Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Symbole und Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Störungssuche - 7 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 7 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 7 19.07.2017 09:51:06...
Page 8
Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein. Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen...
Gefahr! p. 3 x Schrauben für Haltegriff Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- q. 2 x Haltestift Schutzglas cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 1 x Handgriff Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen s. 1 x Schweißschirm-Rahmen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
ner und nicht der Hersteller. ihre Geräte nicht beeinfl ussen. Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher 60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung Gerätes.
diese einrasten, um den Rahmen für Schutz- glas (k) zu sichern. Das transparente Schutz- Einphasiger Transformator glas (m) muss auf der Außenseite liegen. (Abb. 9) • Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s) nach innen biegen (Abb. 10/1.) und Ecken der Oberkante einknicken (Abb. 10/2.). Nun Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens feuchter oder nasser Umgebung oder im Regen...
5.3.3 Einsetzen der Drahtspule Vorsprünge, Verzug und Verschmutzungen • Gehäuseabdeckung (Abb. 1) durch drehen entsteht. Ende des Schweißdrahtes entgra- der Befestigungsschraube (Abb. 6/12) um ten. • 90°, entriegeln und Deckel aufklappen. Schweißdraht durch das Führungsrohr (C), • Kontrollieren, dass sich die Wicklungen auf zwischen Druck- und Vorschubrolle (G/I) der Spule nicht überlagern, um ein gleichmä- hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (H)
Drahtmenge ist abhängig von der Materialdicke, 6.4 Schutzeinrichtungen der Einbrenntiefe, dem verwendeten Schweiß- drahtdurchmesser, und auch von der Größe zu 6.4.1 Thermowächter überbrückender Abstände der zu verschweißen- Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungs- den Werkstücke. schutz ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Überhitzung schützt.
8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
Page 16
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Page 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 19 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 19...
Page 20
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Symbols and technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Page 21
Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fi re Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin Danger! - Electromagnetic fi...
Danger! 2.2 Items supplied When using the equipment, a few safety pre- Please check that the article is complete as cautions must be observed to avoid injuries and specifi ed in the scope of delivery. If parts are damage. Please read the complete operating missing, please contact our service center or the instructions and safety regulations with due care.
4. Symbols and technical data a public low-voltage supply system, you must use an electromagnetic fi lter which reduces the elec- tromagnetic interference to the point where the EN 60974-1 user no longer notices any disturbance. European standard for arc welding sets and wel- ding power supplies with limited on time In industrial parks or other areas in which the power supply is not based on a public low-voltage...
10/3) and connect them by pressing the top corners and outer sides together. When the retaining pins engage, you should be able to Read the operating instructions carefully before hear 2 clear clicks on each side (Fig. 10/4). using the welding set and follow them •...
• Pressure roller Screw the appropriate contact tube (Fig. 3/15) Pressure roller holder for the welding wire diameter on to the burner Pressure roller spring (Fig. 2/11) and fit the gas nozzle(Fig. 2/10), Adjusting screw for counter-pressure turning it clockwise. Inserting the wire spool (Fig.
Hold the welding screen (Fig. 4/13) in front of your pressure. • face and move the welding nozzle to the point on We recommend that you clean the device the workpiece where you wish to complete the immediately each time you have finished weld.
11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does - Power supply not connected - Check connection not turn - Wire feed controller set to 0 - Check setting Feed roller turns, - Incorrect roller pressure (see 5.3.3) - Check setting but does not feed - Roller brake set too fi...
Page 28
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Page 29
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 30
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 31
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Symboler och tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring 11. Störningssökning - 31 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 31 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 31...
Page 32
Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar.
Page 33
Fara! 1 st handtag Innan maskinen kan användas måste särskilda s. 1 st ram till svetsskärm säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.2 Leveransomfattning denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av ningar.
Page 34
4. Symboler och tekniska data Om du vill använda aggregatet i bostäder där strömförsörjningen sker via ett allmänt lågspän- ningsnät krävs ett elektromagnetiskt fi lter. Detta EN 60974-1 fi lter reducerar de elektromagnetiska störningar Europeisk standard för bågsvetsutrustningar och så pass mycket att de inte längre uppfattas som svetsströmkällor med begränsad belastningsför- störande av användaren.
Page 35
(bild 10/2). Böj därefter utsidorna av svets- skärmens ram (l) inåt (bild 10/3) och fäst genom att trycka samman hörnen vid ovan- Förvara och använd inte aggregatet i fuktig eller kanten mot utsidan. När fixeringsstiften trycks våt omgivning eller i regn in måste man på...
Page 36
H Slangpaketfäste gasmunstycket åt höger (bild 2/10). Tryckrulle Tryckrullhållare Tryckrullfjäder 6. Använda aggregatet Justerskruv för mottryck 6.1 Inställning Sätta in trådspolen (bild 14, 15) Eftersom svetsaggregatet ställs in på olika sätt Lägg trådspolen (A) på spolhållaren (B). Se till att beroende på...
Page 37
stycket där svetsningen ska utföras. Tryck nu in efter varje användningstillfälle. • avtryckaren på brännaren (bild 2/14). Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga När ljusbågen är tänd matar aggregatet in tråd rengörings- eller lösningsmedel.
Page 38
11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen ro- - Nätspänning saknas - Kontrollera anslutningen terar ej - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera inställningen Matningsrullen - Dåligt rulltryck (se 5.3.3) - Kontrollera inställningen roterar, dock matas - Rullbroms för hårt inställd (se 5.3.3) - Kontrollera inställningen ingen tråd - Smutsig / skadad matningsrulle (se...
Page 39
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Page 40
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 41
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 42
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Symbolit ja tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys 11. Vianhaku - 42 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 42 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 42 19.07.2017 09:51:11...
Page 43
Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! –...
Page 44
Vaara! 1 kahva Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä s. 1 hitsaussuojuksen kehys turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.2 Toimituksen sisältö nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat la, että...
Page 45
4. Symbolit ja tekniset tiedot julkisen pienjännitevirrantuontijärjestelmän avulla, on tarpeen asentaa sähkömagneettinen suodatin, joka vähentää sähkömagneettisia häiriöitä siinä EN 60974-1 määrin, ettei niistä ole enää haittaa käyttäjälle. Euroopan standardi valokaarihitsauslaitteille ja hitsausvirtalähteille rajoitetulla käyttöajalla Teollisuusalueilla tai muilla alueilla, joissa virran- syöttöä...
Page 46
Kultakin sivulta tulee kuulua 2 selvää nap- sahdusta pidiketappien lukittuessa paikalleen (kuva 10/4.) Ennen hitsauslaitteen käyttöä tulee käyttöohje lu- • Kun molemmat hitsaussuojuksen yläkulmat kea huolellisesti läpi ja noudattaa siinä annettuja on liitetty yhteen kuten kuvassa 11 näytetään, määräyksiä työnnä tukikahvan ruuvit (p) ulkopuolelta hits- aussuojuksessa olevien 3 reiän läpi.
Page 47
6. Käyttö Vastapaineen säätöruuvi Lankapuolan asettaminen paikalleen (kuvat 6.1 Säätötoimet 14,15) Koska hitsauslaite tulee säätää eri tavoin sovellu- Aseta lankapuola (A) puolanpidikkeeseen (B). tustapauksesta riippuen, suosittelemme säätöjen Huolehdi siitä, että hitsauslangan pää kelataan tekemistä koehitsauksen avulla. auki langanohjaimen puolelta, katso nuolta. 6.1.1 Hitsausvirran säätö...
Page 48
auskylpyyn. Kun hitsauskupla on riittävän suuri, vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun niin poltinta kuljetetaan hitaasti haluttua reunaa lisää sähköiskun vaaraa. pitkin. Tarvittaessa tehdään pieniä heiluriliikkeitä hitsauskylvyn suurentamiseksi hieman. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- Selvitä hitsausvirran ja langan syöttönopeuden evia osia.
Page 49
11. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Tarkasta liitäntä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, - Rullan paine huono (katso 5.3.3) - Tarkasta säätö mutta lankaa ei - Rullajarru säädetty liian tiukkaan - Tarkasta säätö...
Page 50
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Page 51
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Page 52
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Page 53
Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Sümbolid ja tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Toitejuhtme vahetamine 8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 10. Hoiustamine 11. Rikete otsimine - 53 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 53 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 53 19.07.2017 09:51:12...
Page 54
Oht! - Elektrilöök keevituselektroodilt võib olla surmav Oht! - Keevitussuitsu sissehingamine võib kahjustada teie tervist Oht! - Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju Oht! - Valguskaare kiired võivad kahjustada silmi ja vigastada nahka Oht! - Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatori toimimist häirida Oht! Elektrilöögi oht Oht! - Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatust! Kandke spetsiaalseid keevitaja kaitsekindaid.
Page 55
Oht! 2.2 Tarnekomplekt Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse...
Page 56
4. Sümbolid ja tehnilised andmed EN 60974-1 Ärge hoidke ega kasutage seadet niiskes või mär- Euroopa standard piiratud koormatavusega kaar- jas keskkonnas või vihma käes keevitusseadmete ja keevitamise energiaallikate kohta Lugege enne keevitusaparaadi kasutamist hooli- normitud tööpinge kalt kasutusjuhendit ja järgige seda Võrgutoide: ........
Page 57
• Painutage keevitusmaski raami (s) ülemine H Vooliku kinnituskoht serv sissepoole (joonis 10/1) ja keerake üle- Tugirull mise serva nurgad kahekorra (joonis 10/2). Tugirulli hoidik Seejärel painutage keevitusmaski raami (l) Tugirulli vedru välisküljed sissepoole (joonis 10/3) ning Vastusurve reguleerimiskruvi ühendage ülemise serva nurgad ja välisküljed tugeva kokkusurumisega.
Page 58
jaoks sobiv kontakttoru (joonis 3/15) põletile tuleb keevitada. Nüüd vajutage põleti lülitit (joonis (joonis 2/11) ja pange gaasiotsak (joonis 2/14). 2/10) parema pöördega peale. Kui elektrikaar põleb, transpordib seade traadi keevitusvanni. Kui keevituslääts on piisavalt suur, 6. Käsitsemine juhitakse põleti aeglaselt piki soovitud serva. Vaja- duse korral pendeldage kergelt, et keevitusvanni natukene suurendada.
Page 59
8. Puhastus, hooldus ja varuosade 10. Hoiustamine tellimine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus Oht! kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- kendis. 8.1 Puhastamine •...
Page 60
11. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei - Võrgupinge puudub - Kontrollige ühendust keerle - Traadi etteanderegulaator on 0 peal - Kontrollige seadistust Etteanderull keer- - Rulli nõrk surve (vt 5.3.3) - Kontrollige seadistust leb, aga traati peale - Rulli pidur liiga tugevasti seadista- - Kontrollige seadistust ei tule tud (vt 5.3.3)
Page 61
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
Page 62
Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Page 63
Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Page 64
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Fülldraht-Schweißgerät TC-FW 100 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
Need help?
Do you have a question about the TC-FW 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers