DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Talis S² Variarc LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 14872XXX HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Wartung (siehe Seite34) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen nationalen oder regionalen Bestimmungen werden. (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion Montagehinweise geprüft werden. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Einhandmischer mit Technische Daten Warmwasserbegrenzung, Justierung siehe Seite 35. In Verbindung Betriebsdruck: max. 1 MPa mit Durchlauferhitzern ist eine Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Warmwassersperre nicht notwendig. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Durchflussleistung bei 0,3 MPa: Maße (siehe Seite 31) Durchflussleistung Brausestrahl:...
Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Entretien (voir page34) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Les clapets anti-retour doivent être examinés 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau régulièrement conformément à la norme EN chaude et froide. 1717 ou conformément aux dispositions Instructions pour le montage nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Informations techniques Mitigeur avec limitation de la température: consulter la page 35 pour le réglage. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Une limitation de la température n’est pas Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa nécessaire quand le mitigeur est alimenté Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa par un chauffe-eau instantané. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C...
English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Maintenance (see page34) crushing and cutting injuries. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- The non return valves must be checked res. regularly according to DIN EN 1717 Installation Instructions in accordance with national or regional regulations (at least once a year). • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Technical Data To adjust the hot water limiter on single lever Operating pressure: max. 1 MPa mixers, please see page 35. No adjustment Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa is necessary when using a continuous flow Test pressure: 1,6 MPa water heater. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow by 0,3 MPa: Do not use silicone containing acetic acid! Handspray flow rate: 11 l/min Aerator flow rate:...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Manutenzione (vedi pagg.34) ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. La valvola di non ritorno deve essere 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione controllata regolarmente come da DIN EN tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua 1717, secondo le normative nazionali e calda. regionali (almeno una volta all’anno). Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Regolazione del limitatore di erogazione di Dati tecnici acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 35. In combinazione Pressione d’uso: max. 1 MPa con le caldaie istantanee, il limitatore Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa di erogazione di acqua calda non è Pressione di prova: 1,6 MPa necessario. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Non utilizzare silicone contenente acido Temperatura dell’acqua calda:...
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Mantenimiento (ver página34) evitar heridas por aplastamiento o corte. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Las válvulas anti-retorno tienen que ser agua fría y agua caliente deben equilibrarse. controladas regularmente según la norma Indicaciones para el montaje DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, vez al año, por lo menos). según las normas en vigor. Datos técnicos Uso como mezclador monomando con Presión en servicio: max. 1 MPa limitación del caudal de agua caliente: ver Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa ajuste en pagina 35. En combianción con Presión de prueba: 1,6 MPa calentadores instantáneos no es necesario (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) limitar el caudal de agua caliente. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente:...
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Onderhoud (zie blz.34) snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 toevoer dienen vermeden te worden. regelmatig en volgens plaatselijk geldende Montage-instructies eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar). • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Technische gegevens Eéngreepsmengkranen met Werkdruk: max. max. 1 MPa warmwaterbegrenzing, instelling zie Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa blz. 35. In kombinatie met geisers is een Getest bij: 1,6 MPa warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa: Gebruik geen zuurhoudende silicone! Doorstroomcapaciteit douchestraal: 11 l/min Doorstroomcapaciteit perlator: 9 l/min Maten (zie blz. 31) Beveiligd tegen terugstromen...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Service (se s.34) undgå kvæstelser og snitsår. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Ifølge DIN EN 1717 skal udjævnes. gennmestrømningsbegrænsere i Monteringsanvisninger overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, året). skylles igennem og afprøves. Tekniske data Etgrebsarmaturer med Driftstryk: max. 1 MPa varmtvandsbegrænsning, justering Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa se side 35. I forbindelse med Prøvetryk: 1,6 MPa gennemstrømningsvandvarmer er en (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa: silikone! Cirkulationsmængde brusestråle: 11 l/min Cirkulationsmængde luftdyse:...
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Manutenção (ver página34) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. As válvulas anti-retorno devem ser 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas verificadas regularmente de acordo com a quente e fria devem ser compensadas. DIN EN 1717 segundo os regulamentos Avisos de montagem nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Dados Técnicos Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em Pressão de funcionamento: max. 1 MPa combinação com caldeira ou esquentador Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa instantâneo o limitador de água quente não Pressão testada: 1,6 MPa se aplica. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Não utilizar silicone que contenha ácido...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Konserwacja (patrz strona34) czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Działanie zabezpieczeń przed przepływem 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN zimnej wody muszą zostać wyrównane. 1717 i miejscowymi przepisami, musi być Wskazówki montażowe kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Dane techniczne Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury wody, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa ustawianie, patrz str. 35. W połączeniu Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa z przepływowym podgrzewaczem wody Ciśnienie próbne: 1,6 MPa ogranicznik temperatury wody nie jest (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) konieczny. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Nie stosować silikonów zawierających kwas Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C octowy!
Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Údržba (viz strana34) je nutné při montáži nosit rukavice. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji U zpětných ventilů se musí podle DIN studené a teplé vody. EN 1717 v souladu s národními nebo Pokyny k montáži regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Technické údaje Páková baterie s omezením horké vody, Provozní tlak: max. 1 MPa seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Průtokové množství při 0,3 MPa: octové! Průtokové množství sprchy: 11 l/min...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Údržba (viď strana34) pomliaždeninám a rezným poraneniam. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN teplej vody musia byť vyrovnané. EN 1717 v súlade s národnými alebo Pokyny pre montáž regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Technické údaje Páková batéria s obmedzením teplej Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody, nastavenie viď.str. 35. V spojení s Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Skúšobný tlak: 1,6 MPa vody nutný. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Prietokové množstvo pri 0,3 MPa: octovej! Prietokové množstvo prúdu vody v sprche:...
Русский Указания по технике Описание символов безопасности Техническое обслуживание 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во (см. стр.34) избежание прищемления и порезов. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя Защита обратного тока должна регулярно необходимо регулировочными кранами проверяться (минимум один раз в выровнять авление холодной и горячей воды при год) по стандарту DIN EN 1717 или помощи вентмлей регулирующих подачу воды в в соответствии с национальными или квартиру. региональными нормативами Указания по монтажу Однорычажный смеситель имеет • Смеситель должен быть смонтирован по ограничитель расхода горячей воды (см. действующим нормам и в соответствии с настоящей Стр. 35: юстировка). инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Технические данные Не применяйте силикон, содержащий Рабочее давление: не более. 1 МПа уксусную кислоту. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Karbantartás (lásd a34. oldalon) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A visszafolyásgátlók működése a DIN EN nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti Szerelési utasítások vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Műszaki adatok Az egykaros, melegvíz-korlátozóval Üzemi nyomás: max. 1 MPa ellátott keverő csaptelep beállítását lásd Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa a 35. oldalon. Az átfolyó rendszerű Nyomáspróba: 1,6 MPa vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) korlátozó. Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa: Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár: 11 l/perc...
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Huolto (katso sivu34) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava välillä on tasattava. säännöllisesti paikallisten ja kansallisten Asennusohjeet määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa). • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Tekniset tiedot Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Käyttöpaine: maks. 1 MPa rajoituksella, katso säätö sivulta 35. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Koestuspaine: 1,6 MPa läpivirtauskuumentimen yhteydessä. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella: Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Läpivirtausmäärä: 11 l/min Poresuuttimen läpivirtausmäärä: 9 l/min Mitat (katso sivu 31)
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Skötsel (se sidan34) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Backventilers funktion måste kontrolleras och kallt vatten måste utjämnas. regelbundet enligt nationella eller regionala Monteringsanvisningar bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Enhandsblandare med varmvattenreglering, Driftstryck: max. 1 MPa justering se sidan 35. Vid användning Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa tillsammans med varmvattenberedare Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa behövs ingen varmvattenreglering. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Flödeskapacitet vid 0,3 MPa: Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Flödeskapacitet duschstråle: 11 l/min Genomströmningskapacitet perlator: 9 l/min Måtten (se sidan 31) Självspärr mot återflöde...
Page 18
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Techninis aptarnavimas (žr. metu mūvėkite pirštines. psl.34) 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir per metus pagal DIN 1988) pagal patikrinamas pagal galiojančias normas! DIN EN1717 arba pagal galiojančias Techniniai duomenys nacionalines arba regionines normas. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) ribotuvas nebūtinas. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui: Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Vandens pralaidumas. Dušo srovė:...
Page 19
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Održavanje (pogledaj stranicu34) posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ispravnost nepovratnog ventila mora se mora biti izbalansirana. redovito provjeravati prema standardu DIN Upute za montažu EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Tehnički podatci Da bi podesili limiter vruće vode na Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa jednoručnim slavinama molimo Vas da Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa pogledate stranicu 35. Podešavanje nije Probni tlak: 1,6 MPa potrebno ako koristite protočni bojler. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Protok vode uz tlak od 0,3 MPa: kiselinu! Protočni mlaz:...
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Bakım (Bakınız sayfa34) yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük DIN EN 1717 ve ulusal standartlar basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak dengelenmesi gerekir. kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Teknik bilgiler Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya İşletme basıncı: azami 1 MPa bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek Kontrol basıncı: 1,6 MPa kalmaz. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Asetik asit içeren silikon kullanmayın! 0,3 MPa’daki debi: Duş su akışındaki debi: 11 l/dak...
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Întreţinere (vezi pag.34) unilor şi tăierii mâinilor. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Supapele de reţinere trebuie verificate apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. regulat conform DIN EN 1717 şi Instrucţiuni de montare standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988). • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Date tehnice Bateria monocomadă cu limitarea apei Presiune de funcţionare: max. 1 MPa calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa conectaţi bateria la un boiler instant nu este Presiune de verificare: 1,6 MPa necesară instalarea unui opritor de apă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) caldă. Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Debit de apă la 0,3 MPa: Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Συντήρηση (βλ. σελίδα34) συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία Οδηγίες συναρμολόγησης τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες χρόνο, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988) υδραυλικής τέχνης! Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa σελ. 35. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ταχυθερμοσίφωνα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει...
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Vzdrževanje (glejte stran34) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Delovanje protipovratnega ventila je priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. potrebno v skladu z DIN EN 1717 in Navodila za montažo skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Tehnični podatki Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Delovni tlak: maks. 1 MPa tople vode, za justiranje glejte stran 35. V Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Preskusni tlak: 1,6 MPa vode ni potrebna. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pretok vode pri 0,3 MPa: ocetno kislino! Pretok vode curek prhe:...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Hooldus (vt lk34) vältimiseks kindaid. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Tagasilöögiklappide toimimist tuleb erinev, tuleb need tasakaalustada. kooskõlas riiklike ja regionaalsete Paigaldamisjuhised määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab 1988 - kord aastas). toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Tehnilised andmed Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Töörõhk maks. 1 MPa reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Läbivool, kui rõhk on 0,3 MPa: silikooni! Duši läbivool: 11 l/min Läbivool õhustatuse korral: 9 l/min...
Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Apkope (skat.34. lpp.) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija karstā ūdens pievadiem. saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar Norādījumi montāžai nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Tehniskie dati Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa ūdens ierobežošana nav nepieciešama. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Caurteces intensitāte pie 0,3 MPa: Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Caurteces intensitāte dušas strūklai: 11 l/min Caurteces intensitāte gaisa strūklai:...
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Održavanje (vidi stranu34) posekotina moraju nositi rukavice. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ispravno funkcionisanje nepovratnog mora biti izbalansirana. ventila se mora redovno proveravati Instrukcije za montažu prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana propisima (DIN 1988 jednom godišnje). prema važećim normama! Tehnički podaci Da bi ste podesili ograničavač vruće vode Radni pritisak: maks. 1 MPa na jednoručnim mešačima, molimo Vas da Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa pogledate stranicu 35. Podešavanje nije Probni pritisak: 1,6 MPa potrebno ako koristite protočni bojler. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Protok vode pri pritisku od 0,3 MPa: kiselinu!
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Vedlikehold (se side34) kuttskader. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN koblinger skal utlignes. EN 1717 og i samsvar med de nasjonale Montagehenvisninger og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Tekniske data Enhåndblandebatteri med Driftstrykk maks. 1 MPa varmtvannsbegrensning. For justering Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa se side 35. I forbindelse med en Prøvetrykk 1,6 MPa gjennomstrømningsovn er det ikke (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nødvendig med varmtvannsbegrensning. Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa: Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Gjennomstrømningsytelse dusjstråle: 11 l/min Gjennomstrømningsytelse luftsprudler: 9 l/min Mål (se side 31)
Page 28
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Поддръжка (вижте стр.34) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва 6 Големите разлики в налягането между изводите за да се проверява функционирането на студената и топлата вода трябва да се изравняват. приспособленията за предотвратяване Указания за монтаж на обратния поток в съответствие с националните или регионални изисквания • Арматурата трябва да се монтира, промие и (DIN 1988 веднъж годишно). провери в съответствие с валидните норми! Технически данни Смесител с една ръкохватка с ограничител за топлата вода, юстирането Работно налягане: макс. 1 МПа вижте на стр. 35. Във връзка с проточни Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа нагреватели не е необходима блокировка Контролно налягане: 1,6 МПа за топлата вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C...
Page 29
Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mirëmbajtja (shih faqen34) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. duhen kontrolluar rregullisht në bazë të Udhëzime për montimin normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në herë në vit). bazë të normave të vlefshme! Të dhëna teknike Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në kombinim Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë Presioni për provë: 1,6 MPa për bllokadë të ujit të ngrohtë. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid...
Need help?
Do you have a question about the Talis S2 Variarc 14872 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers