use útiles dañados. Antes de cada uso ins- peccione el estado de los útiles con el fin de  Únicamente haga reparar su herramienta eléc- detectar, p. ej., si están desportillados o fisura- trica por un profesional, empleando exclusiva- dos los útiles de amolar, si está...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Tron- Zado

     Limpie periódicamente las rejillas de refrigera-  Tenga especial precaución al trabajar esqui- ción de su herramienta eléctrica. El ventilador del nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo se atasque.
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad Adicionales Específicas Para El Tronzado

    Instrucciones de seguridad adicionales  No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, Use unas gafas de protección. aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amo- ladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse.
  • Page 52: Utilización Reglamentaria

    Descripción y prestaciones del pro- Características técnicas ducto Aparatos para tronzar accio- TG 12-A Lea íntegramente estas advertencias nados por acumulador de peligro e instrucciones. En caso de Nº de art. 5700 120 X no atenerse a las advertencias de peligro e Tensión nominal...
  • Page 53 Para determinar con exactitud la solicitación experimentada  En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos el interruptor de conexión/desconexión. El acu- tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
  • Page 54: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Ajuste de la caperuza protectora Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la eti- Girar la cubierta protectora a la posición deseada, hasta que queta del útil de amolar. encastre. Para ello, no se necesita ninguna herramienta. máx.
  • Page 55 Puesta en marcha Instrucciones para la operación  Tenga precaución al ranurar en muros de Montaje del acumulador carga, ver apartado “Indicaciones referentes Observación: El uso de acumuladores que no sean ade- a la estática ”. cuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta ...
  • Page 56: Mantenimiento Y Limpieza

    Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es dor diamantado. imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi- gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe La lista de piezas de repuesto actual de esta herramienta el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalenta-...
  • Page 57 Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por sepa- rado para ser sometidos a un reciclaje eco- lógico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
  • Page 58: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio indicações de segurança e após e/ou graves lesões.
  • Page 59  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Con- luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé- trolar se as partes móveis do aparelho funcio- trica esteja desligada, antes de conectá-la à nam perfeitamente e não emperram, e se há alimentação de rede e/ou ao acumulador, peças quebradas ou danificadas que possam antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 60 elétrica ou a ferramenta de trabalho caírem, Instruções de segurança para ferra- deverá verificar se sofreram danos, ou trocar mentas de corte por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de Indicações de segurança comuns para trabalho, deverá...
  • Page 61  Não utilizar a ferramenta elétrica perto de  Trabalhar com especial cuidado na área ao materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricochete- estes materiais. adas e travadas pela peça a ser trabalhada. A ...
  • Page 62 Advertências de segurança adicionais  Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas elétricas maiores. Discos abrasivos Usar óculos de proteção. para ferramentas elétricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas elétricas menores e podem quebrar. Outras advertências especiais de segu- rança para separar por retificação ...
  • Page 63: Utilização Conforme As Disposições

    Abrir a página basculante contendo a apresentação do apa- Ferramentas de corte sem fio TG 12-A relho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a Temperatura ambiente admissível instrução de serviço. – ao carregar °C 0...+45 – em funcionamento...
  • Page 64 Indicação do estado de carga do acu- Declaração de conformidade CE mulador Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro- Capacidade duto descrito nas “Valores caraterísticos do aparelho” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Luz permanente 3 x verde ≥2/3 Diretivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE Luz permanente 2 x verde...
  • Page 65  Não tocar em rebolos e discos de corte antes Selecionar os discos de rebarbar de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. Discos de rebarbar Material Limpar o veio de retificação 8 e todas as peças a serem mon- tadas.
  • Page 66: Indicações De Trabalho

    Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar o interrup-  Não tocar em rebolos e discos de corte antes tor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, premir por ins- de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes tantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado de trás e durante o trabalho.
  • Page 67: Manutenção E Limpeza

    Notas sobre a estática Garantia de qualidade Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas dos países. Nós oferecemos para esta ferramenta elétrica Würth, uma É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar garantia de qualidade conforme as disposições legais/espe- o trabalho deverá...
  • Page 68 Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 67. Sob reserva de alterações.
  • Page 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 70  Draag persoonlijke beschermende uitrusting.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas- het gereedschap weglegt.
  • Page 71  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu  Inzetgereedschappen met schroefdraadinzet- lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij stuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad onvoorzien contact met water af. Wanneer de van de uitgaande as passen. De gatdiameter vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien van met een flens gemonteerde inzetgereed- een arts te raadplegen.
  • Page 72  Leg het elektrische gereedschap nooit neer  Houd het elektrische gereedschap goed vast voordat het inzetgereedschap volledig tot stil- en breng uw lichaam en uw armen in een posi- stand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap tie waarin u de terugslagkrachten kunt opvan- gen.
  • Page 73: Extra Waarschuwingen

     Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt  Wees bijzonder voorzichtig bij „invallend slij- voor de geadviseerde toepassingsmogelijkhe- pen” in bestaande muren of andere plaatsen den. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak zonder voldoende zicht. De invallende doorslijp- van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn schijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Page 74: Gebruik Volgens Bestemming

    Accuslijpmachine TG 12-A Product- en vermogensbeschrijving Nominaal toerental 19500 max. slijpschijfdiameter Lees alle veiligheidswaarschuwin- Opnamediameter gen en alle voorschriften. Als de waar- schuwingen en voorschriften niet worden Gewicht volgens EPTA-Procedure opgevolgd, kan dit een elektrische schok, 01:2014 0,70/0,89* brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 75: Eg-Conformiteitsverklaring

    Accu-oplaadindicatie EG-conformiteitsverklaring Capaciteit Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan alle Permanent licht 3 x groen ≥2/3 desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, Permanent licht 2 x groen ≥1/3 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief de wijzigingen ervan Permanent licht 1 x groen <1/3 en overeenstemt met de volgende normen:...
  • Page 76: Accu Plaatsen

     Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voor- Slijpschijven kiezen dat deze zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet. Slijpschijven Materiaal Reinig de uitgaande as 8 en alle te monteren delen. Voor het bevestigen of losmaken van slijpaccessoires schuift u 0667 410 076 PVC, hout, combinatie- de asvergrendelingstoets 2 naar voren en draait u tegelijker- materiaal, plexiglas...
  • Page 77: Tips Voor De Werkzaamheden

    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u  Gebruik het elektrische gereedschap niet met de aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze vergrendeld is, drukt u een doorslijpstandaard. de aan/uit-schakelaar 3 kort achteraan omlaag en laat u Als het elektrische gereedschap elektrostatisch wordt opgela- deze vervolgens los.
  • Page 78: Onderhoud En Reiniging

    Bouwkundige aspecten Schade die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbe- lasting of onoordeelkundig gebruik, is van garantie uitgeslo- Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 ten. deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Klachten worden alleen in behandeling genomen wanneer u Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
  • Page 79 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er el-værktøj (uden netkabel). der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- Sikkert arbejde med maskinen er ser.
  • Page 80  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at  Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsfor- ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at holdene og det arbejde, der skal udføres. kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 81  Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til  Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
  • Page 82  Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærhe-  Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den af det roterende indsatsværktøj. Indsats- den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven værktøjet kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
  • Page 83: Beregnet Anvendelse

    Tekniske data eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå ind- vendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eks- Akku-skæreudstyr TG 12-A plodere eller overophedes. Art.-nr. 5700 120 X  Brug kun originalt tilbehør fra Würth.
  • Page 84 Støj-/vibrationsinformation Opladning af akku Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før før- Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau ste ibrugtagning. 75 dB(A); lydeffektniveau 86 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- kortes.
  • Page 85 Beskyttelsesskærm monteres (se Fig. B) Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller omfangshastigheden på slibeværktøjets etiket. Beskyttelsesskærmen til overskæring 10 monteres på beskyt- telsesskærmen til slibning 7, til denne går fast i indgreb. max. Beskyttelsesskærm indstilles [mm] [mm] [min [m/s] Drej beskyttelsesskærmen i den ønskede position, til den går i indgreb.
  • Page 86 Tænd/sluk  El-værktøjet må ikke benyttes med en skære- stander. Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 3 Oplades el-værktøjet elektrostatisk, slukker den indbyggede frem. elektronik el-værktøjet. Tryk på start-stop-kontakten 3 igen for Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 trykkes start-stop- at tage el-værktøjet i drift igen. kontakten 3 ned foran, til den falder i hak.
  • Page 87: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Henvisninger til optimal håndtering af Transport akkuen De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C offentlig vej uden yderligere pålæg. og 50 °C.
  • Page 88 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 89  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær  Bruk derfor kun riktig type batterier for elek- eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna troverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker skader og brannfare.
  • Page 90  Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe  La aldri elektroverktøyet være innkoblet nøyaktig på slipespindelens gjenger. Ved inn- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det satsverktøy som monteres ved hjelp av en roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i flens må...
  • Page 91  Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kan-  Unngå området foran og bak den roterende ter osv. Du må forhindre at innsatsverktøy kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den rote- fast.
  • Page 92: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data som spiker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli intern Batteridrevet kappemaskin TG 12-A kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller Art.-nr. 5700 120 X batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
  • Page 93 Fjerning av batteriet (se bilde A) Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, Til fjerning av batteriet 4 trykker du låsetastene 5 og trekker men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra- batteriet nedover ut av elektroverktøyet.
  • Page 94  Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er Velge slipeskiver avkjølt. Skivene blir svært varme i løpet av arbeidet. Rengjør slipespindelen 8 og alle delene som skal monteres. Slipeskiver Materiale For å stramme eller løsne slipeverktøyene skyver du spindell- åseknappen 2 fremover og dreier samtidig slipeverktøyet for 0667 410 076 PVC, tre, kompositt,...
  • Page 95: Vedlikehold Og Rengjøring

     Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe- Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft verktøyet må være feilfritt montert og kunne som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på minst utøve trykk på...
  • Page 96  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- Kun for EU-land: tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU sikkert. om gamle elektriske apparater og iht. det Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/opplad- Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og bare batterier samles inn adskilt og leveres...
  • Page 97: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- mukaan liitetyn vihkon yleiset turva- suutta varten.
  • Page 98  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai- ja käyttö nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odot-  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa tamattomissa tilanteissa. latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn- tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran eri- ...
  • Page 99  Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla  Pidä sähkötyökalua ainoastaan kumipäällys- vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa teisistä kahvapinnoista tehdessäsi työtä, jossa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii vaihtotyökalu voi osua piilossa olevaan säh- köjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sin- koutua ympäristöön.
  • Page 100  Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaih-  Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu- totyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien säh- liikkua kätesi yli. kötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat  Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh- murtua.
  • Page 101: Määräyksenmukainen Käyttö

    Tekniset tiedot  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa Akkukatkaisuhiomakone TG 12-A akkua. Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi Tuote nro: 5700 120 X syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuu- Nimellisjännite...
  • Page 102: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Akkukatkaisuhiomakone TG 12-A Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Suositellut akut AKKU-LI Reinhold-Würth-Straße 12–17 12V/x,x Ah 74653 Künzelsau Suositellut latauslaitteet AL 30-LI GERMANY * riippuen käytetystä akusta www.wuerth.de ** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C Melu-/tärinätiedot...
  • Page 103 Kun käytät timanttikatkaisulaikkoja, varmista, että timanttikat- Suojalaitteiden asennus kaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyökalun pyörintäsuunta (katso kotelossa oleva kiertosuuntanuoli) vas-  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaik- taavat toisiaan. kia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetetta- essa ja säilytettäessä.
  • Page 104: Käynnistys Ja Pysäytys

    Lämpötilavalvonnan/ylikuormitussuo- Pölyn ja lastun poistoimu jan näyttö Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puu- Punainen LED-näyttö 6 auttaa sinua suojaamaan akkua yli- laatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle kuumenemiselta ja moottoria ylikuormalta. vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyt- Jos LED-näyttö...
  • Page 105 Sähkötyökalua tulee aina kuljettaa vastapyörimissuuntaan.  Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työsken- Muussa tapauksessa on olemassa vaara, että työkalu hallitsemattomasti ponnahtaa leikkauksesta. nellä hyvin ja turvallisesti. Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pie- Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. nimmästä...
  • Page 106 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimit- taa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 105. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Page 107: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna VARNING visningar och instruktioner. Fel som elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- (sladdlösa). nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga För att riskfritt kunna använda personskador.
  • Page 108  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst häng-  Använd endast batterier som är avsedda för ande kläder eller smycken. Håll håret, klä- aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk derna och handskarna på avstånd från rörliga för kroppsskada och brand. delar.
  • Page 109  Insatsverktyg med gänginsats måste passa  Rengör regelbundet elverktygets ventilations- exakt till slipspindelns gänga. Vid insatsverk- öppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en tyg som monteras med fläns måste insatsverk- kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga tygets håldiameter passa till flänsens elströmmar.
  • Page 110 Speciella varningar för slipning och  Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varv- kapslipning tal innan den försiktigt förs in i skärspåret för  Använd endast slipkroppar som godkänts för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
  • Page 111: Ändamålsenlig Användning

    Tekniska data t. ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos Sladdlöst kapningsverktyg TG 12-A batteriet. Artikelnr 5700 120 X Märkspänning  Använd endast original Würth tillbehör.
  • Page 112 Batteriets laddningsindikering EG-konformitetsintyg Lysdiod Kapacitet Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i Permanent ljus 3 gröna ≥2/3 direktiven 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inklu- Permanent ljus 2 gröna ≥1/3 sive ändringar och stämmer överens med följande standar- Permanent ljus 1 grönt <1/3 der: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581.
  • Page 113  Tryck ned spindellåsknappen endast när slip- Damm-/spånutsugning spindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget ska- das. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä- slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring Slip-/kapskiva eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner Beakta slipverktygens dimensioner.
  • Page 114: Underhåll Och Rengöring

    Indikering av temperaturövervak- Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskivan vid det minsta tvärsnittet. ning/överbelastningsskydd När den röda lysdioden 6 tänds, påminner den dig om att Kapning av sten skydda batteriet mot överhettning och motorn mot överbelast-  Vid kapning i sten ordna med dammutsugning ning.
  • Page 115 Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Sekundär-/primärbatterier: störning skulle uppstå, bör reparation utföras hos en Würth Li-jon: masterserviceverkstad. Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans- Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar port”, sida 115. artikelnummer som finns på elverktygets typskylt. Aktuell reservdelslista för elverktyget kan hämtas i Internet under adressen http://www.wuerth.com/partsmanager eller beställas hos lokal Würth representation.
  • Page 116 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 117  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξε- εξοπλισμό...
  • Page 118  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγή-  Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργα- σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Απο- λείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρί- φεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυ- νονται πλήρως στις αντίστοιχες διαστάσεις του χαίας...
  • Page 119  Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο που με τη φορά περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε μπαίνει...
  • Page 120  Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολο-  Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακό- γούνται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια πτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλε- λείανσης να καλύπτεται από τον προφυλακτή- κτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και ακολού- ρα.
  • Page 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. Τεχνικά χαρακτηριστικά  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Würth. Εργαλείο κοπής μπαταρίας TG 12-A Κωδ. Αριθ. 5700 120 X Περιγραφή του προϊόντος και της Ονομαστική τάση ισχύος του...
  • Page 122: Φόρτιση Μπαταρίας

    Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά 74653 Künzelsau EN 60745-2-3. GERMANY Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήμα- www.wuerth.de τος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη...
  • Page 123 Για το σφίξιμο ή λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης σπρώξτε Συναρμολόγηση των προστατευτικών το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα 2 προς τα εμπρός και διατάξεων περιστρέψτε ταυτόχρονα το εξάρτημα λείανσης, για τη σταθε- ροποίηση του άξονα λείανσης.  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- ...
  • Page 124: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 3 πατήστε το Επιλογή δίσκων λείανσης διακόπτη ON/OFF 3 μπροστά, μέχρι να μανδαλώσει. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο Δίσκοι λείανσης Υλικό αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ελεύθερο ή, όταν είναι μαν- δαλωμένος, πατήστε...
  • Page 125: Συντήρηση Και Καθαρισμός

     Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και ένας συμπε- πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται. ριστρεφόμενος στέφανος σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για την άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε να  Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του ερ- τον...
  • Page 126 Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο κατάλογο ανταλλακτικών Μόνο για χώρες της ΕΕ: αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου στο Internet, στην ιστοσελίδα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία http://www.wuerth.com/partsmanager ή να τον ζητήσετε 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα- από το αρμόδιο για σας υποκατάστημα της Würth. λεία...
  • Page 127 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan- talimatını tam olarak okuyup içeriği- gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 128  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve  Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj ciha- dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti zı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretil- beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 129  Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı  Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini en azından elektrikli el aletinin tip etiketinde elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bıra- belirtilen devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade kacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kon- edilenden hızlı...
  • Page 130 Kesici taşlama için diğer özel uyarılar  Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzer- lerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasın-  Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağ- dan dışarı çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önle- layın veya bu diske yüksek bastırma kuvveti yin.
  • Page 131: Usulüne Uygun Kullanım

    Akü içinde bir kısa devre oluşabilir Teknik veriler ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. Akülü kesme aleti TG 12-A  Sadece orijinal Würth aksesuar kullanın. Ürün kodu 5700 120 X Anma gerilimi Ürün ve işlev tanımı...
  • Page 132: Ec Uygunluk Beyanı

    Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak Akünün şarjı şöyledir: Ses basıncı seviyesi 75 dB(A); gürültü emisyonu se- viyesi 86 dB(A). Tolerans K=3 dB. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor- Koruyucu kulaklık kullanın! mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci- Toplam titreşim değerleri a (üç...
  • Page 133 Koruyucu kapağın takılması Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları [dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görü- (Bakınız: Şekil B) len verilere uymalıdır. Kesme için kullanılan koruyucu kapak 10 taşlama için kullanı- Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edi- lan koruyucu kapağın 7 üzerine monte ediler ve kilitlenmesi len devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
  • Page 134: Akünün Yerleştirilmesi

     Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mev- Çalıştırma zuata ve malzeme üreticisinin tavsiyelerine uyun. Akünün yerleştirilmesi  Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığı- parçalarını uygun bir tertibatla sıkın. nız takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el ale- ...
  • Page 135 İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kıvıl- Doğal yıpranma, aşırı zorlanma veya usulüne aykırı kullanım- cım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir. Kö- dan doğan hasarlar garanti kapsamında değildir. relmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli kum Şikayetleriniz ancak elektrikli el aleti sökülmemiş...
  • Page 136: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 137  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- które go nie znają lub nie przeczytały niniej- wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- nego lub środków ochrony słuchu (w zależności od ro- szych przepisów.
  • Page 138 Serwis  W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każ-  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedy- dym użyciem należy skontrolować oprzyrzą- nie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy dowanie, np. ściernice pod kątem odprysków użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwa- i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęk- rantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zacho- nięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru-...
  • Page 139: Odrzut I Odpowiednie Wskazówki Bez- Pieczeństwa

     Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znaj-  Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w dującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania której poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektronarzędzie prze- z obracającym się narzędziem roboczym może spowo- dować...
  • Page 140: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeń- Stwa

     Do wybranej ściernicy należy używać zawsze  Należy zachować szczególną ostrożność przy nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o pra- wykonywaniu „cięć wgłębnych“ w ścianach widłowej wielkości i kształcie. Odpowiednie koł- lub operowaniu w innych niewidocznych ob- szarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca mo- nierze podpierają...
  • Page 141: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Stosować należy wyłącznie oryginalny osprzętu. osprzęt firmy Würth. Dane techniczne Opis urządzenia i jego zastosowania Przecinarka akumulatorowa TG 12-A Należy przeczytać wszystkie wska- Nr art. 5700 120 X zówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu Napięcie znamionowe poniższych wskazówek mogą spowodować...
  • Page 142: Ładowanie Akumulatora

    użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za- starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- od podanego.
  • Page 143 Montaż osłony (zob. rys. B)  Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki należy spraw- Pokrywę ochronną do cięcia 10 należy zamontować na po- dzić, czy narzędzie szlifierskie jest właściwie krywie ochronnej do szlifowania 7, tak aby dobrze zaskoczy- zamocowane i czy może się...
  • Page 144: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wskaźnik kontroli temperatury/wy- Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do łącznika przeciążeniowego obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- Czerwony wskaźnik LED 6 pomaga ochronić akumulator riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez przed przegrzaniem, a silnik przed przeciążeniem.
  • Page 145: Konserwacja I Czyszczenie

    Cięcie metalu Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozosta-  Do cięcia za pomocą spajanych materiałów wiać akumulatora np. latem w samochodzie. ściernych należy zawsze stosować specjalną Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na pokrywę...
  • Page 146: Usuwanie Odpadów

    Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować...
  • Page 147: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- készülék kezelési útmutatóját és a rülésekhez vezethet.
  • Page 148  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  A használaton kívüli elektromos kéziszer- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- számokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- hogy olyan személyek használják az elektro- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 149  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból  A menetes betéttel ellátott betétszerszám me- folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a netének meg kell felelnie az orsó menetének. folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezés- A karima segítségével befogásra kerülő betét- be került az akkumulátorfolyadékkal, azon- szerszámok esetén a betétszerszám furatát- nal öblítse le vízzel az érintett felületet.
  • Page 150  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt  Tartsa szorosan fogva az elektromos kézi- fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan szerszámot, és hozza a testét és a karjait munkát végez, amelynek során a betétszer- olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a szám feszültség alatt álló, kívülről nem látható...
  • Page 151  A csiszolótesteket csak az azok számára java-  Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb mun- solt célokra szabad használni. Például: Soha- kadarabokat, hogy csökkentse egy beékelő- se csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felüle- dő hasítókorong következtében fellépő vis- tével. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy szarúgás kockázatát.
  • Page 152 Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobban- A készülék műszaki adatai hat, vagy túlhevülhet.  Csak eredeti Würth gyártmányú tartozékokat használjon. Akkumulátoros daraboló TG 12-A berendezés Cikkszám 5700 120 X A termék és alkalmazási lehetőségei- Névleges feszültség nek leírása Névleges fordulatszám...
  • Page 153: Az Akkumulátor Feltöltése

    munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- velheti. tos előírásokat. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell Az akkumulátor kivétele venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, (lásd az „A”...
  • Page 154 Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megen- A csiszolószerszámok felszerelése gedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre.  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- max. den munka (például karbantartás, szerszám- [mm] [mm] csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- táshoz és tároláshoz vegye ki az akkumulá- [perc [m/s] tort az elektromos kéziszerszámból.
  • Page 155 Üzembe helyezés Munkavégzési tanácsok  Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon Az akkumulátor beszerelése el, lásd a „Tájékoztató a statikáról” c. sza- Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem kaszt. megfelelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszer-  A könnyű építési anyagok darabolása során szám megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezet- vegye tekintetbe a törvényes előírásokat és het.
  • Page 156: Karbantartás És Tisztítás

     Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vá- Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr- gással, illetve csiszolással való megmunkálá- zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a sára szabad használni. javítással csak egy Würth master vevőszolgálatot szabad megbízni. A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémánt- betétes darabolótárcsát használni.
  • Page 157 Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro- kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé- delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná- lásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumu- látorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált villamos és elektronikus beren- dezésekre vonatkozó...
  • Page 158: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek návod k obsluze a bezpečnostní upo- zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 159  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajis- Svědomité zacházení a používání akumulátoro- těte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- vého nářadí váhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situa-  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, kte- cích lépe kontrolovat. rá je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná...
  • Page 160  Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje  Držte stroj pouze na izolovaných plochách ru- musí být minimálně tak vysoký, jako na elek- kojetí, když provádíte práce, u kterých může tronářadí uvedený nejvyšší počet otáček. Příslu- nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektric- ká...
  • Page 161  Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáče-  Nepoužívejte žádné opotřebované brusné ko- jících se nasazovacích nástrojů. Nasazovací ná- touče od většího elektronářadí. Brusné kotouče stroj se při zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku. pro větší elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí...
  • Page 162: Určené Použití

    Uvnitř může dojít Charakteristické údaje ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj uni- kat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. Akumulátorové dělicí nářadí TG 12-A  Používejte pouze originální příslušenství Obj. č. 5700 120 X Würth.
  • Page 163: Nabíjení Akumulátoru

    Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus- Nabíjení akumulátoru tického tlaku 75 dB(A); hladina akustického výkonu 86 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro Noste chrániče sluchu! zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze- Celkové...
  • Page 164 Montáž ochranného krytu (viz obr. B) Dovolené brusné nástroje Ochranný kryt pro dělení 10 se namontuje na ochranný kryt pro broušení 7 tak, aby pevně zaskočil. Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené brusné nástroje. Nastavení ochranného krytu Dovolený...
  • Page 165: Uvedení Do Provozu

     Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží Uvedení do provozu vlastní vahou.  Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby Nasazení akumulátoru se dostalo do stavu klidu. Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše  Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození několik minut běžet naprázdno, aby se nasa- elektronářadí.
  • Page 166 Upozornění ke statice Přeprava Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením. Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím prá- kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory ce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem příslušné...
  • Page 167: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá- uvedených v nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 168  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven- bezpečnostná...
  • Page 169  Z akumulátora môže pri nesprávnom používa-  Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vlož- ní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s kou so závitom, musia presne pasovať na zá- touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte vit brúsneho vretena. Pri takých pracovných miesto opláchnite vodou.
  • Page 170  Držte ručné elektrické náradie len za izolova-  Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a né plochy rukovätí, ak vykonávate takú prá- svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej po- cu, pri ktorej by mohol použitý pracovný ná- lohe, aby ste vydržali prípadný...
  • Page 171  Brúsne telesá sa smú používať len pre prísluš-  Buďte mimoriadne opatrní pri „zapichovacích nú odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nik- rezoch“ do existujúcich stien alebo do iných ne- dy nesmiete brúsiť bočnou plochou rezacieho prehľadných oblastí. Zapichovaný rezací kotúč mô- kotúča.
  • Page 172: Používanie Podľa Určenia

     Používajte len originálne príslušenstvo Würth. Technické parametre prístroja Popis produktu a výkonu Akumulátorové rezacie TG 12-A náradie Prečítajte si všetky Výstražné upo- Art. č. 5700 120 X zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- Menovité...
  • Page 173 Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časo-  Po automatickom vypnutí ručného elektrické- ho náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumu- vého úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto- rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná- látor by sa mohol poškodiť.
  • Page 174 Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípust- Montáž brúsnych nástrojov nú obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja.  Vyberte akumulátor pred každou prácou na max. elektrickom náradí (napr. údržba, výmena ná- [mm] [mm] stroja a pod.) ako aj pri preprave a úschove ručného elektrického náradia.
  • Page 175: Pokyny Na Používanie

    Uvedenie do prevádzky Pokyny na používanie  Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných Vloženie akumulátora stien, pozri odsek „Pokyny k stavebnej Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie statike“. sú pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za  Pri rezaní ľahkých stavebných hmôt dodržia- následok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškode- vajte zákonné...
  • Page 176 Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné elek- s veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč trické náradie nájdete na Internete na webovej stránke prehriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným prízna- http://www.wuerth.com/partsmanager alebo si ho vyžiadaj- kom toho je veniec iskier, ktorý...
  • Page 177 Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa európskej smer- nice 2006/66/ES sa musia poškodené ale- bo opotrebované akumulátory/batérie zbie- rať separovane a treba ich dávať na recyk- láciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
  • Page 178: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- citiţi în întregime instrucţiunile de fo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 179  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- pozitivele de lucru etc. conform prezentelor in- ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- strucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
  • Page 180  Această sculă electrică nu este adecvată pen- în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de tru şlefuire cu hârtie de şlefuit, lucrul cu perii de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a res- sârmă şi lustruire. Utilizările pentru care această scu- piraţiei trebuie să...
  • Page 181 taţie a discului în punctul de blocare. În această situaţie  Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată pe scula electrică şi, pentru un maxim discurile de şlefuit se pot chiar rupe. de siguranţă, să fie astfel reglată încât numai Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase o o porţiune infimă...
  • Page 182: Utilizare Conform Destinaţiei

     Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp  În cazul deteriorării sau utilizării necores- aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lă- punzătoare a acumulatorului se pot degaja saţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se şi numai după...
  • Page 183: Specificaţii Tehnice

    în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- Maşină de debitat cu TG 12-A ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- acumulator rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
  • Page 184: Montarea Accesoriilor

    Montarea apărătoarei (vezi figura B) Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 10 se montează pe O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 7, până...
  • Page 185: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Dispozitive de şlefuit admise Punere în funcţiune Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în prezen- Montarea acumulatorului tele instrucţiuni de folosire. Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dis- dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la pozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să...
  • Page 186: Instrucţiuni De Lucru

    La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţi- Instrucţiuni de lucru nut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens pot  Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, fi scânteile din jurul discului dimantat.
  • Page 187 Lista actualizată de piese de schimb pentru această sculă Numai pentru ţările UE: electrică poate fi accesată pe internet la Conform Directivei Europene 2012/19/UE http://www.wuerth.com/partsmanager sau solicitată de la sculele electrice scoase din uz, iar conform cea mai apropiată sucursală Würth. Directivei Europene 2006/66/CE, acumu- latorii/bateriile defecte sau consumate tre- buie colectate separat şi direcţionate către o...
  • Page 188: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napo- Z napravo lahko delate brez nevar- OPOZORILO tila. Napake zaradi neupoštevanja nosti le v primeru, če v celoti prebere- spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek- te navodilo za uporabo in varnostna trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 189  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih oro- bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 190  Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja  Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, mora biti najmanj tako visoko kot maksimal- če delate na območju, kjer lahko vstavljeno no število vrtljajev, ki je navedeno na električ- orodje pride v stik s skritimi omrežnimi nape- nem orodju.
  • Page 191  Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte moči povratnih udarcev ali reakcijskih mo- nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravil- mentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previ- ne velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo dnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih brusilni kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut udarcev in reakcijskih momentov.
  • Page 192: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Celoten pribor je del našega programa pribora. baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.  Uporabite samo originalen pribor znamke Würth. Karakteristike naprave Akumulatorski rezalnik TG 12-A Štev. artikla 5700 120 X Nazivna napetost Nazivno število vrtljajev 19500 Maks. premer brusilnega koluta...
  • Page 193: Es-Izjava O Skladnosti

    Akumulatorski rezalnik TG 12-A ES izjava o skladnosti Zunanji premer Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,70/0,89* Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v Zaščitni razred / II poglavju „Karakteristike naprave“, v skladu z vsemi relevan- tnimi določili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, Dovoljena temperatura okolice 2006/42/ES vključno z njihovimi spremembami, in ustreza...
  • Page 194 Prikaz napolnjenosti akumulatorske  Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, do- kler se niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo baterije vroče. Očistite brusilno vreteno 8 in vse dele, ki so predvideni za Kapaciteta montažo. Trajno sveti 3 x zelena ≥2/3 Za napenjanje ali sproščanje brusnih nastavkov potisnite tip- Trajno sveti 2 x zelena...
  • Page 195: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- Izbira brusilnih plošč krat, ko ga boste uporabljali.  Pred uporabo morate brusilno orodje pregle- Brusilne plošče Material dati. Montaža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obračati. Opravite preizkusni tek 0667 410 076 PVC, les, kompozitni brez obremenitve, ki naj traja približno materiali, pleksi steklo...
  • Page 196 Rezanje kovine Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku- mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.  Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi mo- Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. rate vedno uporabiti zaščitni pokrov za reza- nje 10.
  • Page 197 Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko aku- mulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve.
  • Page 198: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако проче- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, тете напълно ръководството за екс- пожар и/или тежки травми. плоатация и указанията за безопас- на...
  • Page 199  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Page 200  За захранване на електроинструментите из-  Не използвайте допълнителни приспособ- ползвайте само предвидените за съответния ления, които не се препоръчват от произ- модел акумулаторни батерии. Използването водителя специално за този електроинстру- мент. Фактът, че можете да закрепите към машината на...
  • Page 201 Откат и съвети за избягването му ни), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки от-  Откат е внезапната реакция на машината вследствие къртени при работата частички. Очите Ви тряб- на заклинване или блокиране на въртящия се рабо- ва...
  • Page 202 Специални указания за безопасна ра-  Не използвайте верижни или назъбени ре- жещи листове. Такива работни инструменти често бота с режещи дискове предизвикват откат или загуба на контрол над елек-  Избягвайте блокиране на режещия диск или троинструмента. силното му притискане. Не изпълнявайте твърде...
  • Page 203  Използвайте подходящи уреди, за да про- Описание на продукта и възмож- верите за наличието на скрити под по- ностите му върхността електро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за информация към съот- Прочетете внимателно всички ука- ветните местни снабдителни служби. Вли- зания.
  • Page 204: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    вото на вибрациите може да се различава. Това би мог- ло да увеличи значително сумарното натоварване от ви- брации в процеса на работа. Акумулаторен режещ TG 12-A За точната преценка на натоварването от вибрации тряб- инструмент ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елек- Кат.
  • Page 205 Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-  При рязане на каменни материали осигуря- вайте винаги добро прахоулавяне. щу пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторна- Монтиране на предпазния кожух та батерия електроинструментът се изключва от пред- пазен...
  • Page 206: Пускане В Експлоатация

    Затегнете работния инструмент с винта 11. Затегнете вин- Система за прахоулавяне та с шестостенния ключ 13 толкова, че шайбата на винта да се притисне по цялата си площ към диска. Прахове, отделящи се при обработването на материали  След монтирането на абразивния диск, пре- като...
  • Page 207: Указания За Работа

     Проверявайте работните инструменти, пре- Ако корпусът на електроинструмента се зареди със ста- ди да ги използвате. Работният инструмент тично електричество, вградената защита изключва елек- трябва да е монтиран безукорно и да се вър- троинструмента. За да включите електроинструмента, на- ти, без...
  • Page 208 Указания за статична якост Гаранционно обслужване Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съ- образява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 За този електроинструмент на Würth осигуряваме гаран- или на съответните национални нормативни уредби. ционна поддръжка съгласно специфичните за страната Тези...
  • Page 209 Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно излязла от употре- ба електрическа и електронна апарату- ра и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно- вени батерии, които не могат да се из- ползват повече, трябва да се събират от- делно...
  • Page 210: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 211  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami- ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 212  Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vasta-  Seadme transportimise ajal ärge laske sead- ma elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mel töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga ju- mõõtmetega tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, huslikult kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie ke- mistõttu võivad need kontrolli alt väljuda.
  • Page 213  Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeke-  Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö kat- tast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kestate, lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on täielikult seiskunud. Är- kontrolli kaotuse seadme üle. ge kunagi püüdke veel pöörlevat lõikeketast Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel lõikejoonest välja tõmmata, vastasel korral...
  • Page 214: Nõuetekohane Kasutamine

    Akukontaktide vahel võib tekkida lü- Tehnilised andmed his ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.  Kasutage üksnes Würth’i originaaltarvikuid. Aku-lõikamisseade TG 12-A Tootenumber 5700 120 X Nimipinge Seadme ja selle funktsioonide kirjel- Nimipöörded 19500 max lihvketta läbimõõt...
  • Page 215 Aku eemaldamine (vt joonist A) gune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervi- kuna tunduvalt suurem. Aku 4 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 5 ja tõm- Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, make aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegeli- seejuures jõudu.
  • Page 216 Puhastage spindel 8 ja kõik külgemonteeritavad osad. Lihvketaste valimine Lihvimistarvikute kinnitamiseks või vabastamiseks lükake spindlilukustusnupp 2 ette ja samal ajal keerake lihvimistarvi- Lihvkettad Materjal kut, et spindlit lukustada.  Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, 0667 410 076 PVC, puit, kompo- kui spindel seisab. Vastasel korral võib seade kahjus- siitmaterjalid, plek- tuda.
  • Page 217 Metalli lõikamine Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, kui seda kasutate.  Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasuta-  Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistar- ge alati kettakaitset lõikamiseks 10. vikud üle. Lihvimistarvik peab olema nõuete- Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva kohaselt paigaldatud ja vabalt pöörlema.
  • Page 218: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Sead- Mete Käitlus

    Hooldus ja puhastus Kasutuskõlbmatuks muutunud sead- mete käitlus  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid jmt), samuti enne seadme transportimist ja tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) soovimatul käsitse- Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol- misel esineb vigastuste oht.
  • Page 219: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- arba sužaloti kitus asmenis.
  • Page 220  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Page 221  Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi  Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis būti ne mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, gali kliudyti paslėptus elektros laidus, prietai- nurodytą ant elektrinio įrankio. Įrankis, kuris suka- są laikykite tik už izoliuotų rankenų. Prisilietus si greičiau, nei yra leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietai- prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
  • Page 222 Specialios įspėjamosios nuorodos atlie-  Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, ku- rioje įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. kantiems pjovimo darbus Atatrankos jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavi-  Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespaus- mo vietos priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. kite jo per stipriai prie ruošinio.
  • Page 223 Dėl to Prietaiso techniniai duomenys gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti. Akumuliatorinis pjovimo TG 12-A  Naudokite tik originalią Würth papildomą įrankis įrangą. Gaminio Nr. 5700 120 X Nominalioji átampa...
  • Page 224: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją Akumuliatoriaus įkrovimas Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3. Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite. niu atveju siekia: garso slėgio lygis 75 dB(A);...
  • Page 225 Apsauginio gaubto montavimas Leidžiami šlifavimo įrankiai (žr. pav. B) Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas 10 tvirtinamas, kol užsifik- įrankius. suoja, kaip šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas 7. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min ] ir Apsauginio gaubto nustatymas apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už...
  • Page 226  Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų Darbo patarimai dulkių. Dulkės lengvai užsidega.  Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių „Statikos nuorodos“. Paruošimas naudoti  Pjaustydami lengvąsias statybines medžiagas laikykitės įstatymų reikalavimų ir gamintojų Akumuliatoriaus įdėjimas rekomendacijų. Nuoroda: Naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato- ...
  • Page 227 Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių sąrašą galite rasti inter- yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali per- nete http://www.wuerth.com/partsmanager arba teiraukitės kaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš kibirkš- artimiausiame „Würth“...
  • Page 228 Akumuliatoriai ir baterijos Ličio jonų: Prašome laikytis skyriuje „Transportavi- mas“, psl. 227 pateiktų nuorodų. Galimi pakeitimai.
  • Page 229: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektroka- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- beļa).
  • Page 230  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Page 231 Apkalpošana  Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas pār-  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu baudiet, vai tie nav bojāti, piemēram, veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izman- vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai ie- tojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. plaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē...
  • Page 232  Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas  Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putek- un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbin- struments atlektu no apstrādājamā priekšme- ļus instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzu- ta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām ma uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
  • Page 233 Citi īpašie drošības noteikumi, veicot  Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties pēc griešanu palīdzības vietējā komunālās saimniecības  Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas iestādē. Kontakta rezultātā ar elektrotīkla līniju, var iz- disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveido- celties ugunsgrēks un strādājošā...
  • Page 234 Akumulatora griezējs TG 12-A Pielietojums Ieteicamie akumulatori AKKU-LI 12V/x,x Ah Elektroinstruments ir paredzēts metāla, akmens un koka mate- Ieteicamā uzlādes ierīce AL 30-LI riālu, kā arī plastmasas, krāsaino metālu un flīžu griešanai un * atkarībā no izmantojamā akumulatora rupjajai slīpēšanai, nelietojot ūdeni. Veicot griešanu, jālieto īpašs aizsargpārsegs.
  • Page 235 Akumulatora uzlādes pakāpes indika- EK atbilstības deklarācija tors Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Instrumenta Mirdzdiode Akumulatora parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās ietilpība 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standar- Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes ≥2/3 tiem: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 50581.
  • Page 236  Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas dis- kiem, pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stip- maks. ri sakarst. [mm] [mm] Notīriet darbvārpstu 8 un pārējās stiprinājuma daļas. [min. [m/s] Lai iestiprinātu vai izņemtu slīpēšanas darbinstrumentu, pabī- diet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 2 uz priekšu un vienlai- 19.500 cīgi pagrieziet slīpēšanas darbinstrumentu, lai fiksētu darb- vārpstu.
  • Page 237: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 4 rokturī, līdz tas fiksējas ar  Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim. savu svaru. Ieslēgšana un izslēgšana  Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā darbvārpsta pārtrauc griezties. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 3 uz priekšu.
  • Page 238 Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam no- grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bo- teikti norādīt elektroinstrumenta artikula numuru, kas izlasāms jāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta uz tā...
  • Page 239 Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par nolietotajām elektriska- jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolieto- tie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtē- jai videi nekaitīgā veidā. Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā...
  • Page 240: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по техни- ментом возможна только в том слу- ке безопасности. Несоблюдение указаний и инструк- чае, если Вы полностью прочитали ций по технике безопасности может стать причиной по- инструкцию по эксплуатации и ука- ражения...
  • Page 241  Применяйте средства индивидуальной за-  До начала наладки электроинструмента, пе- щиты и всегда защитные очки. Использование ред заменой принадлежностей и пре- кращением работы отключайте штеп- средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- сельную вилку от розетки сети и/или выньте ски, обуви...
  • Page 242: Указания По Технике Безопасности

     При неправильном использовании из акку-  Наружный диаметр и толщина рабочего ин- мулятора может потечь жидкость. Избегайте струмента должны соответствовать разме- соприкосновения с ней. При случайном кон- рам Вашего электроинструмента. Неправиль- такте промойте соответствующее место во- но соразмеренные рабочие инструменты не могут дой.
  • Page 243  Следите за тем, чтобы все лица находились ному удару. При этом шлифовальный круг движется на безопасном расстоянии от рабочего на оператора или от него, в зависимости от направле- участка. Каждое лицо в пределах рабочего ния вращения круга на месте блокирования. При участка...
  • Page 244  Изогнутые шлифовальные круги необходи-  При заклинивании отрезного круга и при пе- мо монтировать таким образом, чтобы их рерыве в работе выключайте электроин- шлифовальная поверхность не выступала за струмент и держите его спокойно и непод- край защитного кожуха. Неправильно монтиро- вижно...
  • Page 245: Технические Данные

    нему короткому замыканию, возгоранию с задымле- нием, взрыву или перегреву аккумуляторной бата- реи. Технические данные  Применяйте только оригинальные принад- лежности фирмы Würth. Аккумуляторная угловая TG 12-A шлифмашина Арт. № 5700 120 X Описание продукта и услуг Номинальное напряжение В= Номинальное...
  • Page 246: Зарядка Аккумулятора

    Техническая документация (2006/42/EС): Данные по шуму и вибрации Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12–17 Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с 74653 Künzelsau EN 60745-2-3. GERMANY А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со- www.wuerth.de ставляет обычно: уровень звукового давления 75 дБ(А); уровень...
  • Page 247 Чтобы зажать или отпустить шлифовальный рабочий ин- Установка защитных устройств струмент, передвиньте кнопку фиксации шпинделя 2 впе- ред, одновременно вращая шлифовальный рабочий ин-  До начала работ по техобслуживанию, сме- струмент, чтобы зафиксировать шлифовальный шпин- не инструмента и т. д., а также при тран- дель.
  • Page 248 Включение электроинструмента макс. [мм] [мм] Установка аккумулятора [мин [м/с] Указание: Применение непригодных для Вашего элек- троинструмента аккумуляторов может привести к сбоям функции или к повреждению электроинструмента. 19.500 Вставьте заряженный аккумулятор 4 в рукоятку до фикса- ции. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке. Включение/выключение...
  • Page 249: Указания По Применению

    При обработке особо твердых материалов, например, Указания по применению бетона с высоким содержанием гравия, алмазный отрез- ной круг может перегреться и быть поврежден. Вращаю-  Осторожно при проделывании пазов в капи- щийся с алмазным отрезным кругом сноп искр однознач- тальных стенах, см. раздел «Указания по но...
  • Page 250 Пожалуйста, при всех запросах и заказах запчастей обя- Утилизация зательно указывайте товарный номер по заводской та- бличке электроинструмента. Электроинструменты, аккумуляторные батареи, Актуальный перечень запасных частей для настоящего принадлежности и упаковку нужно сдавать на электроинструмента Вы можете найти в Интернете по экологически...
  • Page 251: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod pridržavanja samo onda moguć, ako kompletno upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni pročitate uputstvo za rad i udar, požar i/ili teške povrede. sigurnosna uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 252  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću  Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od u električnim alatima. Upotreba drugih baterija pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili može voditi povredama i požaru. nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
  • Page 253  Spoljni presek i debljina upotrebljenog  Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego električnog alata moraju odgovarati što se je upotrebljeni alat potpuno umirio. gabaritima Vašeg električnog alata. Pogrešno Upotrebljeni alat koji se okreće može dospeti u kontakt sa izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu se dovoljno površinom za odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu zaštititi ili kontrolisati.
  • Page 254 Dalja posebna uputstva sa  Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni alat kreće pri povratnom udarcu. upozorenjem za ploče za presecanje Povratni udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od  Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili pokretanja brusne ploče na strani blokade.
  • Page 255 Karakteristike uredjaja odvijačima zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. Akumulatorski alat za sečenje TG 12-A Broj artikla 5700 120 X  Upotrebljavajte samo originalan Würth Nominalni napon pribor.
  • Page 256: Punjenje Akumulatora

    Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo Punjenje akumulatora zvučnog pritiska 75 dB(A); Nivo snage zvuka 86 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Nosite zaštitu za sluh! Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator Ukupne vrednosti vibracija a (zbir vektora tri pravca) i nesi- pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
  • Page 257  Kod presecanja kamena treba obezbediti Dozvoljeni alati za brušenje zadovoljavajuće usisavanje prašine. Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom Montaža zaštitne haube uputstvu za rad. (pogledajte sliku B) Dozvoljeni broj obrtaja [min ] odnosno obimna brzina [m/s] Zaštitna hauba za sečenje 10 se montira na zaštitnu haubu upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima za brušenje 7 dok čvrsto ne nalegne.
  • Page 258: Uputstva Za Rad

    Puštanje u rad Uputstva za rad  Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, Ubacivanje baterije pogledajte odeljek „Uputstva za statiku“. Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš  Prilikom rezanja lakih građevinskih električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili materijala obratite pažnju na zakonske oštećenje električnog alata.
  • Page 259 Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa Garancija visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži Za ovaj Würth električni alat pružamo garanciju prema oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to. zakonskim/specifičnim za zemlje odredbama od datuma Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču kupovine (dokaz je račun ili termin isporuke).
  • Page 260: Opće Upute Za Sigurnost

    Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 261  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva- alata kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na-  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim preporučuje proizvođač.
  • Page 262  Dopušteni broj okretaja električnog alata mo-  Električni alat nikada ne odlažite prije nego ra biti barem toliko visok kao maksimalni broj što se radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući rad- okretaja naveden na električnom alatu. Pribor ni alat mogao bi dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega koji se vrti brže nego što je do dopušteno, mogao bi se po- bi mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
  • Page 263 Ostale upute upozorenja za brusne plo-  Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni alat pomiče kod povratnog udara. če za rezanje Povratni udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom  Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za reza- od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja. nje ili preveliki pritisak.
  • Page 264 Tehnički podaci za uređaj jači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spo- ja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili Akumulatorski rezač TG 12-A se pregrijati. Art.-Nr. 5700 120 X Nazivni napon ...
  • Page 265 Informacije o buci i vibracijama Punjenje aku-baterije Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-3. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napu- njena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije pr- Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvuč- ve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
  • Page 266: Usisavanje Prašine/Strugotina

     Kod rezanja kamena treba osigurati zadovo- Dopušteni brusni alati ljavajuće odsisavanje prašine. Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama Montaža štitnika (vidjeti sliku B) za uporabu. Štitnik za rezanje 10 montirajte štitnik za brušenje 7 sve dok Dopušten broj okretaja [min ], odnosno obodna brzina [m/s] se čvrsto ne uglavi.
  • Page 267  Kod rezanja laganih građevinskih materijala Puštanje u rad molimo obratite pozornost na zakonske odredbe i preporuke proizvođača materijala. Stavljanje aku-baterije  Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za pod djelovanjem vlastite težine. vaš...
  • Page 268 Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri Iz jamstva su isključene štete nastale prirodnim trošenjem, pre- predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje. opterećenjem ili nestručnim rukovanjem. Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abraziv- Reklamacije će se priznati samo ako električni alat nerastav- nom materijalu, npr.

Table of Contents