Download Print this page
Kärcher BD 38/12 C Bp Manual
Hide thumbs Also See for BD 38/12 C Bp:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BD 38/12 C Bp
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
99
Svenska
111
Suomi
123
Ελληνικά
135
Türkçe
148
Русский
160
Magyar
173
Čeština
185
Slovenščina
197
Polski
209
Româneşte
221
Slovenčina
233
Hrvatski
245
Srpski
257
Български
269
Eesti
281
Latviešu
293
Lietuviškai
305
Українська
317
339
59653170
03/18

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BD 38/12 C Bp and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BD 38/12 C Bp

  • Page 1 BD 38/12 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59653170 03/18...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- Inhaltsverzeichnis...
  • Page 4: Funktion

    – Eine defekte Batterie nicht in den Haus- Bestimmungsgemäße müll werfen, Kärcher-Kundendienst in- Verwendung formieren. – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros abspülen.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank Farbkennzeichnung 2 Flusensieb – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Schubbügel prozess sind gelb. 4 Sterngriff, Höhenverstellung Schub- – Bedienelemente für die Wartung und stange den Service sind hellgrau. 5 Sterngriff, Transportstellung Schub- stange 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    Batterielade-Anzeige 1 Batterie ist geladen (grün) 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 1 Dosierung Reinigungslösung 3 Störung (rot) 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- Betrieb tragen 4 Kontrollleuchte Saugen  Sterngriff für Transportstellung lösen. Grün: Saugturbine in Betrieb  Schubstange auf gewünschte Höhe Orange, blinkend: Saugturbine überlas- einstellen.
  • Page 7 Empfohlene Reinigungsmittel:  Geräteschalter auf „I“ stellen.  Schalter Reinigungslösung einschalten. Anwendung Reinigungsmit-  Pedal Saugbalkenanhebung zum Ab- senken des Saugbalkens gleichzeitig Unterhaltsreinigung RM 745 nach unten und nach links drücken und (auch bei alkaliempfindli- RM 746 nach oben gehen lassen. chen Böden) ...
  • Page 8: Transport

    Außerbetriebnahme Frischwassertank entleeren WARNUNG  Vor mehrwöchigen Betriebspausen Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Batterie vollständig aufladen. lung beachten.  Geräteschalter auf „0“ stellen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung. Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“ stellen. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten.
  • Page 9  Sauglippen säubern, auf Verschleiß  Befestigungselemente zusammendrü- prüfen und bei Bedarf austauschen. cken und Sauglippen nach unten aus  Bürste reinigen. dem Saugbalken ziehen.  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be- darf austauschen (siehe „Wartungsar- beiten“).  Batterie bei Bedarf laden. Wöchentlich ...
  • Page 10: Entsorgung

    Spritzschutz auswechseln Entsorgung Batterie ausbauen GEFAHR Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach- kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- se“ zum Umgang mit Akkus beachten. 1 Spritzschutz 2 Haltering ...
  • Page 11: Störungen

    Störungen GEFAHR und restliches Frischwasser vor Arbeiten Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am am Gerät ablassen. Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Netzstecker des Ladegerätes ziehen. nicht behoben werden können, Kunden- ACHTUNG dienst rufen. Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser.
  • Page 12: Zubehör

    Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.kae- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- rcher.com. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, weiß 6.907-154.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 25,2 Batteriekapazität Ah (5h) 21 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Einsatztemperaturbereich °C 0...40 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min Ladegerät Spannung V/Hz 220...240/50...60 Leistungsaufnahme Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung 1400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht Transportgewicht Länge x Breite x Höhe...
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Page 15 Please read and comply with Information on battery these original instructions prior (accumulator) and charger to the initial operation of your appliance and Lithium-ion batteries are installed in the ap- store them for later use or subsequent own- pliance. These are subject to special crite- ers.
  • Page 16: Function

    CAUTION Proper use – These operating instructions must be This appliance is suited for the commercial observed unconditionally. Observe rec- use, e.g. in hotels, schools, hospitals, fac- ommendations of the lawmaker for han- tories, shops, offices, and rental compa- dling batteries. nies.
  • Page 17: Operating Elements

    Operating elements 1 Fresh water tank cover 19 Safety button 2 Fluff filter Colour coding 3 Push handle – The operating elements for the cleaning 4 Star knob, height adjustment of the process are yellow. push rod – The controls for the maintenance and 5 Star knob, transport position of the push service are light gray.
  • Page 18: Before Startup

    Battery charging display 1 Battery is charged (green) 2 Battery is being charged (yellow, flash- 1 Dosage cleaning solution ing) 2 Switch for detergent solution 3 Malfunction (red) 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation ...
  • Page 19 Recommended detergents:  Set the appliance switch to "I".  Switch on "Detergent" button. Application Detergent  Push the pedal of the suction bar lifting Regular cleaning RM 745 device simultaneously down and to the (even for floors sensitive RM 746 left and allow it to go up in order to lower to alkalies) the suction bar.
  • Page 20: Transport

    Emptying the Fresh Water Tank Shutting down WARNING  Completely charge the battery prior to Please observe the local provisions regard- longer operational breaks extending ing the wastewater treatment. over several weeks.  Set the appliance switch to "0". ATTENTION Risk of damage to the battery due to total discharge.
  • Page 21  Clean the vacuum lips, check for wear and replace them if required.  Clean brush.  Check the brush for wear and replace if required (see "Maintenance tasks").  Charge battery if required. Weekly  Remove the vacuum lips from the hold- Note: Thanks to the perforation pattern the vacu- um lips cannot be mixed up.
  • Page 22: Disposal

    Replace splash guard Disposal Removing the battery DANGER The removal of the battery may only be per- formed by the Kärcher aftersales service or a specialist. The evaluation, whether the battery is dam- aged or not, is done by an authorised after- sales technician The Chapter "Safety instructions"...
  • Page 23: Faults

    Faults DANGER ATTENTION Risk of injury. Turn the appliance switch to Risk of damage for the appliance due to "0" and pull the mains plug of the charger leaking water. Drain the wastewater and re- prior to performing any work on the appli- maining fresh water prior to performing ance.
  • Page 24: Accessories

    Accessories The appliance can be equipped with vari- task. Please request our catalogue or visit ous accessories depending on the cleaning us on the Internet at www.kaercher.com. Description Part no.: Description Disk brush, white 6.907-154.0 For polishing and cleaning sensitive floors. Disk brush, red (medium, 6.907-151.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 25,2 Battery capacity Ah (5h) 21 Battery type Li-ion Average power consumption Suction engine output Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed 1/min...
  • Page 26: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Page 27 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Page 28: Fonction

    endommagées uniquement par un spé- Utilisation conforme cialiste. Cet appareil convient à un usage industriel, Tenir les enfants éloigner des batteries par exemple dans le cadre d'hôtels, et du chargeur. d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga- Ne pas charger des batteries endom- sins, de bureaux et d'agences de location.
  • Page 29: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 17 Affichage du chargement de la batterie 2 Crible à peluches 18 Crochet de câble, rotatif 3 Guidon de poussée 19 Coupe-circuit 4 Poignée en étoile, réglage en hauteur Repérage de couleur de la barre de poussée –...
  • Page 30: Avant La Mise En Service

     Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 1 La batterie est rechargée (vert) 2 Commutateur solution de nettoyage 2 La batterie est chargée (jaune, cligno- 3 Lampe témoin Appliquer la solution de tant) nettoyage 3 Défaut (rouge)
  • Page 31  Remplir d'eau fraîche (maximum 50° C) Nettoyage  Ajouter de détergent. Observer les ATTENTION consignes pour le dosage. Risque d'endommagement pour le revête- Détergents recommandés : ment de sol. Ne pas rester en place lors de Application Produit dé- l'utilisation de l'appareil.
  • Page 32: Transport

     Retirer le couvercle du bac d'eau sale. Transport  Vidange du réservoir d'eau sale. PRÉCAUTION Basculer sur le côté le bac d'eau sale Risque de blessure et d'endommagement ! lors de la vidange, afin que le réservoir Respecter le poids de l'appareil lors du soit complètement vidé.
  • Page 33  Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.  Comprimer les éléments de fixation et  Nettoyer la barre d'aspiration. tirer les lèvres d'aspiration vers le bas  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec pour les sortir de la barre d'aspiration. un chiffon humide et imbibé...
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Remplacer la protection anti- Mise au rebut éclaboussures Démonter la batterie DANGER Le démontage de la batterie doit être effec- tué uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. L'évaluation de l'état de la batterie se fait par un monteur agréé...
  • Page 35: Pannes

    Pannes DANGER ATTENTION Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque d'endommagement de l'appareil travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et teur principal sur « 0 » et retirer la fiche l'eau propre résiduelle avant de commen- secteur du chargeur.
  • Page 36: Accessoires

    Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- dans notre catalogue ou sur notre site Inter- cessoires en fonction de l'application res- net www.kaercher.com. pective. De plus amples détails figurent Désignation Référence Description Disque-brosse, blanche 6.907-154.0 Pour le polissage et nettoyage des sols sen- sibles.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,2 Capacité de la batterie Ah (5h) 21 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
  • Page 38: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Page 39 Prima di utilizzare l'apparecchio ATTENZIONE per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe determinare danni alle cose. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indicazioni riguardo batteria dita dell'apparecchio.
  • Page 40: Funzione

    – Non gettare le batterie difettose nei ri- Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- Questo apparecchio si adatta all'uso pro- zio clienti Kärcher. fessionale, ad esempio in alberghi, scuole, – Evitare il contato con il liquido che fuori- ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
  • Page 41: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita Contrassegno colore 2 Filtro pelucchi – Gli elementi di comando per il processo 3 Archetto di spinta di pulizia sono gialli. 4 Manopola a stella, regolazione in altez- – Gli elementi di comando per la manu- za dell'asta di comando tenzione ed il service sono grigio chia- 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Page 42: Prima Della Messa In Funzione It

    Visualizzatore di carica batteria 1 Batteria caricata (verde) 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam- 1 Dosaggio della soluzione di detergente peggiante) 2 Interruttore soluzione detergente 3 Guasto (rosso) 3 Spia di controllo Applicazione soluzione detergente Funzionamento 4 Spia di controllo aspirazione ...
  • Page 43  Aggiungere del detergente. Osservare Pulizia le indicazioni relative al detergente. ATTENZIONE Detergenti consigliati: Pericolo di danneggiamento per la superfi- Impiego Detergente cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Pulizia di manutenzione RM 745 parecchio quando è fermo. (anche per pavimenti RM 746 Pericolo di danneggiamento.
  • Page 44: Trasporto

     Mettere brevemente in funzione l'appa- recchio con serbatoio d'acqua pulita vuoto, affinché anche il sistema idrico all'interno dell'apparecchio si svuoti.  Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. Spostare l'asta di comando L'asta di comando può essere spostata per ridurre il fabbisogno di spazio durante il tra- sporto e lo stoccaggio.
  • Page 45: Cura E Manutenzione

    1 Filtro dell'acqua pulita Cura e manutenzione 2 Filtro pelucchi PERICOLO  Pulire il filtro dell'acqua pulita. Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi-  Pulire il filtro pelucchi asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore apparecchio su "0" e staccare la Una volta al mese spina del caricabatterie.
  • Page 46: Smaltimento

     Allentare il paraspruzzi usurato Sostituire la spazzola dall'anello di supporto e smaltirlo.  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.  Premere il nuovo paraspruzzi sui gom-  Togliere il serbatoio acqua sporca. mini dell'anello di supporto.  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- ...
  • Page 47: Guasti

    Guasti PERICOLO ATTENZIONE Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- Pericolo di danneggiamento per l'apparec- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- selettore apparecchio su "0" e staccare la re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua spina del caricabatterie.
  • Page 48: Accessori

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da o visitate il nostro sito Internet alla pagina diversi accessori in relazione ai diversi la- www.kaercher.com. vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, bianca 6.907-154.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavimenti delicati.
  • Page 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Capacità della batteria Ah (5h) 21 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Page 51 Lees vóór het eerste gebruik LET OP van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiele schade kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor Instructies voor de batterij (accu) en een latere eigenaar.
  • Page 52: Functie

    – Vermijd het contact met uit defecte ac- Reglementair gebruik cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig Dit apparaat is geschikt voor industrieel ge- contact vloeistof met water afspoelen. bruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, Bij contact met de ogen bovendien een ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoor- arts opzoeken.
  • Page 53: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank Kleurmarkering 2 Pluizenzeef – Bedieningselementen voor het reini- 3 Schuifbeugel gingsproces zijn geel. 4 Stervormige handgreep, hoogteverstel- – Bedieningselementen voor het onder- ling duwstang houd en de service zijn lichtgrijs. 5 Stervormige handgreep, transportstand duwstang 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir...
  • Page 54: Voor De Inbedrijfstelling

    Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 1 Dosering reinigingsoplossing rend) 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Storing (rood) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen  Stervormige handgreep voor transport- Groen: zuigturbine in werking stand losmaken.
  • Page 55  Reinigingsmiddel toevoegen. Instruc- Reinigen ties betreffende de dosering in acht ne- LET OP men. Gevaar voor beschadiging van de vloerbe- Aanbevolen reinigingsmiddelen: dekking. Apparaat niet op die plaats gebrui- Gebruik Reinigingsmid- ken. Gevaar voor beschadiging. Zuigbalk ophef- Onderhoudsreiniging RM 745 fen, voordat het apparaat een langere af- (ook bij alkaligevoelige RM 746...
  • Page 56: Vervoer

     Vuilwatertank leegmaken. Vervoer Vuilwatertank bij het leegmaken naar VOORZICHTIG opzij zwenken, om de tank helemaal Verwondings- en beschadigingsgevaar! leeg te maken. Neem bij het transport het gewicht van het  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- apparaat in acht. spoelen. ...
  • Page 57  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-  Bevestigingselementen samendrukken spoelen. en zuiglippen naar beneden uit de zuig-  Zuigbalk reinigen. balk trekken.  Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.  Zuiglippen reinigen, op slijtage contro- leren en indien nodig vervangen.
  • Page 58: Verwijdering

    Spatbescherming vervangen Verwijdering Batterij uitbouwen GEVAAR De uitbouw van de batterij mag alleen door de klantendienst van Kärcher of een vak- man gedaan worden. De classificatie, of de batterij beschadigd is, vindt plaats door een bevoegde monteur van de klantendienst. Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- structies"...
  • Page 59: Storingen

    Storingen GEVAAR LET OP Gevaar voor lichamelijk letsel. Voor alle Gevaar voor beschadiging van het appa- werkzaamheden aan het apparaat de uit-/ raat door uitlopend water. Vuilwater en res- aan-schakelaar op „0“ draaien en de stek- terend vers water vóór werkzaamheden ker van het laadapparaat uittrekken.
  • Page 60: Toebehoren

    Toebehoren In functie van de verschillende reinigings- onze catalogus aan of bezoek onze webpa- opdrachten kan het apparaat uitgerust wor- gina op www.kaercher.com. den met verschillende accessoires. Vraag Benaming Onderdelen- Beschrijving Schijfborstel, wit 6.907-154.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van gevoelige vloeren.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,2 Accucapaciteit Ah (5h) 21 Batterijtype Li-Ion Gemiddeld opgenomen vermogen Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Inzettemperatuurbereik °C 0...40 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min Oplaadapparaat Spanning V/Hz 220...240/50...60 Netbelasting Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit 1400 Volume reservoirs schoon/vuil water...
  • Page 62: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 63 Antes del primer uso de su apa- CUIDADO rato, lea este manual original, Aviso sobre una situación probablemente actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa que puede provocar daños mate- guárdelo para un uso posterior o para otro riales. propietario posterior.
  • Page 64: Función

    – Evitar entrar en contacto con el líquido Uso previsto que sale de baterías defectuosas. Si Este aparato es apto para el uso en aplica- entra en contacto con el líquido, enjua- ciones industriales, como en hoteles, es- gar con agua. Si entra en contacto con cuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofici- los ojos consultar también a un médico.
  • Page 65: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 18 Gancho de cable, giratorio 2 Filtro de pelusas 19 Interruptor de seguridad 3 Estribo de empuje Identificación por colores 4 Mango en estrella, ajuste de la altura de – Los elementos de control para el proce- la barra de empuje so de limpieza son amarillos.
  • Page 66: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Si es necesario, el aparato también se pue- de volver a utilizar antes de que la batería se haya cargado totalmente.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Indicador de carga de batería 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de de- tergente...
  • Page 67  Girar hacia arriba el asa de transporte Eco: El aparato trabaja con velocidad del depósito de agua sucia. de cepillo y potencia de aspiración re-  Extraer el depósito de agua sucia y co- ducidas. Al hacerlo se reduce también locar a un lado.
  • Page 68: Transporte

     Poner el aparato en funcionamiento brevemente con el depósito de agua limpia para que se vacíe también el sis- tema de agua del aparato.  Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Desmontar la barra de empuje Para ahorrar espacio al transportar y alma- cenar la barra de empuje, se puede des- montar.
  • Page 69 CUIDADO Mensualmente Si se sale agua se puede dañar el aparato.  Compruebe el estado de las juntas si- Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- tuadas entre el depósito de agua sucia pia antes de trabajar en el aparato. y la tapa y, en caso necesario, cámbie- ...
  • Page 70: Eliminación De Desechos

     Soltar la protección antisalpicaduras Recambio del cepillo desgastada del anillo de sujeción y eli-  Vaciado del depósito de agua limpia minarla.  Extraer el depósito de agua sucia.  Presionar la nueva protección antisalpi-  Inclinar hacia atrás el aparato y colocar caduras contra la chapa del anillo de sobre el estribo de empuje.
  • Page 71: Averías

    Averías PELIGRO CUIDADO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- Si se sale agua se puede dañar el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- el interruptor a "0" y desenchufar el carga- pia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 72: Accesorios

    Accesorios En función de la tarea de limpieza de que tro catálogo o visítenos en la página de in- se desee realizar, es posible dotar al apa- ternet www.kaercher.com. rato de distintos accesorios. Solicite nues- denominación No. de pieza Descripción Cepillo de disco, blanco 6.907-154.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimentos delicados.
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Capacidad de batería Ah (5h) 21 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillos de limpieza Anchura de trabajo...
  • Page 74: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del acce- designada a continuación cumple, tanto en lo sorio serán subsanadas gratuitamente que respecta a su diseño y tipo constructivo dentro del periodo de garantía, siempre como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Page 75 Leia o manual de manual origi- CUIDADO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar ferimen- manual e guarde o manual para uma con- tos leves.
  • Page 76: Funcionamento

    cos especializados devidamente autori- A bateria pode ser carregadas numa toma- zados. da de 230V através dum carregador incor- Manter as crianças afastadas da bate- porado. ria e do carregador. Utilização conforme o fim a Não carregar baterias danificadas. As que se destina a máquina baterias danificadas devem ser substi- Este aparelho destina-se ao uso industrial,...
  • Page 77: Mento

    Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 17 Indicação da carga da bateria 2 filtro de fiocos 18 Gancho de cabos, rotativo 3 Alavanca de avanço 19 Interruptor de segurança 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura Identificação da cor do tirante –...
  • Page 78: Funcionamento

    se necessário, o aparelho pode ser utiliza- do antes de a bateria carregar completa- mente.  Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Indicação da carga da bateria 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza 3 Luz de controlo para a aplicação da so- lução de limpeza 1 A bateria está...
  • Page 79  Levantar o depósito da água suja e Limpar pousar para o lado. ADVERTÊNCIA  Retirar a tampa do depósito da água Perigo de danos do pavimento. Não operar o limpa (fresca). aparelho demasiado tempo no mesmo lugar.  Adicionar água limpa (máximo 50 °C). Perigo de danos.
  • Page 80: Transporte

     Retirar a tampa do depósito de água  Soltar o manípulo em estrela da posi- suja. ção de transporte.  Esvaziar o depósito de água suja.  Girar o tirante completamente para a Girar o depósito de água suja lateral- frente.
  • Page 81 Anualmente Plano de manutenção  Solicite aos Serviços Técnicos para Após o trabalho procederem à inspecção recomenda- ADVERTÊNCIA Perigo de danos. Não borrifar o aparelho Trabalhos de manutenção com água e não usar nenhum detergente agressivo. Trocar os lábios de aspiração ...
  • Page 82: Eliminação

     Pressionar a nova protecção de injec- ção nos nós do anel de retenção.  Colocar o anel de retenção com protec- ção de injecção na cabeça de limpeza. Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho po- dem ser concluídos contratos de manuten- ção com os escritórios de venda da Kär- cher correspondentes.
  • Page 83: Avarias

    Avarias PERIGO ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer Perigo de danos para o aparelho devido à trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor saída de água. Retirar a água suja e a água do aparelho na posição "0" e retirar a ficha limpa residual antes de iniciar os trabalhos de rede do carregador.
  • Page 84: Acessórios

    Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários ou visite-nos na Internet sob www.kar- acessórios conforme as respectivas tare- cher.com. fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo Denominação Refª Descrição Escova de disco, branca 6.907-154.0 Para polir e para a limpeza de conservação de soalhos sensíveis.
  • Page 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,2 Capacidade da bateria Ah (5h) 21 Tipo de bateria Li-iões Consumo de potência médio Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Gama de temperatura de aplicação °C 0...40 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão Escovas de limpeza Largura de trabalho...
  • Page 86: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 87 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til batterier (akku) og den første brug, følg anvisnin- opladeapparatet gerne og opbevar vejledningen til senere Der er monteret lithium-ion batterier i appa- efterlæsning eller til den næste ejer. ratet. De skal følge særlige kriterier. Afmon- Indholdsfortegnelse tering, montering og kontrol af defekte bat- terier må...
  • Page 88: Funktion

    FORSIGTIG Bestemmelsesmæssig – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag anvendelse hensyn til lovgivningen med hensyn til Denne maskine er egnet til erhvervsmæs- håndtering med batterier. sig brug, f.eks. på hoteller, skoler, sygehu- – Strømspændingen skal svare til spæn- se, fabrikker, butikker, kontorer og udlej- dingen på...
  • Page 89: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder Farvekodning 2 Fnugfilter – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Bøjle cessen er bul. 4 Stjernegreb, højdejusterbar plejlstang – Betjeningselementer til vedligeholdelse 5 Stjernegreb, transportstilling plejlstang og service er lysegrå. 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Page 90: Inden Ibrugtagning

    Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 1 Dosering rengøringsopløsning 3 Fejl (rød) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning"  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Grøn: Sugeturbine i drift  Juster plejlstangen til den ønskede høj- Orange, blinkende: Sugeturbine over- belastet ...
  • Page 91 Anbefalede rengøringsmidler:  Sæt hovedafbryderen på "I".  Tænd omskifteren "Rengøringsopløs- Anvendelse Rensemiddel ning". Vedligeholdelsesrengø- RM 745  Pedalen til løftning af sugebjælken træ- ring RM 746 des ned, bevæges til venstre og løsla- (også ved alkalisensitive des opad for at kunne sænke sugebjæl- gulve) ken.
  • Page 92: Transport

    BEMÆRK Tømning af friskvandstanken Risiko for beskadigelse af batteriet gennem ADVARSEL fuld afladning. Følg de lokale bestemmelser vedrørende Sørg for, at maskinkontakten altid sættes behandling af spildevand. på "0" ved driftspauser. Opbevaring FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må...
  • Page 93 En gang om ugen  Træk sugelæberne af holderen. Bemærk: 1 Filter for friskvand Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hul- 2 Fnugfilter mønstret. De kan ikke vendes og sættes i igen.  Rengør friskvandsfilteret  Udskift sugelæberne.  Rens fnugfilteret. ...
  • Page 94: Bortskaffelse

    Udskift sprøjtebeskyttelsen Bortskaffelse Afmontere batteriet FARE Afmontering af batteriet må kun gennemfø- res af Kärcher-kundeservice eller en spe- cialist. En autoriseret kundeservice-montør afgø- rer om batteriet er defekt. Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. 1 Stænkeskærm 2 Holder  Holder og sprøjtebeskyttelse trækkes af rensehovedet opad.
  • Page 95: Fejl

    Fejl FARE BEMÆRK Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder Risiko for beskadigelse af apparatet på på maskinen påbegyndes, skal maskinens grund af udløbende vand. Snavsvand og kontakt stilles på "0" og opladerens netstik resterende ferskvand skal tømmes inden trækkes ud. der arbejdes på...
  • Page 96: Tilbehør

    Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave søg os på Internettet på www.kaer- kan maskinen udstyres med forskelligt til- cher.com. behør. Spørg efter vores katalog eller be- Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, hvidt 6.907-154.0 Til polering og til vedligeholdelsesrengøring af følsomme gulve. Skivebørste, rødt (medium, 6.907-151.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme standard)
  • Page 97: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batteritype Li-ion Mellemste optagne effekt Sugemotorydelse Børstemotorydelse Anvendelsestemperaturområde °C 0...40 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min Oplader Spænding V/Hz 220...240/50...60 Kapacitet Mål og vægt Teoretisk fladeydelse 1400 Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Tilladt totalvægt Transportvægt...
  • Page 98: Ring

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 99 Før første gangs bruk av appa- Anvisninger for batteri (oppladbart) ratet, les denne originale bruks- og ladeapparat anvisningen, følg den og oppbevar den for Maskinen har innebygde litium-ione batteri- senere bruk eller for overlevering til neste er. Disse er underlagt spesielle betingelser. eier.
  • Page 100: Funksjon

    FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- Denne maskinen egner seg til industrielt ges. Følg lovpålagte retningslinjer om bruk, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fa- håndtering av batterier. brikker, butikker, kontorer og utleiefirmaer. – Nettspenningen må stemme overens Bruk av denne maskinen må...
  • Page 101: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank Fargemerking 2 Losil – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Skyvebøyle prosessen er gule. 4 Stjernehåndtak, høyderegulering sky- – Betjeningselementer for vedlikehold og vestang service er lysegråe. 5 Stjernehåndtak, transportstilling skyve- stang 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Pedal sugebomheving...
  • Page 102: Før Den Tas I Bruk

    Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 1 Dosering rengjøringsvæske 3 Feil (rød) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs- Drift ning  Løsne stjernehåndtak for transportstil- 4 Kontrollampe suging ling. Grønn: Sugeturbin i drift  Still inn skyvestangen til ønsket høyde. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- ...
  • Page 103 Anbefalte rengjøringsmidler:  Trykk ned pedalen for heving av suge- bommen og før den samtidig til venstre, Anvendelse Rengjørings- og la den gå opp igjen. middel  Trekk i sikkerhetsbryteren for skyve- Vedlikeholdsrengjøring RM 745 bøylen, børstedrift og påføring av ren- (også...
  • Page 104: Transport

    Tømming av ferskvannstanken Fare for skade på batteriet ved total utlad- ADVARSEL ning. Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Maskinbryteren skal alltid stilles på «0» når det tas pause i driften. Lagring FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Page 105 Ukentlig  Trekk sugeleppene av holderen. Merk: 1 Ferskvannsfilter Sugeleppene er sikret mot forbytting ved 2 Losil hjelp av hullmønsteret. De kan ikke snus og brukes om igjen.  Rengjør friskvannsfilter.  Skift ut sugeleppene.  Rengjør losil.  Sett inn holderen med sugeleppene i Månedlig sugebommen og lås på...
  • Page 106: Avfallshåndtering

    Skifte sprutebeskyttelse Avfallshåndtering Demontere batterier FARE Demontering av batteriet skal kun gjøres av Kärcher kundeservice eller en fagmann. Å fastslå om batteriet er skadet må foretas av en autorisert montør fra kundeservice. Følg alltid kapittelet "Sikkerhetsanvisnin- ger" ved håndtering av batterier. 1 Sprutbeskyttelse 2 Bærering ...
  • Page 107: Feil

    Feil FARE Fare for personskader. Før det foretas ar- Fare for skader på maskinen ved vann som beider på maskinen må maskinbryteren renner ut. Tapp av brukt vann og resten av settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap- rent vann før det utføres arbeider på maski- paratet.
  • Page 108: Tilbehør

    Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oss på Internett på www.kaercher.com. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, hvit 6.907-154.0 Til polering og vedlikeholdsrengjøring av øm- fintlige gulv Skivebørste, rød (middels, 6.907-151.0 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv standard) Skivebørste, sort (hard)
  • Page 109: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 25,2 Batterikapasitet Ah(5h) Batteritype Li-ione Gjennomsnittlig effektbehov Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Brukstemperaturområde °C 0...40 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. Batterilader Spenning V/Hz 220...240/50...60 Effektuttak Mål og vekt Teoretisk flateeffekt 1400 Volum rent-/bruktvannstank Tillatt totalvekt Transportvekt Lengde x bredde x høyde...
  • Page 110: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Page 111 Läs bruksanvisning i original Anvisningar beträffande innan aggregatet används första (uppladdningsbart) batteri och gången, följ anvisningarna och spara drifts- laddare anvisningen för framtida behov, eller för Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen. nästa ägare. Dessa är föremål för bestämda kriterier. Ur- Innehållsförteckning och inmontering samt kontroll av defekta batterier får endast göras av Kärcher kund-...
  • Page 112: Funktion

    FÖRSIKTIGHET Ändamålsenlig användning – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen Denna maskin är lämpad för yrkesmässig beaktas och följas. Observera lagstifta- användning, t.ex. på hotell, i skolor, på rens rekommendationer angående sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor hantering av batterier. och av uthyrningsfirmor. –...
  • Page 113: Reglage

    Reglage 1 Lock färskvattentank Färgmärkning 2 Luddsil – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Skjuthandtag sen är gula. 4 Stjärngrepp, höjdjustering skjutstång – Manöverelement för underhåll och ser- 5 Stjärngrepp, transportläge skjutstång vice är ljusgrå. 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Pedal sugskenehöjning...
  • Page 114: Före Ibruktagande

    Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 1 Dosering rengöringslösning 3 Störning (röd) 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsme- Drift  Lossa stjärnratten för transportläge. 4 Kontrollampa uppsugning  Ställ in skjutstången på önskad höjd. Grön: Sugturbin i drift ...
  • Page 115 Rekommenderade rengöringsmedel:  För att sänka ner sugskenan trampas pedalen till sugskenehöjningen neråt Användning Rengöringsme- och till vänster på samma gång och släpps sedan upp. Underhållsrengöring RM 745  Dra säkerhetsbrytaren till skjutbygeln, (även vid alkaliekänsliga RM 746 borstdrivning och rengöringsmedels- golv) applicering tillkopplas (om inställt).
  • Page 116: Transport

    Tömma färskvattentanken Ta ur drift VARNING  Ladda batteriet fullständigt före drift- Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- pauser i flera veckor. hantering.  Ställ huvudreglaget på "0". OBSERVERA Skaderisk för batteriet genom djupurladd- ning. Ställ alltid enhetens brytare på ”0” under driftspauser.
  • Page 117  Kontrollera om det finns slitage på bor- sten och byt ut den vid behov (se "Un- derhållsarbeten").  Ladda vid behov batteriet. Varje vecka  Dra av sugläpparna från fästet. Observera: Tack vare hålmönstret kan sugläpparna inte förväxlas. De kan inte vändas och sät- tas in igen.
  • Page 118: Avfallshantering

    Byt stänkskydd Avfallshantering Ta ur batteri FARA Batteriet får endast monteras ur av Kärcher kundtjänst eller av en fackman. Avgörandet om batteriet är skadat, görs av en auktoriserad kundtjänstmontör. Beakta ovillkorligen kapitlet "Säkerhetsan- visningar" angående hantering av batterier. 1 Stänkvattenskydd 2 Fixeringsring ...
  • Page 119: Störningar

    Störningar FARA OBSERVERA Risk för personskada. Ställ maskinens Risk för skador på maskinen genom vatten- strömbrytare på "0" och dra ur laddarens el- läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- kontakt före alla arbeten på maskinen. vattenrester innan arbeten utförs på maski- nen.
  • Page 120: Tillbehör

    Tillbehör Maskinen kan förses med olika tillbehör ga efter vår katalog eller besök oss på nätet som passar aktuell rengöringsuppgift. Frå- under www.kaercher.com. Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, vit 6.907-154.0 För polering och för underhållsrengöring av känsliga golv. Skivborste, röd (mellan, 6.907-151.0 För rengöring av minimalt nedsmutsade eller standard) känsliga golv.
  • Page 121: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batterityp Li-Ion Mellersta effektupptagning Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Temperaturområde för användning °C 0...40 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min Laddare Spänning V Hz 220...240/50...60 Effektförbrukning Mått och vikt Teoretisk yteffekt 1400 Volym färsk-/smutvattentank Tillåten totalvikt...
  • Page 122: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 123 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ennen laitteesi käyttämistä, säi- ohjeita lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut. mahdollista myöhempää omistajaa varten. Niitä koskevat erityiskriteerit. Akkujen pois- Sisällysluettelo tamisen ja asentamisen sekä viallisen akun tarkastamisen saa suorittaa vain Kärcher- Turvaohjeet .
  • Page 124: Toiminta

    VARO Käyttötarkoitus – Tätä käyttöohjetta tulee ehdottomasti Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyt- noudattaa. Noudata akkuja käsiteltäes- töön, esim. hotelleissa, kouluissa, sairaa- sä asiaa koskevia määräyksiä. loissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on välittäjäliikkeissä. oltava sama kuin pistorasian jännite. Käytä...
  • Page 125: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön kansi Väritunnukset 2 Nukkasihti – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Työntökahva keltaisia. 4 Tähtikahva, työntötangon korkeussäätö – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 5 Tähtikahva, työntökahvan kuljetus- vaaleanharmaat. asento 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö 9 Likavesisäiliön kantokahva 10 Imupalkin nostopoljin 11 Roiskesuoja...
  • Page 126: Ennen Käyttöönottoa

    Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 3 Häiriö (punainen) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihku- Käyttö  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. 4 Merkkivalo, imurointi  Säädä työntötanko haluttuun korkeu- Vihreä: Imuturbiini käynnissä teen.
  • Page 127 Suositeltavat puhdistusaineet:  Aseta laitekytkin asentoon "l".  Kytke puhdistusaineliuoksen suihkutus Käyttö Puhdistusaine päälle. Ylläpitopuhdistus RM 745  Paina imupalkin nosto/lasku-poljin sa- (myös emäsaroille latti- RM 746 manaikaisesti alas ja vasemmalle ja oille) päästä sen jälkeen se ylös. Rasvalikaantumien puh- RM 69 ES ASF ...
  • Page 128: Kuljetus

    Raikasvesisäiliön tyhjennys Käytön lopettaminen VAROITUS  Lataa akku täyteen ennen useamman Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- viikon käyttötaukoa. kallisia määräyksiä.  Aseta valintakytkin asentoon "0". HUOMIO Akun vaurioitumisvaara, jos akku purkau- tuu liian tyhjäksi. Aseta laitekytkin käyttötaukojen aikana aina asentoon "0". Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-...
  • Page 129 Viikoittain  Vedä imuhuulet irti pidikkeestä. Huomautus: 1 Raikasveden suodatin Imuhuulet ovat reikäkuviosta johtuen se- 2 Nukkasihti koittumisvarmoja. Niitä ei voi kääntää toi- sinpäin ja käyttää uudelleen.  Puhdista raikasveden suodatin.  Vaihda imuhuulet.  Puhdista nukkasihti.  Aseta pidike imuhuulineen imupalkkiin Kuukausittain ja napsauta lukitukseen.
  • Page 130: Hävittäminen

    Roiskesuojan vaihtaminen Hävittäminen Akun poistaminen VAARA Akun saa poistaa vain Kärcher-asiakaspal- velu tai alan ammattilainen. Sen arvioimisen, onko akku vaurioitunut, suorittaa valtuutettu asiakaspalvelun asen- taja Noudata ehdottomasti luvun „Turvallisuus- ohjeet“ akkujen käsittelyä koskevia ohjeita. 1 Roiskesuoja 2 Kiinnitysrengas  Vedä kiinnitysrengas ja roiskesuoja ylöspäin irti puhdistuspäästä.
  • Page 131: Häiriöt

    Häiriöt VAARA HUOMIO Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioi- teeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekyt- tumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä ole- kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis- va tuorevesi valumaan pois, ennen laittee- toke irti pistorasiasta. seen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Page 132: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- kaan. Pyydä luettelomme tai katso net- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- tiosoitteestamme www.kaercher.com. Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, valkoinen 6.907-154.0 Herkkien lattioiden kiillottamiseen ja ylläpito- puhdistukseen. Levyharja, punainen (keski- 6.907-151.0 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden kova, vakio) puhdistamiseen.
  • Page 133: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,2 Akukapasiteetti Ah (5h) 21 Patterin tyyppi Litium-Ioni Keskimääräinen tehonotto Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Käyttölämpötila-alue °C 0...40 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min Latauslaite Jännite V Hz 220...240/50...60 Tehonotto Mitat ja painot Teoreettinen pintateho 1400 Raikas-/likavesisäiliön tilavuus...
  • Page 134: Takuu

    Takuu vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Page 135 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ελαφρό τραυματισμό. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 136: Λειτουργία

    πια και τα ελαττωματικά εξαρτήματα ρητικότητα 12 l επιτρέπουν τον αποτελε- πρέπει να επιδιορθώνονται μόνο από σματικό καθαρισμό με μεγάλη διάρκεια ειδικευμένο προσωπικό. χρήσης. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπα- Η μπαταρία μπορούν να φορτίζεται με τον ταρίες και τον φορτιστή. ενσωματωμένο...
  • Page 137: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 17 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 2 Φίλτρο χνουδιών 18 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο 3 Λαβή μεταφοράς 19 Διακόπτης ασφαλείας 4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους λα- Αναγνωριστικό χρώματος βής ώθησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 5 Αστεροειδής...
  • Page 138: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Η μπαταρία είναι φορτισμένη (πράσινο) 2 Γίνεται φόρτιση της μπαταρίας (κίτρινο, 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντικού αναλαμπή) 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- 3 Βλάβη (κόκκινο) στικού διαλύματος Λειτουργία 4 Ενδεικτική λυχνία αναρρόφησης  Λύστε την αστεροειδή λαβή θέσης μετα- Πράσινο: Στρόβιλος...
  • Page 139  Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής αναρροφητική ισχύ. Έτσι, μειώνεται και φρέσκου νερού. η κατανάλωση ενέργειας. Αυξάνεται η  Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). ενδεχόμενη διάρκεια χρήσης ανά φόρτι-  Προσθέστε το απορρυπαντικό. Προ- ση μπαταρίας. σέξτε τις υποδείξεις για τη δοσολογία. Καθαρισμός...
  • Page 140: Μεταφορά

     Ενεργοποιήστε για λίγο τη συσκευή με άδεια δεξαμενή φρέσκου νερού, ώστε να εκκενωθεί και το σύστημα νερού της συσκευής.  Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό. Μετακίνηση της λαβής ώθησης Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο κατά...
  • Page 141: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εβδομαδιαίως Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερό...
  • Page 142 Αντικατάσταση προστατευτικού από ρανίδες  Τραβήξτε τα χείλη αναρρόφησης από το στήριγμα. Υπόδειξη: 1 Προστατευτικό ρανίδων Τα χείλη αναρρόφησης έχουν ένα μοτίβο 2 Δακτύλιος συγκράτησης οπών για να ξεχωρίζουν μεταξύ τους. Δεν μπορείτε να τα γυρίσετε ανάποδα και να τα ...
  • Page 143: Απόσυρση

    Απόσυρση Αφαίρεση της μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η αφαίρεση της μπαταρίας πρέπει να εκτε- λείται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών της Kärcher ή από έναν ειδικευμένο τεχνικό. Η αποτίμηση της κατάστασης της μπαταρί- ας πραγματοποιείται από έναν εξουσιοδο- τημένο συναρμολογητή της υπηρεσίας εξυ- πηρέτησης...
  • Page 144: Βλάβες

    Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το ρούν...
  • Page 145: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με στη διεύθυνση www.karcher.com. διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, λευκή 6.907-154.0 Για τη στίλβωση και τον καθαρισμό συντήρη- σης...
  • Page 146: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,2 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 21 Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέση ισχύς εισόδου Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Εύρος θερμοκρασίας χρήσης °C 0...40 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος...
  • Page 147: Εγγύηση

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη τη...
  • Page 148 Cihazın ilk kullanımından önce Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar bu orijinal kullanma kılavuzunu Cihaza lityum aküler takılmıştır. Bu aküler okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha özel kriterlere tabidir. Arızalı akülerin sök- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- me, takma ve kontrol işlemleri sadece Kär- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 149: Fonksiyon

    TEDBIR Kurallara uygun kullanım – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastaneler, malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık ma- rak yasalardaki önerileri dikkat edin. ğazalarda mesleki kullanım için uygundur. – Şebeke gerilimi, cihazın tip etiketinde Bu cihazı...
  • Page 150: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı Renk kodu 2 Toz süzgeci – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 itme yayı sarıdır. 4 Yıldız tutamak, itme kolu yükseklik ayarı – Bakım ve servis kullanım elemanları 5 Yıldız tutamak, itme kolu taşıma konumu açık gridir.
  • Page 151: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 3 Arıza (kırmızı) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- Çalıştırma bası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- 4 Süpürme kontrol lambası...
  • Page 152 Tavsiye edilen temizlik maddeleri:  Temizlik çözeltisi şalterini açın.  Süpürme kirişini indirmek için süpürme Kullanım Temizlik mad- kolunu kaldırma pedalını aynı aşağı ve desi sola bastırın ve kolun yukarı gitmesini Koruma temizliği RM 745 sağlayın. (alkalilere karşı zeminler- RM 746 ...
  • Page 153: Taşıma

     Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Temiz su deposunun boşaltılması DIKKAT UYARI Derin deşarj nedeniyle pilin zarar görme Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. tehlikesi bulunur. Çalışma periyotları esnasında cihaz şalteri- ni daima “0” konumuna getirin. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
  • Page 154 Her hafta  Süpürme dudaklarını tutucudan çekin. Not: 1 Temiz su filtresi Üzerlerindeki delikler sayesinde süpürme 2 Toz süzgeci dudakları birbirleriyle karıştırılamaz. Bu parçalar döndürülemez ve tekrar yerleştiri-  Temiz su filtresini temizleyin. lemez.  Toz süzgecini temizleyin.  Süpürme dudaklarını değiştirin. Her ay ...
  • Page 155: İmha Edilmesi

    Püskürme korumasının değiştirilmesi İmha edilmesi Akünün sökülmesi TEHLIKE Aküyü sökme işlemleri sadece Kärcher müşteri hizmetleri veya bir uzman tarafın- dan yapılmalıdır. Akünün hasarlı olup olmadığı sınıflandır- ması, yetkili bir müşteri hizmetleri montaj elemanı tarafından yapılır. Akülerle çalışmayla ilgili olarak "Güvenlik uyarıları"...
  • Page 156: Arızalar

    Arızalar TEHLIKE DIKKAT Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazın zarar gör- malardan önce cihaz şalterini “0” konumu- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini çe- su ve kalan temiz suyu boşaltın. kin.
  • Page 157: Aksesuar

    Aksesuar Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli başvurun ya da İnternet’te www.kaerc- aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza her.com adresi altında bizi ziyaret edin. Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, beyaz 6.907-154.0 Hassas zeminlerin parlatılması ve alt zemin te- mizliği için. Disk fırça, kırmızı (orta, 6.907-151.0 Az kirlenmiş...
  • Page 158: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,2 Akü kapasitesi Ah (5h) 21 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
  • Page 159: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 160 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной по- вашего прибора прочитайте тенциально опасной ситуации, кото- эту оригинальную инструкцию по эксплу- рая может привести к тяжелым уве- атации, после этого действуйте соответ- чьям или к смерти. ственно и сохраните ее для дальнейше- ОСТОРОЖНО...
  • Page 161: Использование По Назначению

    бель на наличие повреждений. За- Ширина рабочей поверхности в 380 мм и вместимость резервуаров для чистой и прещается использовать повре- грязной воды по 12 л обеспечивают эф- жденные приборы. Ремонт повре- фективную очистку при длительном ис- жденных деталей может выпол- пользовании...
  • Page 162: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 17 Индикатор зарядки аккумулятора 2 Сетчатый фильтр 18 Крючки для кабеля, вращающиеся 3 Ведущая дуга 19 Предохранительный выключатель 4 Звездообразная ручка, регулировка Цветная маркировка выдвижной штанги по высоте – Органы управления для процесса 5 Звездообразная...
  • Page 163: Перед Началом Работы

     Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 1 Аккумулятор заряжен (зеленый) 2 Выключатель чистящего раствора 3 Контрольный индикатор нанесения 2 Аккумулятор заряжается (желтая, чистящего раствора мигающая) 4 Контрольная лампа всасывания 3 Неисправность (красная) Зеленая: Всасывающая...
  • Page 164  Откинуть вверх ручку для переноски ния щеток и с максимальной резервуара грязной воды. всасывающей мощностью.  Извлечь резервуар грязной воды и Eco: Прибор работает со сниженной отставить в сторону. частотой вращения щеток и всасыва-  Снять крышку с бака для свежей во- ющей...
  • Page 165: Транспортировка

     Откинуть верх ручку резервуара  Снова включить прибор с пустым ба- грязной воды и защелкнуть ее. ком для свежей воды на непродолжи-  Снять резервуар для грязной воды. тельное время, чтобы опорожнить водяную систему прибора.  поставить прибор на хранение в не- замерзающем...
  • Page 166: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое еженедельно обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед любыми ра- ботами на приборе установить выклю- чатель прибора в положение „0“ и вы- тянуть из розетки вилку зарядного устройства. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения прибора из-за вы- текающей воды. Перед работами слить грязную...
  • Page 167 Замена брызговика  Снять кромки всасывающей планки с держателя. 1 Брызговик Указание: 2 Стопорное кольцо За счет определенного расположения отверстий кромки нельзя перепутать при  Потянуть вверх стопорное кольцо установке. Их нельзя перевернуть для вместе с брызговиком с чистящей го- повторного...
  • Page 168: Утилизация

    Утилизация Демонтаж аккумулятора ОПАСНОСТЬ Снимать аккумуляторы может только сервисная служба Kärcher или квалифи- цированный специалист. Оценку степени повреждения аккуму- лятора может производить только уполномоченный сотрудник сервисной службы Для правильного обращения с аккуму- лятором обязательно принять к све- дению главу "Указания по технике без- опасности".
  • Page 169: Неполадки

    Неполадки ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность травмы. Перед любыми ра- Опасность повреждения прибора из-за ботами на приборе установить выклю- вытекающей воды. Перед работами чатель прибора в положение „0“ и вы- слить грязную воду и остатки чистой тянуть из розетки вилку зарядного воды. устройства.
  • Page 170: Принадлежности

    Принадлежности В соответствии с задачей работы по наш каталог или посетите нашу страни- очистке прибор можно оборудовать раз- цу в Интернете www.kaercher.com. личными принадлежностями. Закажите Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, белая 6.907-154.0 Для полировки и чистки чувствительных по- лов. Дисковая...
  • Page 171: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение 25,2 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 21 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с Всасывающая мощность, нижнее давление кПа...
  • Page 172: Гарантия

    Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и до- можные...
  • Page 173 A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- het. vetkező tulajdonos számára. Megjegyzések az elemhez Tartalomjegyzék (akkumulátor) és a töltő...
  • Page 174: Funkció

    – A meghibásodott akkumulátort nem Rendeltetésszerű használat szabad a házi szemétbe dobni, hanem Ez a készülék ipari használatra alkalmas, értesíteni kell a Kärcher szerviz szolgá- pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, latot. üzemekben, boltokban, irodákban és köl- – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból csönző...
  • Page 175: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele Szín megjelölés 2 Szálszűrő – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Tolókengyel gák. 4 Csillag markolat, a tolórúd magasságál- – A karbantartás és szerviz kezelő elemei lítása világos szürkék. 5 Csillag markolat, a tolórúd szállítási ál- lása 6 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 7 Szennyvíztartály fedele...
  • Page 176: Üzembevétel Előtt

    Akkumulátor töltés kijelző 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) 1 Tisztítószeroldat adagolása 3 Üzemzavar (piros) 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa Üzem 4 Szívás jelzőlámpa  A szállítási álláshoz a csillag markolatot Zöld: Szívóturbina üzemben ki kell oldani.
  • Page 177 Javasolt tisztítószerek:  A tisztítószer oldat kapcsolóját bekap- csolni. Alkalmazás Tisztítószer  A szívófej leengedéséhez nyomja egy- Karbantartó tisztítás RM 745 szerre lefelé és balra, majd engedje fel (lúgra érzékeny padlók- RM 746 a szívófej megemelés pedálját. nál is)  A biztonsági kapcsolót a tolókengyel- A zsírszennyeződések RM 69 ES ASF hez húzni, a kefemeghajtó...
  • Page 178: Szállítás

    A tisztavíz tartály ürítése Üzemen kívül helyezés FIGYELMEZTETÉS  Többhetes üzemszünet előtt teljesen Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével töltse fel az akkumulátort. kapcsolatos helyi előírásokat.  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. FIGYELEM Az akkumulátor károsodásának veszélye mélykisülés következtében. A készülék kapcsolóját üzemszünetben mindig állítsa „0”...
  • Page 179 Évente Karbantartási terv  A szervizzel végeztesse el az előírt ins- A munka után pekciót. FIGYELEM Karbantartási munkák Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- csolja le vízzel és ne használjon agresszív Szívóélek cseréje tisztítószert.  Szennyvíz leeresztése.  Vegye le a szennyvíz tartály fedelét és öblítse le vízzel a fedél belső...
  • Page 180: Hulladék Elszállítás

     A tartógyűrűt a fröccsenés védelemmel a tisztítófejre helyezni. Karbantartási szerződés A készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- tási szerződést köthet. Hulladék elszállítás Akkumulátor kiszerelése VESZÉLY Az akkumulátor kiszerelését csak a Kär-  A kefét az óra járásával ellentétesen el- cher ügyfélszolgálat vagy szakember vé- fordítani és levenni.
  • Page 181: Üzemzavarok

    Üzemzavarok VESZÉLY FIGYELEM Sérülésveszély. A készüléken végzett min- Rongálódásveszély a készülék számára ki- den munka előtt fordítsa a készülék kap- folyó víz által. A szennyvizet és a maradék csolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék friss vizet a készüléken történő munka előtt hálózati dugóját.
  • Page 182: Tartozékok

    Tartozékok A mindenkori tisztítási feladatnak megfele- vagy keressen meg bennünket az interne- lően a készüléket különböző tartozékokkal ten a www.kaercher.com címen. lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefekorong, fehér 6.907-154.0 Érzékeny padlózatok polírozására és karban- tartó tisztítására. Kefehenger, piros (közepes, 6.907-151.0 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlóza- standard) tok tisztítására.
  • Page 183: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,2 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 21 Elem típus Li-ion Közepes teljesítmény felvétel Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Használati hőmérséklettartomány °C 0...40 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min Töltő...
  • Page 184: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Page 185 Před prvním použitím svého za- POZOR řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení majetku. tele.
  • Page 186: Funkce

    – Zamezte styk s tekutinou vytékající z Používání v souladu s poškozených akumulátorů. Při náhod- určením ném styku s touto tekutinou příslušné Přístroj je vhodný k použití v průmyslových místo opláchněte vodou. Při zasažení i jiných velkých zařízeních, např. v hote- očí...
  • Page 187: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 18 Kabelový hák, otočný 2 Sítko na vlákna 19 bezpečnostní vypínač 3 Posuvné rameno Barevné označení 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky – Obslužné prvky čisticího procesu jsou posuvného ramena žluté. 5 Hvězdicová rukojeť, pracovní poloha –...
  • Page 188: Před Uvedením Do Provozu

    Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 1 Dávkování čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- 4 Kontrolka sání pravní...
  • Page 189  Přidejte čistidlo. Dbejte pokynů k dáv- Nebezpečí poškození. Zvedněte sací válec kování. před tažením přístroje na delší vzdálenost Doporučené čisticí prostředky: směrem zpět.  Hlavní spínač nastavte na „I“. Použití Čisticí pro-  Zapněte spínač čisticího roztoku. středky  Ke snížení sacího válce sešlápněte pe- Udržovací...
  • Page 190: Přeprava

    Nádrž na znečištěnou vodu při vyprazd- Přeprava ňování vychylte do stran tak, aby se ná- UPOZORNĚNÍ drž zcela vyprázdnila. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. čistou vodou.  Při přepravě v dopravních prostředcích ...
  • Page 191  Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem  Upevňovací prvky stiskněte směrem k namočeným v mírném čisticím roztoku. sobě a vytáhněte sací manžety ze sací-  Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je- ho válce směrem dolů. jich opotřebení a v případě nutnosti je vyměňte.
  • Page 192: Likvidace

    Vyměňte ochranu proti postřiku Likvidace Vymontujte baterii NEBEZPEČÍ Demontáž baterie smí provádět pouze zá- kaznický servis Kärcher nebo specialista. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny".
  • Page 193: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ POZOR Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na Nebezpečí poškození zařízení vytékající přístroji otočte přístrojový spínač do polohy vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Page 194: Příslušenství

    Příslušenství Pro různé aktuálně požadované čisticí talogu nebo nás navštivte na internetu na funkce může být přístroj vybaven různým adrese www.kaercher.com. příslušenstvím. Informujte se v našem ka- Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, bílý 6.907-154.0 K leštění a udržovacímu čištění choulostivých podlah.
  • Page 195: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,2 Kapacita baterií Ah (5 h) 21 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní šířka Průměr kartáčů...
  • Page 196: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Page 197 Pred prvo uporabo Vaše napra- Napotki za baterijo (akumulator) in ve preberite to originalno navo- polnilnik dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Le-te so predmet posebnih kriterijev. De- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 198: Delovanje

    do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- Namenska uporaba te z zdravnikom. Ta naprava je primerna za industrijsko upo- PREVIDNOST rabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, to- – Ta navodila za uporabo je treba obve- varnah, trgovinah, pisarnah in najemnih po- zno upoštevati.
  • Page 199: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 17 Prikaz polnjenja baterije 2 Sito za puh 18 Nosilec kabla, vrtljiv 3 Potisno streme 19 Varnostno stikalo 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine pomi- Barvan oznaka kalnika – Upravljalni elementi za proces čiščenja 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj po- so rumeni.
  • Page 200: Pred Zagonom

    Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 1 Doziranje čistilne raztopine 3 Motnja (rdeča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi- Obratovanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni 4 Kontrolna lučka za sesanje položaj.
  • Page 201 Priporočljiva čistilna sredstva:  Vklopite stikalo za čistilno raztopino.  Za spuščanje sesalnega nosilca istoča- Uporaba Čistila sno pritisnite pedal za dviganje sesal- Vzdrževalno čiščenje RM 745 nega nosilca navzdol in v levo in ga (tudi pri alkalno občutlji- RM 746 nato pustite, da se dvigne.
  • Page 202: Transport

     Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Praznjenje rezervoarja za svežo te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vodo vsakokratnimi veljavnimi smernicami. OPOZORILO Ustavitev obratovanja Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.  Pred večtedensko neuporabo povsem napolnite bateriji. ...
  • Page 203  Očistite sesalne nastavke, preverite nji- hovo izrabljenost in po potrebi zame- njajte.  Očistite krtačo.  Preverite obrabo krtače, po potrebi jo zamenjajte (glej „servisna dela“).  Baterijo po potrebi napolnite. Tedensko  Sesalne nastavke snemite z držala. Opozorilo: Sesalni nastavki so zaradi luknjičastega vzorca zavarovani pred zamenjavo.
  • Page 204: Odstranjevanje Med Odpake

    Zamenjava zaščite proti pršenju Odstranjevanje med odpake Demontaža baterije NEVARNOST Demontažo baterije sme izvajati le Kär- cherjev uporabniški servis ali strokovnjak. Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi pooblaščeni monter uporabniškega servisa Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“. 1 Zaščita pred pršenjem 2 Zadrževalni obroček ...
  • Page 205: Motnje

    Motnje NEVARNOST POZOR Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na Nevarnost poškodovanja naprave zaradi napravi postavite stikalo naprave na „0“ in iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- izvlecite omrežni vtič polnilnika. stite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Page 206: Pribor

    Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na stroj lahko opremi z različnim priborom. Za- Internetu pod www.kaercher.com. Poimenovanje Št. dela Opis Kolutna krtačna, bela 6.907-154.0 Za poliranje in za vzdrževalno čiščenje obču- tljivih tal.
  • Page 207: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,2 Kapaciteta baterije Ah (5h) 21 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
  • Page 208: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 209 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do lekkich dług jej wskazań i zachować ją do później- zranień. szego wykorzystania lub dla następnego UWAGA użytkownika. Wskazówka dot.
  • Page 210: Funkcja

    Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- Urządzenie przeznaczone jest do zastoso- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych wania profesjonalnego, np. w hotelach, akumulatorów serwisowi firmy Kärcher. szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- biurach i pomieszczeniach wynajmowa- rów do śmieci domowych;...
  • Page 211: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Pokrywa zbiornika czystej wody Kolor oznaczenia 2 Sito – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Uchwyt do prowadzenia są żółte. 4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- – Elementy obsługi konserwacji i serwisu ści łącznika przesuwnego są jasnoszare. 5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- portowe łącznika przesuwnego 6 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud- nej wody...
  • Page 212: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    W razie potrzeby urządzenia można użyć ponownie przed całkowitym naładowaniem akumulatora.  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wskaźnik naładowania akumulatora 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący 1 Akumulator jest naładowany (zielony) 4 Kontrolka zasysania 2 Trwa ładowanie akumulatora (żółty, mi- Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna...
  • Page 213  Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior- Normalny tryb pracy: Urządzenie pra- nika brudnej wody. cuje z maksymalną prędkością obroto-  Podnieść zbiornik brudnej wody i usta- wą szczotek i najwyższą mocą ssania. wić na boku. Eco: Urządzenie pracuje ze zmniejszo- ...
  • Page 214: Transport

     Na krótko włączyć urządzenie z pustym zbiornikiem czystej wody, żeby opróż- nić system wodny w urządzeniu.  Odstawić urządzenie do pomieszcze- nia, które jest chronione przed mrozem. Przekładanie łącznika przesuwnego W celu zmniejszenia zapotrzebowania na miejsce w trakcie transportu i składowania, łącznik przesuwny można przestawić.
  • Page 215 UWAGA  Oczyścić filtr czystej wody. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-  Oczyścić sito. nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą- Raz na miesiąc pieniem do prac w obrębie urządzenia  Sprawdzić stan uszczelki między zbior- spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo- nikiem brudnej wody a pokrywą, w razie stałość...
  • Page 216: Utylizacja

     Zdjąć zbiornik brudnej wody.  Poluzować zużytą osłonę przeciwbryz-  Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć gową z pierścienia mocującego i pod- na pałąk przesuwny. dać utylizacji.  Nacisnąć nową osłonę przeciwbryzgo- wą na kołek pierścienia mocującego.  Umieścić pierścień mocujący z osłoną przeciwbryzgową...
  • Page 217: Usterki

    Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO pieniem do prac w obrębie urządzenia Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- stałość czystej wody. nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy- Przy usterkach, których nie można usunąć jąć...
  • Page 218: Akcesoria

    Akcesoria W zależności od wybranego rodzaju- znajdują się w naszym katalogu lub w Inter- czyszczenia, urządzenie można wyposa- necie pod adresem www.kaercher.com. żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, biała 6.907-154.0 Do polerowania oraz czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży.
  • Page 219: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,2 Pojemność akumulatora Ah (5h) 21 Typ baterii Litowo-jonowy Średni pobór mocy Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min Ładowarka...
  • Page 220: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Page 221 Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Informaţii despre baterie sori.
  • Page 222: Funcţionarea

    – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul Utilizarea corectă menajer, anunţaţi service-ul autorizat Acest aparat poate fi folosit în domeniul co- Kärcher. mercial, de exemplu în hoteluri, şcoli, spita- – Evitaţi contactul cu lichidul scurs din le, fabrici, magazine, birouri şi magazine de acumulatorii defecţi.
  • Page 223: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă Cod de culori 2 Filtru de trecere – Elementele de comandă pentru proce- 3 Bară de manevrare sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Mâner stea, reglare înălţime bară de nă.
  • Page 224: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Bateria este încărcată (verde) 2 Bateria se încarcă (galben, intermitent) 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 3 Deranjament (roşu) 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- Funcţionarea ţiei de curăţat ...
  • Page 225  Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi Curăţarea indicaţiile de dozare. ATENŢIE Agent de curăţare recomandat: Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Domenii de utilizare Detergent Nu utilizaţi aparatul pe loc. Curăţare de întreţinere RM 745 Pericol de deteriorare. Ridicaţi tija de aspi- (şi la pardoselile sensibi- RM 746 rare înainte să...
  • Page 226: Transport

     Scoateţi capacul rezervorului de apă Transport uzată. PRECAUŢIE  Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Rabataţi rezervorul de apă uzată în la- La transport ţineţi cont de greutatea apara- teral, pentru a-l goli de tot. tului.
  • Page 227  Goliţi apa uzată. Lucrări de întreţinere  Scoateţi capacul rezervorului pentru Înlocuirea lamei de aspirare apă uzată şi spălaţi interiorul acesteia şi plutitorul cu apă.  Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu apă curată.  Curăţaţi tijele de aspirare. ...
  • Page 228: Scoaterea Din Uz

     Apăsaţi noua apărătoare împotriva stro- pirii pe cama inelului de fixare.  Aplicaţi inelul de fixare împreună cu apărătoarea pe capul de curăţare. Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- cale de vânzare a produselor Kärcher con- tracte de întreţinere.
  • Page 229: Defecţiuni

    Defecţiuni PERICOL ATENŢIE Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- Pericol de deteriorare a aparatului din cau- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă ştecherul încărcătorului.
  • Page 230: Accesorii

    Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi pe internet la www.kaercher.com. Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, albă 6.907-154.0 Pentru lustruire şi pentru curăţarea de întreţi- nere a podelelor sensibile.
  • Page 231: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 21 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie...
  • Page 232: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Page 233 Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Page 234: Funkcia

    Nenabíjajte poškodené batérie. Ne- Používanie výrobku v súlade chajte vymeniť poškodené batérie zá- s jeho určením kazníckemu servisu firmy Kärcher. Tento spotrebič je vhodný na priemyselné – Nevyhadzujte defektné batérie do do- použitie, napr. v hoteloch, školách, nemoc- mového odpadu, informujte sa u zákaz- niciach, továrňach, obchodoch, kancelári- níckeho servisu firmy Kärcher.
  • Page 235: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 17 Indikátor nabíjania batérie 2 Filtračné sito 18 Hák na kábel, otočný 3 Posuvná rukoväť 19 Bezpečnostné spínače 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky Farebné označenie posuvnej tyče – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 5 Hviezdicová...
  • Page 236: Prevádzka

    Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto- Prevádzka  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- 4 Kontrolná lampa vysávania nej polohy.
  • Page 237 Odporúčané čistiace prostriedky:  Nastavte vypínač zariadenia na “I”.  Zapnite tlačidlo čistiaceho roztoku. Použitie Čistiaci pros-  Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu na triedok spustenie sacieho rámu zatlačte súčasne Udržiavacie čistenie RM 745 dole a vľavo a nechajte ho zdvíhať sa. (aj u podláh citlivých na RM 746 ...
  • Page 238: Transport

    Vyprázdnite nádrž na čistú vodu Vyradenie z prevádzky VÝSTRAHA  Pred prevádzkovými prestávkami v Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu trvaní viac týždňov batériu kompletne odpadových vôd. nabite.  Vypínač zariadenia nastavte na “0”. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia batérie hĺb- kovým vybitím. Počas prestávok v prevádzke spínač...
  • Page 239  Vyčistite vysávacie stierky, skontrolujte  Stlačte dohromady upoevňovacie prvky kvôli opotrebovaniu a v prípade potreby a vytiahnite prísavky smerom dole zo ich vymeňte. sacieho nadstavca.  Čistenie kefy.  Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí- pade potreby ju vymeňte (pozri „Údrž- bárske práce“).
  • Page 240: Likvidácia

    Výmena ochrany proti striekaniu Likvidácia Vymontovať batériu NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis firmy Kärcher alebo odbor- ník. Odhad, či je batéria poškodená, vykoná au- torizovaný montér zákazníckeho servisu. Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné pokyny".
  • Page 241: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Nebezpečenstvo poškodenia prístroja vy- všetkých prác na prístroji nastavte vypínač púšťanou vodou. Pred začatím prác na prí- prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú stroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú zástrčku nabíjačky. čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
  • Page 242: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Podľa daných druhov čistenia je možné prí- tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý- na internete na www.karcher.com. Označenie Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, biela 6.907-154.0 Na leštenie a udržiavace čistenie chúlostivých podláh. Kotúčová...
  • Page 243: Technické Údaje

    Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,2 Kapacita batérie Ah (5h) 21 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min Nabíjačka...
  • Page 244: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 245 Prije prve uporabe Vašeg uređa- PAŽNJA ja pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- terijalnu štetu. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske baterije.
  • Page 246: Funkcija

    – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu nehotičnog dodirivanja odgovarajuća primjenu, npr. u hotelima, školama, bolni- mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina cama, tvornicama, prodavaonicama, uredi- dođe u kontakt s očima obratite se osim ma i ostalim poslovnim prostorima.
  • Page 247: Opslužni Elementi

    Opslužni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 18 Okretna kukica za kvačenje kabela 2 Mrežica za skupljanje vlakana 19 Sigurnosna sklopka 3 Potisna ručica Oznaka u boji 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- – Komandni elementi za proces čišćenja ne potisne šipke su žuti.
  • Page 248: Prije Prve Uporabe

    Pokazivač punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva U radu za pranje  Otpustite zvjezdasti pričvrsnik za tran- 4 Indikator usisavanja sportni položaj.
  • Page 249  Dodajte sredstvo za pranje. Obratite Čišćenje pozornost na upute za doziranje. PAŽNJA Preporučena sredstva za pranje: Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Primjena Sredstvo za dopustite da uređaj radi u mjestu. pranje Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu Redovito čišćenje RM 745 podignite prije nego što uređajem pređete (i kod podova osjetljivih...
  • Page 250: Transport

     Skinite poklopac spremnika prljave vo-  Potisnu šipku zakrenite sasvim unapri- jed.  Ispraznite spremnik prljave vode.  Zategnite zvjezdasti pričvrsnik. Prilikom pražnjenja zakrenite spremnik Transport prljave vode u stranu kako bi se mogao OPREZ u potpunosti isprazniti. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom ...
  • Page 251  Spremnik prljave vode isperite čistom Radovi na održavanju vodom. Zamjena gumica za usisavanje  Očistite usisnu konzolu. prljavštine  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom natopljenom u otopinu blagog sredstva za pranje.  Očistite gumice za usisavanje prljavšti- ne, provjerite njihovu pohabanost i po potrebi ih zamijenite.
  • Page 252: Odlaganje U Otpad

     Postavite prstenasti držač sa zaštitom od prskanja na blok čistača. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad Vađenje baterije OPASNOST Vađenje baterije prepustite Kärcherovoj  Okrenite četku ulijevo i izvadite. servisnoj službi ili stručnjaku.
  • Page 253: Smetnje

    Smetnje OPASNOST stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti izvucite strujni utikač punjača. uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu PAŽNJA službu.
  • Page 254: Pribor

    Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti posjetite našu Internet stranicu pod različitim priborom. Zatražite naš katalog ili www.kaercher.com. Oznaka Br. dijela Opis bijela pločasta četka 6.907-154.0 Za poliranje i redovito čišćenje osjetljivih podo- crvena (srednje mekana, 6.907-151.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podo- standardna) pločasta četka crna (tvrda) pločasta četka 6.907-152.0 Za čišćenje ekstremno zaprljanih podova.
  • Page 255: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
  • Page 256: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 257 Pre prve upotrebe Vašeg PAŽNJA uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može izazvati sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za materijalne štete. sledećeg vlasnika. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litijum-jonske...
  • Page 258: Funkcija

    – Neispravnu bateriju nemojte da Namensko korišćenje odlažete u kućni otpad, nego obavestite Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu servisnu službu preduzeća Kärcher. primjenu, npr. u hotelima, školama, – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja bolnicama, fabrikama, prodavnicama, curi iz neispravnih baterija. U slučaju kancelarijama i ostalim poslovnim nehotičnog dodirivanja odgovarajuća prostorima.
  • Page 259: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 17 Indikator punjenja akumulatora 2 Mrežica za skupljanje vlakana 18 Obrtne kukice za kačenje kabla 3 Potisna ručica 19 Sigurnosni prekidač 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje Oznaka u boji visine potisne šipke – Komandni elementi za proces čišćenja 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj su žuti.
  • Page 260: Pre Upotrebe

    Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje rastvora deterdženta 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za 4 Indikator usisavanja transportni položaj. Zeleno: Usisna turbina radi ...
  • Page 261 Preporučeni deterdženti: Čišćenje Primena Deterdžent PAŽNJA Redovno čišćenje RM 745 Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne (i kod podova osetljivih RM 746 dozvolite da uređaj radi u mestu. na alkalije) Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu podignite pre nego što uređajem pređete Čišćenje zaprljanja od RM 69 ES ASF dužu deonicu unazad.
  • Page 262: Transport

     Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.  Potisnu šipku zakrenite sasvim Prilikom pražnjenja zakrenite rezervoar unapred. za prljavu vodu u stranu kako bi mogao  Zategnite zvezdasti pričvrsnik. u potpunosti da se isprazni. Transport  Rezervoar prljave vode isperite čistom OPREZ vodom.
  • Page 263  Skinite poklopac rezervoara za prljavu Radovi na održavanju vodu pa vodom isperite unutrašnju Zamena gumica za usisavanje stranu poklopca i plovak. prljavštine  Rezervoar prljave vode isperite čistom vodom.  Očistite usisnu konzolu.  Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje.
  • Page 264: Odlaganje U Otpad

     Postavite prstenasti držač sa zaštitom od prskanja na blok čistača. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad Vađenje baterije OPASNOST Vađenje baterija prepustite Kärcherovoj  Okrenite četku ulevo i izvadite. servisnoj službi ili stručnjaku.
  • Page 265: Smetnje

    Smetnje OPASNOST uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu Opasnost od povreda. Pre svih radova na vodu. uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti izvucite strujni utikač punjača. uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu PAŽNJA službu.
  • Page 266: Pribor

    Pribor Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može naš katalog ili posetite našu Internet da se opremi različitim priborom. Zatražite stranicu pod www.kaercher.com. Oznaka Br. dela Opis Bela pločasta četka 6.907-154.0 Za poliranje i redovno čišćenje osetljivih podova. Crvena (srednje mekana, 6.907-151.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova.
  • Page 267: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
  • Page 268: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 269 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до леки на- действайте според него и го запазете за ранявания. по-късно използване или за следващия ВНИМАНИЕ притежател.
  • Page 270: Функция

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работната ширина от 380 мм и вмести- – Преди всяка употреба проверете мостта на резервоара за чиста и мръсна уреда и захранващия кабел за ув- вода от съответно 12 л позволяват реждания. Повредените уреди да не ефективно почистване при голяма про- се...
  • Page 271: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 17 Индикация за зареждане на акумула- 2 Цедка за власинки тора 3 Плъзгаща скоба 18 Кука за кабела, въртяща се: 4 Звездообразна дръжка, регулиране 19 Предпазен прекъсвач на височината, тласкаща щанга Цветно обозначение 5 Звездообразна...
  • Page 272: Експлоатация

    Зарядното устройство приключва са- мостоятелно процеса на зареждане. При необходимост уредът може да се използва отново и преди акумулаторът да се е заредил напълно.  Включете щепсела в контакта. Индикация за зареждане на акумулатора 1 Дозиране на почистващ разтвор 2 Прекъсвач почистващ разтвор 3 Контролна...
  • Page 273 Указание:  Настройте дозирането на почиства- Да не се използват силно пенливи по- щия разтвор в съответствие със за- чистващи средства. мърсяването и вида на подовата на- Спазвайте указанията за дозиране. стилка.  Завъртете нагоре дръжката за носе-  Поставете прекъсвача за режим Eco не...
  • Page 274: Tранспoрт

     Извадете маркуча на индикатора за Изпразване на резевоара за нивото на напълване и го завъртете мръсна вода надолу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Защита от замръзване Да се спазват местните разпоредби за При опасност от измръзване: работа с отпадни води.  Да се изпразнят резервоарите за ...
  • Page 275: Грижи И Поддръжка

    1 Филтър чиста вода Грижи и поддръжка 2 Цедка за власинки ОПАСНОСТ  Да се почисти филтъра за чиста вода. Опасност от нараняване. Преди всички  Почистете цедката. работи по уреда завъртете прекъсва- Ежемесечно ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия ...
  • Page 276  Поставете носача със засмукващите  Освободете предпазителя против езичета в лентата за засмукване и го пръскане от застопоряващия пръс- фиксирайте. тен и го отстранете като отпадък.  Поставете нов предпазител против Смяна на четката пръскане върху издатините на засто- ...
  • Page 277: Повреди

    Повреди ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Преди всички Опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда завъртете прекъсва- ди изтичаща вода. Източете мръсна- ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия та вода и останалата чиста вода пре- щепсел на зарядното устройство. ди...
  • Page 278: Принадлежности

    Принадлежности В съответствие със съответната задача питайте за нашия каталог или ни посете- за почистване уредът може да се обо- те в Интернет на адрес рудва с различни принадлежности. По- www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Четка с шайби, бяла 6.907-154.0 За полиране и поддържащо почистване на чувствителни...
  • Page 279: Технически Данни

    Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,2 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 21 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек Смукателна мощност, вакуум Почистващи...
  • Page 280: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитирана- ранционни условия. Евентуални повре- та по-долу машина съответства по концеп- ди на Вашите принадлежности ще от- ция и конструкция, както и по начин на про- страним...
  • Page 281 Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi aku ja laadimisseadme sutuselevõttu lugege läbi algu- kohta pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise akud. Neile kehtivad erilised kriteeriumid. või uue omaniku tarbeks alles. Defetsete akude mahamonteerimise ja pai- Sisukord galdamise ning kontrollimise võivad läbi viia ainult Kärcheri klienditeeninduse tööta-...
  • Page 282: Funktsioon

    ETTEVAATUS Sihipärane kasutamine – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- Käesolev seade sobib professionaalseks gida. Järgige seadusandja soovitusi kasutuseks, nt hotellides, koolides, haigla- akude käitlemise kohta. tes, vabrikutes, poodides, büroodes ja ren- – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- difirmades. bisildil märgitud pingele. Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- –...
  • Page 283: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas Värvitde tähendus 2 Ebemesõel – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Tõukesang kollased. 4 Tähtpea, tõukevarda kõrguse reguleeri- – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid mine on helehallid. 5 Tähtpea, tõukevarda transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang...
  • Page 284: Käitamine

    Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 3 Rike (punane) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- 4 Imemise märgutuli pide. Roheline: Imiturbiin töös  Seadke tõukevarras soovitud kõrguse- Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud 5 Harjaajami märgutuli ...
  • Page 285 Soovitatavad puhastusained:  Suruge imiotsaku tõstmise pedaal imi- otsaku langetamiseks samaaegselt alla Kasutamine Puhastusva- ja vasakule ja laske üles kerkida. hend  Tõmmake turvalülitit tõukesanga poole, Jooksevpuhastus RM 745 harja ajam ja puhastuslahuse peale- (ka leelise suhtes tundli- RM 746 kandmine lülituvad sisse (kui seadista- ke põrandate puhul) tud).
  • Page 286: Transport

    Puhta vee paagi tühjendamine Kasutuselt võtmine HOIATUS  Laadige aku enne mitmenädalasi käi- Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- tuspause täielikult täis. kirju.  Seadke lüliti asendisse “0”. TÄHELEPANU Aku vigastusoht sügavtühjenemise tõttu. Seadke seadmelüliti tööpauside ajal alati „0“ peale. Hoiulepanek ETTEVAATUS Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.
  • Page 287  Kontrollige harja kulumise osas, vaja- dusel vahetage välja (vt "Hooldus- tööd").  Kontrollige akut, vajadusel laadige. Kord nädalas  Tõmmake imihuuled hoidikult maha. Märkus: Tänu perforeeringule ei saa imihuuli sega- mini ajada. Neid ei saa ümber pöörata ja uuesti kohale panna. ...
  • Page 288: Kõrvaldamine

    Pritsmekaitse vahetamine Kõrvaldamine Aku mahamonteerimine Akude mahamonteerimise võivad läbi viia ainult Kärcheri klienditeeninduse töötajad või spetsialist. Hiinnangu selle kohta, kas aku on vigasta- tud, annab klienditeeninduse volitatud montöör Järgige akudega ümber käies kindlasti peatükki „Ohutusnõuded“. 1 Pritsmekaitse 2 Kinnitusrõngas  Tõmmake kinnitusrõngas koos pritsme- kaitsega suunaga üles puhastuspealt maha.
  • Page 289: Rikked

    Rikked TÄHELEPANU Vigastusoht. Enne mis tahes töid seadme Seadme vigastamise oht väljavoolava vee juures keerake seadme lüliti asendisse „0“ tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas ja tõmmake laadimisseadme võrgupistik vesi enne seadme juures töötamist välja. välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
  • Page 290: Tarvikud

    Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi- gi või külastage meid internetis aadressil mustest võib seade olla varustatud erine- www.kaercher.com. vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloo- Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, valge 6.907-154.0 Tundlike põrandate poleerimiseks ja igapäe- vaseks puhastamiseks. Ketashari, punane (keskmi- 6.907-151.0 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
  • Page 291: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 25,2 Aku võimsus Ah (5h) 21 Patarei tüüp Li-ioonid Keskmine võimsustarbimine Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Kasutustemperatuuri vahemik °C 0...40 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastusharjad Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min Laadimisseade Pinge V Hz 220...240/50...60 Võimsustarve Mõõtmed ja kaalud...
  • Page 292: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 293 Pirms ierīces pirmās lietošanas Norādījumi par bateriju izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- (akumulatoru) un lādētāju dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Aparātā ir iebūvētas litija-jonu baterijas. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Tām ir jāatbilst īpašiem kritērijiem. Bojātu vai turpmākiem lietotājiem. bateriju demontāžu un montāžu, kā arī pār- Satura rādītājs baudi drīkst veikt tikai Kärcher klientu ap- kalpošanas dienests vai speciālists.
  • Page 294: Darbība

    UZMANĪBU Noteikumiem atbilstoša – Noteikti jāievēro šī lietošanas instrukci- lietošana ja. Ievērojiet likumdevēja ieteikumus Šis aparāts ir piemērots profesionālai lieto- par bateriju lietošanu. šanai, piemēram, viesnīcās, skolās, slimnī- – Tīkla spriegumam ir jāatbilst aparāta cās, fabrikās, veikalos, birojos un iznomā- datu plāksnītē...
  • Page 295: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks Krāsu marķējums 2 Šķiedru filtrs – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Vadāmais rokturis dzelteni. 4 Spārnuzgrieznis, bīdstieņa augstuma – Apkopes un servisa vadības elementi ir regulēšana gaiši pelēki. 5 Spārnuzgrieznis, bīdstienis transportē- šanas pozīcijā...
  • Page 296: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Traucējums (sarkana) 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas spārnuzgriezni.
  • Page 297  Pievienojiet tīrīšanas līdzekli. Ņemiet Tīrīšana vērā norādījumus par dozēšanu. IEVĒRĪBAI Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet Lietošana Mazgāšanas lī- aparātu, stāvot uz vietas. dzekļi Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku pos- Profilaktiskā tīrīšana RM 745 mu vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas (arī...
  • Page 298: Transportēšana

    Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, sagāziet Transportēšana to uz sāniem, lai tvertne iztukšotos pilnī- UZMANĪBU bā. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens portējot ņemiet vērā aparāta svaru. tvertni.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar  Uzlieciet netīrā ūdens tvertni atpakaļ uz spēkā...
  • Page 299  Notīriet sūkšanas mēlītes, pārbaudiet to  Saspiediet kopā stiprinājuma elemen- nodilumu un vajadzības gadījumā no- tus un izvelciet sūkšanas mēlītes virzie- mainiet. nā uz leju ārā no sūkšanas sijas.  Notīriet suku.  Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie- šamības gadījumā nomainiet (skat. "Apkopes darbi").
  • Page 300: Utilizācija

    Šļakatu aizsarga nomaiņa Utilizācija Baterijas demontāža BĪSTAMI Baterijas demontāžu drīkst veikt tikai Kärc- her klientu apkalpošanas dienests vai spe- ciālists. To, vai baterija ir bojāta, nosaka autorizēts klientu apkalpošanas dienesta montieris. Attiecībā uz akumulatoru lietošanu noteikti ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi". 1 Šļakatu aizsargs 2 Atbalsta gredzens ...
  • Page 301: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt- darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- dakšu. kušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 302: Piederumi

    Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- apmeklējiet mūs internetā www.kaerc- mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie- her.com. derumiem. Jautājiet pēc mūsu kataloga vai Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Diskveida suka, balta 6.907-154.0 Jutīgu grīdu pulēšanai un kopšanai. Diskveida suka, sarkana (vi- 6.907-151.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai.
  • Page 303: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,2 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 21 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min...
  • Page 304: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Page 305 Prieš pirmą kartą pradedant Pastabos dėl baterijos naudotis prietaisu, būtina ati- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- naudojimo dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Įrenginyje sumontuotos ličio jonų baterijos. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Joms taikomi specialūs reikalavimai.
  • Page 306: Veikimas

    niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai Naudojimas pagal paskirtį kreipkitės į gydytoją. Šis prietaisas yra tinkamas pramoniniam ATSARGIAI naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, – Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- ligoninėse, fabrikuose, parduotuvėse, biu- trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- ruose ir nuomos punktuose. dacijų...
  • Page 307: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis Spalvinis ženklinimas 2 Filtro tinklelis – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Stūmimo rankena geltonos spalvos. 4 Žvaigždinė rankenėlė, stumiamosios – Techninės priežiūros valdymo elemen- traukės aukščio reguliatorius tai yra šviesiai pilkos spalvos. 5 Žvaigždinė...
  • Page 308: Prieš Pradedant Naudoti

    Baterijų įkrovos indikatorius 1 Baterija įkrauta (žalia spalva) 2 Baterija kraunama (geltonos spalvos, 1 Valomojo skysčio dozavimas mirksi) 2 Valomojo tirpalo jungiklis 3 Sutrikimas (raudonos spalvos) 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- dikatorius Naudojimas 4 Siurbimo kontrolinė lemputė  Atleiskite transportavimo padėties Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- žvaigždinę...
  • Page 309  Nuimkite švaraus vandens bako dang- Valymas telį. DĖMESIO  Pripilkite švaraus vandens (iki 50 °C). Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai-  Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitės su negali stovėti vienoje vietoje. dozavimo reikalavimų. Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- Rekomenduojamos valymo priemonės: nį...
  • Page 310: Transportavimas

    Ištuštinamą užteršto vandens baką pa- Transportavimas verskite į šoną, kad išbėgtų visas skys- ATSARGIAI tis. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-  Užteršto vandens baką išskalaukite tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. švariu vandeniu.  Transportuojant įrenginį transporto  Užteršto vandens baką vėl sumontuoki- priemonėse, jį...
  • Page 311  Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė-  Suspauskite tvirtinimo elementus ir iš- gna, švelniame šarminiame tirpale su- traukite žemyn iš siurbimo rėmelio siur- vilgyta šluoste. bimo juostelę.  Nuvalykite siurbimo juostelę, patikrinkite, ar ji nenusidėvėjusi, jei reikia, pakeiskite.  Išvalykite šepetį. ...
  • Page 312: Atliekų Tvarkymas

    Apsaugos nuo purškimo keitimas Atliekų tvarkymas Baterijos išmontavimas PAVOJUS Išmontuoti bateriją gali tik „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti spe- cialistai. Įvertinti, ar baterija pažeista, turi klientų ap- tarnavimo tarnybos montuotojas. Dėl baterijų naudojimo būtinai perskaitykite skyrių „Saugos reikalavimai“. 1 Apsauga nuo purškimo 2 Fiksuojamasis žiedas ...
  • Page 313: Gedimai

    Gedimai PAVOJUS DĖMESIO Sužalojimų rizika. Prieš pradėdami bet ko- Išbėgantis vanduo gali pažeisti įrenginį. kius darbus, įrenginio jungiklį pasukite į pa- Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite dėtį „0“ ir įkroviklio tinklo kištuką. užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į...
  • Page 314: Dalys

    Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prie- arba apsilankykite mūsų interneto svetai- taisas gali būti komplektuojamas su įvai- nėje www.kaercher.com. riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Baltas diskinis šepetys 6.907-154.0 Poliruoti ir valyti jautraus paviršiaus grindis. Diskinis šepetys, raudonas 6.907-151.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valy- (vidutinis, įprastinis) Diskinis šepetys, juodas...
  • Page 315 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,2 Baterijų talpa Ah (5h) 21 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
  • Page 316: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Page 317 Перед першим застосуванням ОБЕРЕЖНО вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно небезпечної цю оригінальну інструкцію з експлуата- ситуації, яка може спричинити отри- ції, після цього дійте відповідно неї та мання легких травм. збережіть її для подальшого користуван- УВАГА ня або для наступного власника. Вказівка...
  • Page 318: Призначення

    коджених деталей може виконувати не очищення в разі тривалого викори- лише кваліфікований персонал. стання пристрою. Не допускати дітей до акумуля- Заряджати акумулятор можна за допо- торів та зарядного пристрою. могою вбудованого зарядного пристрою Не заряджати пошкоджені акумуля- від мережі 220 В. тори.
  • Page 319: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 18 Гачки для кабелю, що обертаються 2 Фільтр для затримування волокон 19 Запобіжний вимикач 3 Тягова ручка Кольорове маркування 4 Ручка у вигляді зірки, регулювання – Органи управління для процесу чи- висувної штанги по висоті щення...
  • Page 320: Перед Початком Роботи

    Індикатор заряду акумулятора 1 Акумулятор заряджений (зелений) 1 Дозування миючого розчину 2 Акумулятор заряджається (жовтий, 2 Вимикач розчину для чищення блимає) 3 Контрольний індикатор нанесення 3 Несправність (червоний) миючого розчину Експлуатація 4 Контрольний індикатор всмоктування Зелений: Всмоктувальна турбіна  Послабити грибкову рукоятку для працює...
  • Page 321  Вийняти резервуар для брудної води жністю всмоктування. У такому разі й поставити вбік. знижується також і споживання енер-  Зняти кришку з бака для свіжої води. гії. Час використання пристрою на од-  Залити чисту воду (максимальна ній зарядці акумулятора температура...
  • Page 322: Транспортування

     Знову включити прилад з порожнім ба- ком для свіжої води на нетривалий час, щоб спорожнити водяну систему.  Зберігайте прилад в захищеному від морозу приміщенні. Складання висувної штанги Для зменшення місця, яке займає при- лад під час зберігання та транспортуван- ня, висувну...
  • Page 323 строю в положення „0“ та витягнути  Прочистити фільтр чистої води штепсельну вилку зарядного пристрою.  Очистити фільтр для затримування УВАГА волокон. Небезпека пошкодження пристрою че- Щомісяця рез витікання води. Перед початком  Перевірте стан ущільнень між резер- робіт злити з пристрою брудну воду вуаром...
  • Page 324: Утилізація

     Послабити і зняти відпрацьований Заміна щітки бризговик зі стопорного кільця.  Видалити вміст із резервуара для чи-  Одягти і притиснути новий бризговик стої води. на потовщення стопорного кільця.  Зняти резервуар для брудної води.  Встановити стопорне кільце з бризко- ...
  • Page 325: Неполадки

    Неполадки НЕБЕЗПЕКА УВАГА Небезпека травм. Перед усіма робота- Небезпека пошкодження пристрою че- ми на пристрої встановити вимикач рез витікання води. Перед початком пристрою в положення „0“ та витягну- робіт злити з пристрою брудну воду ти штепсельну вилку зарядного при- та рештки чистої води. строю.
  • Page 326: Аксесуари

    Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по талог або відвідаєте нашу сторінку в Ін- очищенню пристрій можливо оснащува- тернеті www.kaercher.com. ти різним обладнанням. Замовте наш ка- Назва № деталі Характеристика Щіткова пластина, біла 6.907-154.0 Для полірування і підтримуючого чищення чутливої підлоги. Дискова...
  • Page 327 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга 25,2 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Тип батарейок Літій-іонний Середнє споживання потужності Вт Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Діапазон температур для використання °C 0...40 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа...
  • Page 328: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Page 329 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25,2 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ) ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ (‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 0...40 °C ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Page 330 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ‬ www.kaercher.com ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫ﺎ‬ ً ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ دور ﻳ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 6.907-154.0 ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ، أﺑﻴﺾ‬ .‫رﺿﻴﺎت...
  • Page 331 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Page 332 ‫اﺳﺘﺒﺪل وﺳﻴﻠﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮذاذ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ء‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ‬ ‫ﻻ‬ .‫أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ KARCHER ‫ء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺧﺒﻴﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ .‫ﺿﺮار‬ ‫وﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻷ‬ "‫ﻣﺔ‬...
  • Page 333 ‫ﻒ ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﻔﻂ واﻓﺤﺼﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺗﻌﺮﺿﻪ‬ ّ ‫ﻧ ﻈ‬  .‫ﻟﻠﺒﻠﻰ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬  ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺘﺂﻛﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬  .(‫ﻣﺮ )اﻧﻈﺮ ;أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻷ‬ .‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 334 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة، اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬  ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ب ﻃﺒﻘﴼ‬ ‫ﻧﻘﻼ‬ ‫ق...
  • Page 335 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺔ. ﻻ‬ ‫ﺿﺮار ﺑﻔﺮش اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ارﻓﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﺣﻤﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ ‫ﺧﺮاﺟﻪ ﺛﻢ ﺿﻌﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻹ‬ ...
  • Page 336 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ – ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ – ‫ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮاغ ﺷﺤﻦ‬ .‫ذات ﻟﻮن رﻣﺎدي ﻓﺎﺗﺢ‬ ‫دﻧﻰ‬ ‫ﺎ، أي أﻧﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺑﻠﻮغ اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ً...
  • Page 337 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﺳﻨﺎدة دﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﻤﻮد اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻮد اﻟﺪﻓﻊ ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺣﻤﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫دواﺳﺔ...
  • Page 338 ‫ﻳﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﻣﻊ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺪ‬ ً ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺪ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﺘﻮاﻓ ﻘ‬ – .‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ .‫اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺎت‬...
  • Page 339 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻪ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺄﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم. وﻫﺬا اﻟﻨﻮع‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﺨﻀﻊ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺧﺎﺻﺔ. ﻻ‬ ‫ي...
  • Page 340 http://www.kaercher.com/dealersearch...