Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
TP, TPD
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundfos TP

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD Installation and operating instructions...
  • Page 3 TP, TPD English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 TP, TPD Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 257 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Of Contents

    5.7 Frost protection 2. General information Electrical connection These instructions apply to the pump types TP and 6.1 Frequency converter operation TPD fitted with Grundfos motors. If the pump is fitted with another motor make, please note that the motor...
  • Page 6: Delivery And Handling

    3. Delivery and handling Pumps with lifting eyes must be lifted by means of nylon straps and shackles. See figures and 4. 3.1 Delivery The pump is delivered from the factory in a carton with a wooden bottom, which is specially designed for transport by fork-lift truck or a similar vehicle.
  • Page 7: Applications

    • cooling liquids However, some TP, TPE pumps of 11 kW and up • domestic hot water may be suspended directly in the pipes (horizontally •...
  • Page 8 If the liquid temperature falls below the ambient The motor must never fall below the temperature, condensation may form in the motor Caution horizontal plane. during inactivity. In this case, make sure that the drain hole in the motor flange is open and points For inspection and motor/pump head removal, the downwards.
  • Page 9: Pipework

    TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 and 40-90 are designed for pipeline mounting only.
  • Page 10: Foundation

    1030 TPD Series 300 pumps ≤ DN 200 1050 1050 For TP Series 300 pumps with weights of 150 kg or more, we recommend that you mount the pump on a 1000 1060 1060 concrete foundation with the dimensions stated in...
  • Page 11: Terminal Box Positions

    Pump weight two tapped holes in the bottom of the pump housing (height) (length) (width) [kg] which can be used for fitting a Grundfos base plate [mm] [mm] [mm] to the pump. The base plate is available as an 1400 optional extra.
  • Page 12: Electrical Connection

    Grundfos motors has been switched off. All three-phase Grundfos motors from frame size 90 Connect the pump to an external mains and up can be connected to a frequency converter. switch with a minimum contact gap of 3 The connection of a frequency converter will often mm in all poles.
  • Page 13: Startup

    7. Startup Open systems where the liquid level is below the pump inlet 7.1 Flushing the pipe system The inlet pipe and the pump must be filled with liquid and vented before the pump is started. The pump is not designed to pump liquids 1.
  • Page 14: Starting

    7.4 Starting 7.6 Frequency of starts and stops 1. Before starting the pump, completely open the isolating valve on the inlet side of the pump and Maximum number of starts per hour leave the isolating valve on the outlet side almost Frame closed.
  • Page 15: Motor

    7. Fit the coupling guards. which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
  • Page 16: Blanking Flanges

    For the calculation of specific inlet pressures, contact the local Grundfos company or see the data 9. Technical data booklet for TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, if at hand. 9.1 Ambient temperature 9.5 Enclosure class Maximum 55 °C (131 °F).
  • Page 17: Fault Finding The Product

    10. Fault finding the product Warning Before removing the terminal box cover and before removal/dismantling the pump, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Make sure that the escaping liquid does not cause injury to persons or damage to the motor or other components.
  • Page 18: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 19 Електрическо свързване 6.1 Работа с честотен конвертор 2. Обща информация Пуск Тези инструкции се отнасят за помпи тип TP и 7.1 Промиване на тръбната система TPD, окомплектовани с двигател на Grundfos. Ако 7.2 Пълнене помпата е оборудвана с двигател на друг...
  • Page 20 3. Доставка и транспорт Помпи с халки за повдигане трябва да се повдигат с помощта на найлонови ленти и шекели. Вж. фиг. и 4. 3.1 Доставка Помпата се доставя фабрично опакована в кашон с дървена основа, специално предназначен за транспортиране с вилков кар или подобно превозно...
  • Page 21 бъдат инсталирани само в хоризонтални отоплителни системи) тръбопроводи, с двигателя във вертикално положение. • охлаждащи течности Но някои TP, TPE помпи от 11 kW и повече могат • битова гореща вода да бъдат окачени директно в тръбите • промишлени течности...
  • Page 22 Ако температурата на течността спадне под Двигателят не трябва никога да попада околната, в неработно състояние може да се Внимание под хоризонталната равнина. образува кондензация в двигателя. В такъв случай осигурете отворът за източване на За огледи и демонтаж на двигателя/силовата част фланеца...
  • Page 23 Помпата е подходяща за монтиране на помпи, дадени в таблицата по-долу, монтирането тръбопровод, ако тръбите са подходящо на виброгасители е задължително. закрепени и от двете страни на помпата. TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 и 40-90 са предназначени само за монтаж Честота...
  • Page 24 5.3.1 Препоръчителни бетонни фундаменти за 1030 1030 помпи TP, TPD Series 300 ≤ DN 200 1050 1050 За помпи TP Series 300 с тегла от 150 kg или повече препоръчваме да монтирате помпата на 1000 1060 1060 бетонен фундамент с указаните в долната 1050...
  • Page 25 5.5 Опорна плоча Размери на бетонния фундамент Помпите с една силова част (с изкл. на TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 и Тегло на 40-90) имат два глухи отвора отдолу на корпуса (височ- (дълж- помпата (ширина) на помпата, които могат да се използват за...
  • Page 26 Двигателите Grundfos MG не разполагат с усилена изолация. Що се отнася до Указание усилената изолация, други производители могат да доставят такива двигатели като FPV варианти. 6.1.1 Други производители на двигатели освен Grundfos Свържете се с Grundfos или с производителя на двигателя.
  • Page 27 7. Пуск Отворени системи с ниво на течността под входа на помпата: 7.1 Промиване на тръбната система Смукателната тръба и помпата трябва да бъдат напълнени с течност и обезвъздушени, преди да се стартира помпата. Помпата не е проектирана за изпомпване на течности, съдържащи 1.
  • Page 28 7.4 Стартиране 7.6 Честота на пускане и спиране 1. Преди включване на помпата изцяло отворете спирателния кран на засмукващата страна на Максимален брой стартирания помпата, а спирателният кран на напорната за час страна да се отвори частично. Типоразмер Брой полюси 2.
  • Page 29 токсична, помпата ще бъде всяка от страните) до указания по-долу класифицирана като замърсена. въртящ момент. Вж. фиг. 17. В случай че е необходимо Grundfos да извърши сервизно обслужване на помпата, трябва да Винт с глава с бъдат предоставени подробни данни относно...
  • Page 30 таблицата на стр. 341. За пресмятане на конкретните входни налягания се свържете с местния представител на Grundfos или вижте книжката с данни за TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, ако ви е под ръка. 9.5 Клас на приложение...
  • Page 31 10. Откриване на неизправности Предупреждение Преди да отворите капака на клемната кутия и преди преместване/разглобяване на помпата се уверете, че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Уверете се, че изтичащата вода няма да причини наранявания на персонала или повреда...
  • Page 32 от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Page 33 5.7 Ochrana proti mrazu Elektrická přípojka 2. Obecné informace 6.1 Provoz z frekvenčním měničem Tyto provozní předpisy platí pro čerpadla typu TP Spuštění a TPD vybavená motory Grundfos. Pokud je 7.1 Proplachování potrubní soustavy čerpadlo vybaveno motorem jiného výrobce, je třeba 7.2 Plnění...
  • Page 34 3. Dodání a manipulace Čerpadla se zvedacími oky je nutno zvedat pomocí nylonových popruhů a úvazů a spon. Viz obr. a 4. 3.1 Dodání Čerpadlo je z výrobního závodu dodáváno v kartonu s dřevěným dnem, které je speciálně navrženo pro převoz nákladním vozidlem s vysokozdvižným vozíkem nebo podobným vozidlem.
  • Page 35 Nicméně, některá čerpadla TP, TPE s motory nad 11 • chladicí kapaliny, kW mohou být zavěšena přímo v potrubí (horizontálně nebo vertikálně). Viz tabulka TP, TPE •...
  • Page 36 Pokud je teplota čerpané kapaliny nižší než okolní Motor se nikdy nesmí ocitnout pod teplota, může během doby nečinnosti čerpadla dojít Pozor horizontální rovinou. k tvorbě kondenzátu v motoru. V tomto případě musí zůstat jeden z vypouštěcích otvorů v přírubě motoru S ohledem na kontrolu nebo demontáž...
  • Page 37 Čerpadlo je vhodné k montáži na potrubí, pokud je a větší podle níže uvedené tabulky jsou tlumiče potrubí z obou stran čerpadla náležitě upevněno. vibrací povinné: Čerpadla TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 a 40-90 jsou určena pouze k montáži na potrubí. Frekvence Typ čerpadla...
  • Page 38 Viz obr. 11. 1030 1030 5.3.1 Doporučené betonové základy pro čerpadla ≤ DN 200 1050 1050 TP, TPD série 300 Pro čerpadla TP série 300 s hmotností 150 kg 1000 1060 1060 a vyšší, doporučujeme montáž čerpadla na 1050 1080 1080 betonovém podstavci s rozměry uvedenými v níže...
  • Page 39 5.5 Základová deska Rozměry betonového základu Jednoduchá čerpadla (kromě modelů TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 Hmotnost čerpadla a 40-90) jsou v dolní části tělesa čerpadla vybavena (výška) (délka) (šířka) [kg] dvěma závitovými otvory, které lze použít...
  • Page 40 čerpadla, zajistěte, aby byl zdroj napájení vypnut. Motory Grundfos Čerpadlo připojte k externímu síťovému Všechny trojfázové motory Grundfos od velikosti vypínači s minimální mezerou na rámu 90 a vyšším mohou být připojeny na frekvenční kontaktech 3 mm ve všech pólech.
  • Page 41 7. Spuštění Otevřené soustavy, v nichž se hladina kapaliny nachází pod úrovní sání čerpadla: 7.1 Proplachování potrubní soustavy Sací potrubí a vlastní čerpadlo musí být před spuštěním čerpadla naplněno čerpanou kapalinou a řádně odvzdušněno. Čerpadlo není určeno k čerpání kapalin s obsahem pevných částic, jako jsou 1.
  • Page 42 7.4 Spouštění 7.6 Četnost zapnutí a vypnutí 1. Před zapnutím čerpadla otevřete naplno uzavírací armaturu na sací straně čerpadla. Maximální počet zapnutí za hodinu Uzavírací armaturu na výtlačné straně čerpadla Velikost nechte téměř zavřenou. Počet pólů rámu 2. Spusťte čerpadlo. 3.
  • Page 43 škodlivých médií, považuje se za 7. Nasaďte kryty spojky. kontaminované. Jestliže je Grundfos požádán o servis čerpadla, musí být Grundfos kontaktován s detaily o čerpané kapalině atd., předtím, než je čerpadlo odesláno do servisu. Jinak může Grundfos odmítnout přijmout čerpadlo do opravy.
  • Page 44 Pokud jedno čerpadlo vyžaduje opravu, zaslepovací na místní společnost Grundfos nebo nahlédněte do příruba umožňuje zbývajícímu čerpadlu pokračovat katalogu pro modely TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, v činnosti. TPE2 D, TPE3, TPE3 D, pokud jej máte k dispozici. 9. Technické údaje 9.5 Třída krytí...
  • Page 45 10. Poruchy a jejich odstranění Varování Před odstraněním krytu svorkovnice a před jakýmkoliv vyjmutím/demontáží čerpadla se ujistěte, že byl odpojený přívod elektrické energie a že nemůže dojít k jeho náhodnému zapnutí. Zajistěte, aby vytékající voda nezpůsobila poranění osob, nebo poškození motoru, nebo jiných součástí.
  • Page 46 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 47: Verwendete Symbole

    5.7 Schutz vor Frosteinwirkungen 2. Allgemeine Informationen Elektrischer Anschluss 6.1 Frequenzumrichterbetrieb Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf Pumpen vom Typ TP oder TPD, die mit Grundfos-Motoren Inbetriebnahme ausgestattet sind. Ist die Pumpe mit einem anderen 7.1 Spülen der Rohrleitungen Motorfabrikat ausgerüstet, können die Motordaten 7.2 Auffüllen...
  • Page 48: Lieferung Und Transport

    3. Lieferung und Transport Pumpen mit Hebeösen müssen mithilfe von Nylon- bändern und Schäkel angehoben werden. Siehe Abb. und 4. 3.1 Lieferung Die Pumpe wird ab Werk in einem Karton mit Holz- boden geliefert, die für den Transport mit Gabelstap- lern oder ähnlichen Flurförderfahrzeugen geeignet ist.
  • Page 49: Verwendungszweck

    • Industrieflüssigkeiten stehen muss. • enthärtetes Wasser. Allerdings können einige TP- und TPE-Pumpen mit Das Fördern von Flüssigkeiten mit einer höheren Motoren ab 11 kW auch direkt an die Rohre montiert Dichte und/oder kinematischen Viskosität als Wasser werden. Siehe Tabelle...
  • Page 50 Sinkt die Medientemperatur unter die Umgebungs- Der Motor darf nie unter der Horizontal- temperatur, kann es in Stillstandsphasen zur Kon- Achtung ebene liegen. denswasserbildung im Motor kommen. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die Entleerungsöffnung im Für Prüfungen und zum Entfernen des Motors/Pum- Motorflansch geöffnet und nach unten gerichtet ist.
  • Page 51: Rohrleitungen

    11 kW empfohlen. Bei Motorleistungen ab gen geeignet, sofern die Rohre zu beiden Seiten der 90 kW sowie bei den in der nachfolgenden Tabelle Pumpe ausreichend gestützt werden. TP 25-50, aufgeführten Pumpen ist eine Schwingungsdämp- 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 und fung zwingend vorgeschrieben: 40-90 sind nur für die Montage in Rohrleitungen aus-...
  • Page 52: Fundamentaufstellung

    1050 5.3.1 Empfohlenes Betonfundament für TP(D)-Pumpen der Serie 300 1000 1060 1060 Es wird empfohlen, TP-Pumpen der Serie 300 ab 1050 1080 1080 einem Gewicht von 150 kg auf einem Betonfunda- ment zu montieren, das den in der nachfolgenden 1100...
  • Page 53: Klemmenkastenstellungen

    5.5 Grundplatte Abmessungen des Betonfundaments Einzelpumpen (außer: TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 und 40-90) verfü- Pumpengewicht gen über zwei Gewindebohrungen im Boden des (Höhe) (Länge) (Breite) [kg] Pumpengehäuses, mit deren Hilfe die Pumpe auf der [mm]...
  • Page 54: Elektrischer Anschluss

    Sinusfilter eingebaut werden. Die MG-Motoren von Grundfos verfügen nicht über eine verstärkte Isolierung. Hinweis Andere Motorenanbieter bieten Motoren mit verstärkter Isolierung als FPV-Varian- ten an. 6.1.1 Andere Motorfabrikate als die von Grundfos Wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Moto- renhersteller.
  • Page 55: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme Vorgehensweise bei offenen Systemen, in denen der Flüssigkeitsstand unter der Einlauföffnung der Pumpe liegt: 7.1 Spülen der Rohrleitungen Bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird, müs- sen die Saugleitung und die Pumpe mit dem Förder- Mit der Pumpe dürfen keine Medien geför- medium befüllt und entlüftet werden.
  • Page 56: Einschalten

    7.4 Einschalten 7.6 Schalthäufigkeit 1. Öffnen Sie vor dem Einschalten der Pumpe das Absperrventil auf der Saugseite vollständig und Maximale Anzahl der Anläufe pro lassen Sie das Absperrventil auf der Druckseite Stunde fast vollständig geschlossen. Motor- baugröße Polzahl 2. Schalten Sie die Pumpe ein. 3.
  • Page 57: Motor

    Wurde eine Pumpe zum Fördern eines gesundheitsgefährdenden oder giftigen Mediums eingesetzt, wird sie als kontami- niert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpe beauftragt, sind Grundfos vor dem Einschi- cken alle erforderlichen Informationen zum Förder- medium mitzuteilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Page 58: Blindflansche

    Sie sich bitte an eine örtliche Grundfos-Nie- derlasssung oder ziehen Sie ggf. das Datenheft für 9. Technische Daten TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3 oder TPE3 D zu Rate. 9.1 Umgebungstemperatur 9.5 Schutzart Maximal 55 °C (~ 131 °F).
  • Page 59: Störungssuche

    10. Störungssuche Warnung Vor dem Entfernen der Klemmenkastenab- deckung und vor dem Entfernen/Demon- tieren der Pumpe muss die Stromversor- gung zur Pumpe abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesi- chert werden. Stellen Sie sicher, dass die austretende Flüssigkeit keine Personen verletzen oder Beschädigungen am Motor oder an ande- ren Komponenten verursachen kann.
  • Page 60: Entsorgung

    11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 61 5.5 Fodplade 5.6 Isolering 2. Generel information 5.7 Frostsikring Denne instruktion gælder for pumpetyperne TP og Eltilslutning TPD med Grundfos-motorer. Hvis pumpen er udsty- ret med et andet motorfabrikat, vær da opmærksom 6.1 Frekvensomformerdrift på at motorens specifikationer kan afvige fra dem Idriftsætning...
  • Page 62 3. Levering og håndtering Pumper med løfteøjer skal løftes ved hjælp af nylonstropper og sjækler. Se figur og 4. 3.1 Levering Pumpesættet leveres fra fabrikken i en papkasse med træbund som er specielt konstrueret til transport med gaffeltruck eller lignende. 3.2 Håndtering Advarsel Løfteøjerne på...
  • Page 63 • kølevæsker Visse TP-, TPE-pumper med motorer på 11 kW og derover kan dog installeres direkte i rørene (vandret • varmt brugsvand eller lodret). Se tabellen TP, TPE pumps from 11 kW •...
  • Page 64 Hvis medietemperaturen falder til under omgivelses- Forsigtig Motoren må ikke vende nedad. temperaturen, kan der dannes kondens i motoren når den ikke kører. I dette tilfælde skal drænhullet i For at kunne foretage inspektion og afmontering af motorflangen være åbent og vende nedad. Se fig. 9. motor eller pumpehoved kræves følgende frihøjde over motoren: •...
  • Page 65 90 kW og derover, samt for udsat at rørinstallationen er understøttet i tilstrække- pumpen i nedenstående tabel, er vibrationsdæmp- lig grad på hver side af pumpen. TP 25-50, 25-80, ning et ufravigeligt krav. 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 og 40-90 er konstrueret udelukkende til montering i rørledningen.
  • Page 66 1030 TPD serie 300-pumper ≤ DN 200 1050 1050 For TP serie 300-pumper med en vægt på 150 kg og derover anbefaler vi at man installerer pumpen på et 1000 1060 1060 betonfundament med de mål som fremgår af neden-...
  • Page 67 5.5 Fodplade Betonfundamentets mål Enkeltpumper (bortset fra TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 og 40-90) er Pumpens vægt udført med to gevindhuller i bunden af pumpehuset, (højde) (længde) (bredde) [kg] så der kan monteres en Grundfos-fodplade på pum-...
  • Page 68 Grundfos-motorer Pumpen skal tilsluttes en ekstern net- spændingsafbryder med en brydeafstand Alle 3-fasede Grundfos-motorer fra og med bygge- på minimum 3 mm i alle poler. størrelse 90 kan tilsluttes en frekvensomformer. Tilslutning til en frekvensomformer vil ofte medføre Driftsspænding og frekvens fremgår af pumpens...
  • Page 69 7. Idriftsætning Åbne anlæg hvor væskeniveauet ligger under pumpetilgangen: 7.1 Gennemskylning af rørsystemet Tilgangsledningen og pumpen skal fyldes med væske og udluftes før pumpen startes. Pumpen er ikke beregnet til at pumpe 1. Luk afspærringsventilen på afgangssiden og åbn medier der indeholder faste bestanddele, afspærringsventilen i tilgangsledningen.
  • Page 70 7.4 Start 7.6 Start/stop-hyppighed 1. Før pumpen startes, åbn afspærringsventilen på pumpens tilgangsside helt og lad afspærrings- Maks. antal starter pr. time ventilen på afgangssiden være næsten lukket. Bygge- Antal poler 2. Start pumpen. størrelse 3. Udluft pumpen under opstarten ved at løsne udluftningsskruen i topstykket indtil der kommer en jævn strøm af væske ud af udluftningshullet.
  • Page 71 Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pum- pen, skal Grundfos have informationer om pumpe- mediet osv. før pumpen returneres til service. Ellers kan Grundfos afvise at modtage pumpen til service.
  • Page 72 Blindflangen bruges ved servicering af den ene For beregning af specifikke tilløbstryk henvises til det pumpe, så den anden pumpe i mellemtiden fortsat lokale Grundfos-selskab eller evt. datahæftet for TP, kan være i drift. TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D.
  • Page 73 10. Fejlfinding Advarsel Før klemkassedækslet fjernes, og før pumpen fjernes eller adskilles, skal strøm- forsyningen være afbrudt, og det skal sik- res at den ikke uforvarende kan genind- kobles. Sørg for at den væske som løber ud, ikke kan gøre skade på personer eller forår- sage beskadigelse af motor eller andre komponenter.
  • Page 74 I dobbeltpumpeinstallationer vil reservepumpen ofte rotere langsomt. 11. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 75 Elektriühendus 6.1 Sagedusmuunduri käsitsemine 2. Üldinfo Kasutuselevõtmine See juhend kehtib pumpadele TP ja TPD, millel on 7.1 Torusüsteemi pesu Grundfosi mootor. Juhul kui pumbaga koos 7.2 Täitmine kasutatakse mõne teise tootja mootorit, võivad selle 7.3 Pöörlemissuuna kontroll mootori tehnilised andmed erineda käesolevas...
  • Page 76 3. Transport ja käsitlemine Tõsteaasaga pumpasid tuleb tõsta nailonrihmade ja seeklite abil. Vt. jooniseid ja 4. 3.1 Kättetoimetamine Pumbad saadetakse tehasest teele pakis, millel on puitalus, et seda oleks võimalik transportida tõstukiga või samalaadse masinaga. 3.2 Käsitlemine Hoiatus Suuremate pumpade mootoritel olevad tõsteaasasid saab kasutada pumbapea tõstmiseks (mootor, mootoripukk ja tööratas).
  • Page 77 (vesi peab vastama Pumpasid mootoritega üle 11 kW tohib paigaldada küttesüsteemis kasutatava vee tunnustatud ainult horisontaaltorustikku, mootor vertikaalasendis. kvaliteedistandarditele) Kuid mõnda TP, TPE pumbasid, 11 kW ja • jahutusvedelikud võimsamaid, ei saa paigaldada otse toru vahele (horisontaalselt või vertikaalselt). Vaata tabelit •...
  • Page 78 Kui pumbatava vedeliku temperatuur on madalam Mootor ei tohi kunagi olla allpool ümbritseva keskkonna temperatuurist, võib Ettevaatust horisontaaltasapinda. mootorisse seismise ajal tekkida kondensaat. Sellisel juhul veeduge, et äravooluava Et võimaldada paremat ligipääsu pumbale või mootoriäärikus oleks avatud ja suunatud alla. Vt. mootorile selle kontrollimiseks või parandamiseks, joon.
  • Page 79 90 Pump on sobiv torustikku paigaldamiseks juhul, kui kW ja suuremate kui ka allpool tabelis märgitud torustik on mõlemal pool pumpa toestatud. TP 25-50, pumpade korral on vibratsiooni summutamine 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 ja kohustuslik: 40-90 on mõeldud ainult torustikku paigaldamiseks.
  • Page 80 5.3.1 Soovitused betoonaluse kohta TP, TPD 1030 1030 seeria 300 pumpadele ≤ DN 200 1050 1050 TP seeria 300 pumpad, mis kaaluvad 150 kg või rohkem, soovitame me paigaldada betoonalusele, 1000 1060 1060 mille mõõdud on antud all tabelis. Sama soovitus 1050...
  • Page 81 5.5 Alusplaat Betoonaluse mõõdud Üksikpumpadel (väljaarvatud TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 ja 40-90) Pumba kaal on pumba korpuse all on kaks keermestatud ava, (kõrgus) (pikkus) (laius) [kg] mille külge saab kinnitada Grundfos alusplaadi. [mm] [mm] [mm] Alusplaat on lisavarustus ja tuleb tellida eraldi.
  • Page 82 Veenduge enne klemmikarbi katte vahel. eemaldamist ja enne pumba eemaldamist/demonteerimist, et Grundfosi mootorid elektritoide on välja lülitatud. Kõiki kolmefaasilisi Grundfos mootoreid, raami Ühendage pump välise pealülitiga, mille suurusega 90 ja üles, võib juhtida minimaalne kontaktivahe kõigil klemmidel sagedusmuunduriga. on 3 mm.
  • Page 83 7. Kasutuselevõtmine Avatud süsteemid, kus vedelikutase on pumba sissevoolust madalamal: 7.1 Torusüsteemi pesu Enne pumba käivitamist peavad imitorustik ja pump olema vedelikuga täidetud ja õhutatud. Pump ei ole ettenähtud tahkiseid, nt 1. Sulgege survepoole ventiil ja avage imipoole toruprahti ja keevitusšlakki sisaldavate sulgventiil.
  • Page 84 7.4 Käivitamine 7.6 Käivituste ja peatamiste sagedus 1. Enne pumba käivitamist tuleb täielikult avada sulgventiil pumba imipoolel ning avada väga Maksimaalne käivituste arv tunnis vähesel määral sulgventiil pumba survepoolel. Raami Pooluste arv 2. Käivitage pump. suurus 3. Õhutage pumpa selle käivitamise ajal, keerates lahti mootoripukil paikneva õhutusventiili, kuni vedelik hakkab sealt ühtlase joana välja voolama.
  • Page 85 Kui pumpa on kasutatud mürgiste või teiste tervisele kahjulike vedelike 7. Paigaldage ühendusmuhvi katted. pumpamiseks, loetakse pump saastunuks. Kui Grundfos saab tellimuse pumba hooldamiseks, peab Grundfos saama ka detailid pumbatava vedeliku kohta jt. enne pumba tagastamist hoolduseks. Vastasel juhul võib Grundfos keelduda pumba vastuvõtmisest hooldustöödeks.
  • Page 86 Joonis 18 Pimeääriku paigaldamine Spetsiifilise sisendrõhu arvutamiseks võta ühendust Kui üks pump vajab hooldust, paigaldatakse Grundfosi esindajaga või vaata TP, TPD, TPE, pimeäärik, et teine pump saaks edasi töötada. TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D andmevihikut, kui on kätte saadav.
  • Page 87 10. Rikkeotsing Hoiatus Enne klemmikarbi kaane eemaldamist ja pumba eemaldamist/lahtivõtmist veenduge, et elektritoide on välja lülitatud ning seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada. Veenduge, et väljuv vedelik ei vigastaks inimesi ega tekitaks kahjustusi mootorile või muudele komponentidele. Kuumaveepaigaldiste korral pöörake erilist tähelepanu vigastusohule kuuma vee tõttu.
  • Page 88 Rike Põhjus Müra. Pump kaviteerib. Pump ei saa vabalt ringi käia (hõõrdetakistus) võlli vale asendi tõttu. Töö sagedusmuunduriga: 6.1 Sagedusmuunduri käsitsemine. Resonants süsteemis. Võõrkehad pumbas. 10. Pump töötab pidevalt Väljalülitumise rõhk on seatud liiga kõrgeks. (automaatlülitusega Veetarbimine on eeldatust suurem. pumpade korral).
  • Page 89: Símbolos Utilizados En Este Documento

    2. Información general cuencia Puesta en marcha Estas instrucciones son válidas para bombas de tipos TP y TPD equipadas con motores Grundfos. Si 7.1 Lavado de la red de tuberías la bomba tiene montado un motor de otra marca, 7.2 Cebado tenga en cuenta que los datos del motor pueden ser 7.3 Comprobación del sentido de giro...
  • Page 90: Entrega Y Manipulación

    3. Entrega y manipulación Las bombas con cáncamos deben izarse empleando correas de nailon y grilletes. Consulte las figs. y 4. 3.1 Entrega La bomba abandona la fábrica en una caja con base de madera, diseñada especialmente para el trans- porte empleando carretillas elevadoras u otros vehí- culos similares.
  • Page 91: Aplicaciones

    11 kW sólo se pueden instalar en tuberías horizonta- de calidad del agua para sistemas de calefac- les, con el motor en posición vertical. ción); Ciertas bombas TP y TPE de potencias superiores a • líquidos de refrigeración; 11 kW, no obstante, pueden suspenderse directa- mente de las tuberías (horizontal o verticalmente).
  • Page 92 Si la temperatura del líquido cae por debajo de la El motor no debe caer en ningún caso bajo temperatura ambiente, puede formarse condensa- Precaución el plano horizontal. ción en el motor durante los períodos de inactividad. En tal caso, asegúrese de que uno de los orificios de Deben respetarse las siguientes holguras por drenaje de la brida del motor permanezca abierto y encima del motor para facilitar las labores de inspec-...
  • Page 93: Tuberías

    11 kW; para motores a partir de 90 kW y las bom- ambos lados de la misma. Las bombas TP 25-50, bas indicadas en la tabla siguiente, la amortiguación 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 y de las vibraciones es obligatoria.
  • Page 94: Cimentación

    1030 para bombas TP y TPD pertenecientes a la ≤ DN 200 1050 1050 serie 300 Para bombas TP pertenecientes a la serie 300 con 1000 1060 1060 un peso equivalente o superior a 150 kg, se reco- 1050 1080...
  • Page 95: Posiciones De La Caja De Conexiones

    5.5 Soporte Dimensiones de la plataforma de cemento Las bombas sencillas (a excepción de los modelos TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, Peso de la 40-80 y 40-90) poseen dos orificios perforados en la (longi- bomba (altura) (anchura)
  • Page 96: Conexión Eléctrica

    Los motores MG de Grundfos no cuentan con aislamiento reforzado. Otros fabrican- Nota tes de motores suministran motores con aislamiento reforzado como variantes FPV. 6.1.1 Motores de otras marcas Póngase en contacto con Grundfos o con el fabri- cante del motor.
  • Page 97: Puesta En Marcha

    7. Puesta en marcha Sistemas abiertos en los que el nivel de líquido se halle por debajo de la entrada de la bomba: 7.1 Lavado de la red de tuberías La tubería de aspiración y la bomba deben llenarse de líquido y purgarse antes de arrancar la bomba. La bomba no está...
  • Page 98: Arranque

    7.4 Arranque 7.6 Frecuencia de arranques y paradas 1. Antes de arrancar la bomba, abra completa- mente la válvula de corte del lado de aspiración y Número máximo de arranques por deje la válvula de corte del lado de descarga casi hora Tamaño cerrada.
  • Page 99: Motor

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Page 100: Bridas Ciegas

    9.1 Temperatura ambiente de Grundfos o consulte el catálogo de los modelos TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3 o TPE3 55 °C (~ 131 °F), máx. 9.2 Temperatura del líquido 9.5 Clase de protección...
  • Page 101: Búsqueda De Averías

    10. Búsqueda de averías Aviso Antes de quitar la cubierta de la caja de conexiones y retirar/desmontar la bomba, asegúrese de haber desconectado el suministro eléctrico y de que no se pueda conectar accidentalmente. Asegúrese de que el líquido no pueda pro- vocar lesiones a personas o daños al motor u otros componentes al escapar.
  • Page 102: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 103 5.7 Pakkassuojaus nan. Sähköliitäntä 6.1 Taajuusmuuttajakäyttö 2. Yleistietoja Käyttöönotto Nämä ohjeet koskevat Grundfosin TP- ja TPD-pump- 7.1 Putkiston huuhtelu puja, joissa on Grundfosin moottorit. Jos pumppu on 7.2 Käynnistystäyttö varustettu muunmerkkisellä moottorilla, moottorin tiedot voivat poiketa näissä ohjeissa esitetyistä. 7.3 Pyörimissuunnan tarkastus 7.4 Käynnistys...
  • Page 104 3. Toimitus ja käsittely Nostosilmukoilla varustetut pumput on nostettava nylonhihnoilla ja sakkeleilla. Katso kuvat ja 4. 3.1 Toimitus Pumppu toimitetaan tehtaalta pakkauksessa, jossa on puupohja. Pakkausta voi siirtää haarukkatrukilla tai vastaavalla kuljetusvälineellä. 3.2 Käsittely Varoitus Moottoriosan (sis. moottorin, moottoripukin ja juoksupyörän) voi nostaa isojen pump- pujen moottoreiden nostosilmukoista.
  • Page 105 • teollisuuden nesteet suoraan putkistoon (vaaka tai pysty). Katso taulukko • pehmennetty vesi. TP, TPE pumps from 11 kW and up suspended in the Jos pumpulla pumpataan nesteitä, joiden tiheys ja/tai pipes sivulla 354. kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi, seu-...
  • Page 106 Jos nesteen lämpötila laskee alemmaksi kuin ympä- Moottoria ei saa koskaan kääntää vaaka- ristön lämpötila, moottoriin voi seisonnan aikana Huomio tason alapuolelle. muodostua kondenssivettä. Tässä tapauksessa var- mista, että moottorin laipassa on yksi avoin poisto- Moottorin yläpuolelle on jäätävä vapaata tilaa moot- aukko, joka osoittaa alaspäin.
  • Page 107 90 kW:n moottoreille ja oheisessa tau- Seuraavat mallit soveltuvat ainoastaan putkistoon lukossa luetelluille pumpuille: asennettaviksi: TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 ja 40-90. Taajuus Putkia asennettaessa on varmistettava, ettei putkisto...
  • Page 108 1010 1010 5.3.1 Suositeltavat betoniperustukset 300-sarjan 1030 1030 ≤ DN TP- ja TPD-pumpuille 1050 1050 150 kg tai enemmän painavat 300-sarjan TP-pumput kannattaa asentaa betoniperustukselle, jonka mitat 1000 1060 1060 ovat alla olevan taulukon mukaiset. Sama suositus 1050 1080 1080 koskee 300-sarjan TPD-pumppuja, jotka painavat 300 kg tai enemmän.
  • Page 109 5.5 Pohjalaatta Betoniperustuksen mitat Yhden pumpun kokoonpanoissa (paitsi malleissa TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, Pumpun paino 40-80 ja 40-90) pumppupesän pohjassa on kaksi (korkeus) (syvyys) (leveys) [kg] kierrereikää, joista pumppu voidaan kiinnittää Grund- [mm] [mm] [mm] fosin pohjalaattaan. Pohjalaatta on saatavana lisäva- 1400 rusteena.
  • Page 110 Jos käyttöjännite on 690 V, on käytettävä vahvis- tetulla eristyksellä varustettua moottoria ja asen- nettava sinisuodin. Grundfosin MG-moottoreissa ei ole vahvis- tettua eristystä. Muilta valmistajilta on saa- Huomaa tavana vahvistetulla eristyksellä varustet- tuja moottoreita FPV-versioina. 6.1.1 Muut kuin Grundfos-moottorit Ota yhteys Grundfosiin tai moottorin valmistajaan.
  • Page 111 7. Käyttöönotto Avoimet järjestelmät, jossa nestepinta on pumpun imuaukon alapuolella: 7.1 Putkiston huuhtelu Imuputki ja pumppu on täytettävä nesteellä ja ilmat- tava ennen pumpun käynnistystä. Pumppua ei ole suunniteltu nesteille, jotka 1. Sulje painepuolen sulkuventtiili ja avaa imuput- sisältävät kiintoaineita, kuten putkista ken sulkuventtiili.
  • Page 112 7.4 Käynnistys 7.6 Käynnistys- ja pysäytystiheys 1. Ennen käynnistystä avaa tulopuolen sulkuventtiili kokonaan, mutta painepuolen sulkuventtiiliä saa Käynnistysten maksimimäärä/tunti avata vain hyvin vähän. Runko- Napojen määrä 2. Käynnistä pumppu. koko 3. Ilmaa pumppu käynnistyksen aikana avaamalla moottoripukin ilmausruuvia, kunnes sen kautta tulee ulos tasainen nestevirta.
  • Page 113 7. Kiinnitä kytkinsuojat. pumppu luokitellaan saastuneeksi. Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pump- pua, pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pump- pua. Mahdolliset pumpun palautukseen liittyvät kulut peri- tään asiakkaalta.
  • Page 114 Jos toinen pumpuista on huollettava, sokea laippa on Tuotekohtaisten imupaineiden laskukaavat saat asennettava, jotta varapumppua voidaan käyttää Grundfosin paikalliselta edustajalta tai mallien TP, normaalisti. TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3 ja TPE3 D teknisistä tiedoista. 9. Tekniset tiedot 9.5 Kotelointiluokka...
  • Page 115 10. Vianetsintä Varoitus Ennen kuin irrotat liitäntäkotelon kannen tai irrotat/purat pumpun, varmista, että sähkövirta on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Varmista, ettei ulos virtaava neste aiheuta henkilövahinkoja tai vaurioita moottoria tai muita komponentteja. Kuumavesijärjestelmissä on erityisesti varottava, ettei kuuma neste aiheuta palo- vammoja.
  • Page 116 Paineputki vuotaa. Kaksoispumppukokoonpanoissa varapumppu saattaa pyöriä hitaasti. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 117: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Connexion électrique 2. Informations générales 6.1 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Cette notice s'applique aux pompes TP et TPD équi- pées de moteurs Grundfos. Si la pompe n’est pas Mise en service équipée d’un moteur Grundfos, les caractéristiques 7.1 Rinçage des tuyauteries du moteur peuvent être différentes de celles men-...
  • Page 118: Livraison Et Manutention

    3. Livraison et manutention Les pompes équipées d'anneaux de levage doivent être soulevées à l'aide de sangles en nylon et de manilles. Voir les figures et 4. 3.1 Livraison La pompe est livrée dans une caisse avec fond en bois spécialement conçue pour le transport par cha- riot élévateur à...
  • Page 119: Applications

    à la qualité de l'eau dans des Toutefois, certaines pompes TP et TPE équipées de installations de chauffage) moteurs de 11 kW et plus peuvent être suspendues •...
  • Page 120 Si la température du liquide tombe en dessous de la Le moteur ne doit jamais se trouver en température ambiante, de la condensation peut se Précaution dessous du plan horizontal. former dans le moteur pendant les périodes d'inacti- vité. Dans ce cas, s'assurer que l'orifice de purge Pour l'inspection et le retrait du moteur/de la tête de dans la bride du moteur est ouvert et qu'il est orienté...
  • Page 121: Tuyauterie

    90 kW et plus, ainsi que adéquate de chaque côté de la pompe. Les pompes pour les pompes indiquées dans le tableau ci-des- TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, sous, l'amortissement des vibrations est obligatoire. 40-80 et 40-90 sont conçues uniquement pour un montage sur tuyauterie.
  • Page 122: Fondation

    5.3.1 Fondations en béton recommandées pour ≤ DN 200 1050 1050 les pompes TP et TPD de la série 300 Pour les pompes TP de la série 300 de 150 kg ou 1000 1060 1060 plus, nous vous recommandons de monter la pompe...
  • Page 123: Précaution

    5.5 Châssis Dimensions de la fondation en béton Les pompes à tête simple (sauf TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 et 40-90) disposent de deux trous taraudés en bas du corps de Poids de la pompe (hau-...
  • Page 124: Connexion Électrique

    Raccorder la pompe à un interrupteur prin- Moteurs Grundfos cipal externe avec un intervalle de contact Tous les moteurs triphasés Grundfos de taille 90 et d'au moins 3 mm sur tous les pôles. plus peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence.
  • Page 125: Mise En Service

    7. Mise en service Boucles ouvertes dans lesquelles le niveau de liquide se situe en dessous de l’entrée de la pompe : 7.1 Rinçage des tuyauteries La tuyauterie d'aspiration et la pompe doivent être remplies de liquide et purgées avant le démarrage La pompe n'est pas conçue pour pomper de la pompe.
  • Page 126: Démarrage

    7.4 Démarrage 7.6 Fréquence de démarrages et d’arrêts 1. Avant de démarrer la pompe, ouvrir totalement le robinet d'arrêt sur la tuyauterie d'aspiration de la Nombre maximum de démarrages pompe et laisser le robinet d'arrêt côté refoule- par heure ment presque fermé. Taille Nombre de pôles 2.
  • Page 127: Moteur

    Si la pompe a été utilisée pour un liquide toxique, elle doit être classifiée comme contaminée. S’il est demandé à Grundfos d'assurer la mainte- nance de la pompe, la société doit être informée pré- cisément du liquide pompé, etc. avant de renvoyer la pompe pour maintenance.
  • Page 128: Brides D'obturation

    Pour calculer des pressions d'aspiration spécifiques, mettre à l'autre pompe de continuer à fonctionner. contacter Grundfos ou se reporter aux informations produit de la pompe TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, 9. Caractéristiques techniques TPE2 D, TPE3 ou TPE3 D, si disponibles sous la main.
  • Page 129: Recherche De Défauts

    10. Recherche de défauts Avertissement Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes et de retirer/démonter la pompe, s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée et qu’elle ne peut pas être réenclenchée accidentellement. Veiller à ce que le liquide s’échappant ne blesse le personnel ou n’endommage le moteur ou autres composants.
  • Page 130: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 131 αντλιών ΤΡ και TPD που είναι εξοπλισμένες με 7.2 Πλήρωση αντλίας κινητήρες Grundfos. Εάν η αντλία είναι εξοπλισμένη 7.3 Έλεγχος της φοράς περιστροφής με έναν κινητήρα άλλης μάρκας εκτός της Grundfos, 7.4 Εκκίνηση λάβετε υπόψη σας ότι τα χαρακτηριστικά του 7.5 Στρώσιμο στυπιοθλίπτη άξονα...
  • Page 132 3. Παράδοση και μεταφορά Αντλίες με κρίκους ανύψωσης πρέπει να ανυψώνονται με νάιλον ιμάντες και συνδετικές διατάξεις. Βλέπε σχήματα και 4. 3.1 Παράδοση Η αντλία παραδίδεται από το εργοστάσιο μέσα σε χαρτοκιβώτιο με ξύλινο πάτο, που έχει σχεδιαστεί ειδικά για μεταφορά με περονοφόρο ή παρόμοιο όχημα.
  • Page 133 να τοποθετηθούν μόνο σε οριζόντιες σωληνώσεις με αποδεκτά πρότυπα σχετικά με την ποιότητα του τον κινητήρα σε κατακόρυφη θέση. νερού σε συστήματα θέρμανσης) Ωστόσο, μερικές αντλίες TP, TPE των 11 kW και • ψυκτικά υγρά πάνω μπορούν να αναρτηθούν απευθείας πάνω...
  • Page 134 Εάν η θερμοκρασία του υγρού πέσει κάτω από τη Ο κινητήρας δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται θερμοκρασία περιβάλλοντος, μπορεί να Προσοχή κάτω από το οριζόντιο επίπεδο. δημιουργηθεί συμπύκνωση ατμών στον κινητήρα κατά τη διάρκεια της περιόδου αδράνειας. Σε αυτή Για λόγους επιθεώρησης και αφαίρεσης την...
  • Page 135 κινητήρες των 90 kW και πάνω καθώς και για τις στηρίζονται επαρκώς και στις δύο πλευρές της αντλίες που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα, ο αντλίας. Οι αντλίες TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, αντικραδασμικός εξοπλισμός είναι υποχρεωτικός: 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 και 40-90 έχουν...
  • Page 136 5.3.1 Συνιστώμενες βάσεις από σκυρόδεμα για αντλίες TP, TPD Series 300 1000 1060 1060 Για αντλίες TP Series 300 με βάρος 150 kg ή 1050 1080 1080 υψηλότερο, συνιστούμε την τοποθέτηση της αντλίας σε μια βάση από σκυρόδεμα με τις διαστάσεις που...
  • Page 137 5.5 Βάση ∆ιαστάσεις βάσης από σκυρόδεμα Οι αντλίες μονής κεφαλής (εκτός των TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 και Βάρος αντλίας 40-90) έχουν δύο κοχλιωτές οπές στο κάτω μέρος (ύψος) (μήκος) (πλάτος) [kg] του κελύφους της αντλίας που μπορούν να...
  • Page 138 αφαιρέσετε/αποσυναρμολογήσετε την αντλία, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος Κινητήρες Grundfos είναι κλειστή. Ολοι οι τριφασικοί κινητήρες της Grundfos από Συνδέστε την αντλία σε έναν εξωτερικό μέγεθος πλαισίου 90 και πάνω μπορούν να διακόπτη δικτύου με ελάχιστο κενό επαφής συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας.
  • Page 139 7. Πρώτη εκκίνηση Ανοικτά συστήματα στα οποία η στάθμη του υγρού είναι κάτω από την είσοδο της αντλίας: 7.1 Έκπλυση του συστήματος Ο σωλήνας αναρρόφησης και η αντλία πρέπει να γεμίζουν με υγρό και να εξαερίζονται πριν τεθεί σε σωληνώσεων λειτουργία...
  • Page 140 7.4 Εκκίνηση 7.6 Συχνότητα εκκινήσεων και παύσεων 1. Πριν την εκκίνηση της αντλίας, ανοίξτε τελείως τη βαλβίδα απομόνωσης στην πλευρά Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων την αναρρόφησης της αντλίας και αφήστε τη βαλβίδα ώρα απομόνωσης κατάθλιψης σχεδόν κλειστή. Μέγεθος πλαισίου Αριθμός πόλων 2.
  • Page 141 υγρό, το οποίο είναι επιβλαβές για την Βλέπε σχήμα 17. υγεία ή τοξικό, τότε θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένη. Βίδα εξάγωνης Εάν ζητηθεί από την Grundfos να πραγματοποιήσει Ροπή κεφαλής σέρβις στη συγκεκριμένη αντλία, τότε πρέπει να της παρασχεθούν όλες οι λεπτομέρειες σχετικά με το...
  • Page 142 πρέπει να ρυθμιστεί σωστά. Βλέπε πίνακα στη σελίδα 341. Για τον υπολογισμό συγκεκριμένων πιέσεων εισόδου, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία Grundfos ή δείτε το φυλλάδιο δεδομένων για τις TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, αν το έχετε. Σχ. 18 Τοποθέτηση...
  • Page 143 10. Ανεύρεση βλάβης Προειδοποίηση Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου και πριν αφαιρέσετε/λύσετε την αντλία, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Λάβετε τα κατάλληλα μέτρα ώστε το υγρό που διαφεύγει να μην προκαλέσει τραυματισμό...
  • Page 144 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 145 5.7 Zaštita od smrzavanja Električni priključak 2. Opće informacije 6.1 Rad s frekvencijskim pretvaračem Ove upute odnose se na crpke tipa TP i TPD koje Puštanje u pogon imaju ugrađene Grundfos motore. Ukoliko je crpka 7.1 Ispiranje cijevnog sustava opremljena motorom drugog proizvođača, uzmite u 7.2 Punjenje...
  • Page 146 3. Isporuka i rukovanje Crpke a ušicama za podizanje moraju se podizati pomoću najlonskih traka i okova. Pogledajte slike 3.1 Isporuka Crpka se isporučuje iz tvornice s drvenim dnom posebno oblikovanim za transport viličarom ili sličnim vozilom. 3.2 Rukovanje Upozorenje Ušice za podizanje koje su ugrađene na velike motore crpke mogu se koristiti za podizanje glave crpke (motor, postolje...
  • Page 147 • rashladne tekućine Ipak neke TP, TPE crpke s motorima snažnijim od 11 • topla voda u domaćinstvima kW i mogu se postaviti direktno u cijevi (horizontalno •...
  • Page 148 Ako temperatura tekućine padne ispod temperature Motor ne smije pasti biti ispod vodoravne okoline, može doći do stvaranja kondenzacije u Upozorenje ravnine. motoru tijekom neaktivnosti. U ovom slučaju, provjerite da je otvor za istjecanje na prirubnici Iznad motora je potrebno ostaviti sljedeći slobodan motora otvoren i okrenut prema dolje.
  • Page 149 TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, obaveznima. 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90 su dizanirane samo za ugradnju na cjevovod.
  • Page 150 5.3.1 Preporučeni su betonski temelji za TP, TPD crpke, serija 300 1030 1030 ≤ DN 200 Za crpke TP serije 300 s masom od 150 kg ili više, 1050 1050 preporučamo da ugradite crpku na betonsko postolje dimenzija navedenih u tablici dolje. Iste preporuke...
  • Page 151 5.5 Temeljna ploča Dimenzije betonskih temelja Crpke s jednom glavom (osim TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90) Težina crpke imaju dvije rupe u dnu kućišta crpke koji se može (visina) (duljina) (širina) [kg] koristiti za postavljanje Grundfos temeljne ploče na...
  • Page 152 Grundfos MG motori nemaju pojačanu izolaciju. Kada se radi od pojačanoj Uputa izolaciji, drugi dobavljači motora imaju mogućnost dostave takvih motora u FPV inačicama. 6.1.1 Ostale vrste motora osim Grundfos Kontaktirajte Grundfos ili proizvođača motora.
  • Page 153 7. Puštanje u pogon Otvoreni sustavi, gdje je razina tekućine ispod ulaza crpke: 7.1 Ispiranje cijevnog sustava Prije puštanja crpke u pogon, usisna cijev i crpka moraju biti napunjene tekućinom i odzračene. Crpka nije dizajnirana za dizanje tekućina 1. Zatvorite ispusni zaporni ventil i otvorite zaporni koje sadrže čvrste čestice kao što su ventil na usisnoj cijevi.
  • Page 154 7.4 Pokretanje 7.6 Učestalost startanja i zaustavljanja 1. Prije startanja crpke, u potpunosti otvorite zaporni ventil na usisnoj strani crpke, a ispusni Maksimalni broj startanja na sat zaporni ventil ostavite skoro zatvoren. Veličina Broj polova 2. Startajte crpku. okvira 3. Odzračite crpku tijekom startanja otpuštanjem vijka za odzračivanje u postolju motora sve dok kroz odzračni otvor ne počne ravnomjerno izlaziti 56-71...
  • Page 155 štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificirana kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje crpke, Grundfos mora mora znati sve detalje o dizanoj tekućini, itd. prije no što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje crpke.
  • Page 156 Montiranje slijepe prirubnice ZA izračun posebnih ulaznih tlakova obratite se tvrtki Ako je potrebno servisirati jednu crpku, možete Grundfos ili pogledajte knjižicu s podacima za TP, montirati slijepu prirubnicu kako bi druga crpka TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, mogla nastaviti raditi.
  • Page 157 10. Otkrivanje smetnje Upozorenje Prije uklanjanja poklopca priključne kutije i prije uklanjanja/demontaže crpke, osigurajte da je opskrbni napon isključen i da se ne može nehotice ponovno uključiti. Osigurajte da voda koja istječe ne prouzroči ozljede osoblja ili ošteti motor ili druge komponente.
  • Page 158 Greška Uzrok Buka. Crpka kavitira. Crpka ne vrti slobodno (otpor trenja) radi krivog položaja vratila crpke. Rad frekvencijskog pretvarača: Pogledajte 6.1 Rad s frekvencijskim pretvaračem. Rezonanca u instalaciji. Strane čestice u crpki. 10. Crpka radi konstantno Tlak zaustavljanje je previsok u odnosu na traženu količinu vode. (odnosi se samo na crpke Potrošnja vode je veća nego je predviđeno.
  • Page 159 2. Általános információ 6.1 Frekvenciaváltós üzem Beüzemelés Ez a kezelési utasítás a Grundfos motorral szerelt TP és TPD szivattyúkra vonatkozik. Ha a szivattyú 7.1 A csővezeték átöblítése nem Grundfos motorral van felszerelve, a motor 7.2 Feltöltés paraméterei eltérhetnek a jelen utasításban 7.3 Forgásirány ellenőrzése...
  • Page 160 3. Szállítás és kezelés Az emelőfüllel ellátott szivattyúkat nejlon hevederrel és horoggal emeljük. Lásd a 3. és 4. ábrát. 3.1 Szállítás A szivattyút a gyárból egy targoncás vagy hasonló szerkezettel történő anyagmozgatásra alkalmas kartondobozban szállítjuk, amelynek alja fából készül. 3.2 Kezelés Figyelmeztetés A nagyobb szivattyúmotorokra felszerelt emelőszem a szivattyúfej (motor,...
  • Page 161 Forróvíz fűtési rendszerekben (a víz elégítse ki szivattyúk csak vízszintes csővezetékbe építhetők a közeg minőségére vonatkozó szabványokat, be, úgy, hogy a motor függőleges pozícióban legyen. előírásokat) Azonban egyes 11 kW-os vagy nagyobb TP, TPE • Hűtő folyadékok szivattyúkat közvetlenül a csővezetékbe is be lehet •...
  • Page 162 Ha a közeghőmérséklet a környezeti hőmérséklet alá A motor soha nem kerülhet a vízszintes sík csökken, az üzemen kívüli motorban kondenzáció Vigyázat alá. léphet fel. Ebben az esetben gondoskodjon arról, hogy a motorkarimán a leeresztőnyílás szabad Az ellenőrzéshez és a motor/szivattyúfej legyen, és lefelé...
  • Page 163 A TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 és a 40-90 kizárólag Frekvencia Szivattyútípus csővezetékre való szerelésre van tervezve.
  • Page 164 5.3.1 Javasolt betonalapok TP, TPD 300-as 1030 1030 sorozatú szivattyúkhoz ≤ DN 200 1050 1050 A 150 kg vagy annál nagyobb tömegű TP 300-as sorozatú szivattyúk esetén javasoljuk, hogy 1000 1060 1060 a szivattyút az alábbi táblázatban megadott 1050 1080 1080 méreteknek megfelelő...
  • Page 165 5.5 Alaplemez A betonalap méretei Egyfejes szivattyúk esetében (a TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 és a 40-90 kivételével) a szivattyúház alján két menetes furat Szivattyú tömeg (magas- (széles- (hossz) található, amelyek segítségével a Grundfos [kg] ság) ség)
  • Page 166 Grundfos motorok A szivattyút olyan külső főkapcsolón keresztül csatlakoztassa, amelynek A Grundfos három-fázisú motorjai a 90-es érintkezői között a távolság legalább vázmérettől kezdve összeköthetők 3 mm. frekvenciaváltóval. Egy frekvenciaváltó csatlakoztatása gyakran azzal Az üzemi feszültség és frekvencia megtalálható...
  • Page 167 7. Beüzemelés Nyitott rendszerek, ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja alatt van: 7.1 A csővezeték átöblítése A szivattyú üzembe helyezése előtt a szívóvezetéket és a szivattyút fel kell tölteni a szállítandó közeggel és légteleníteni kell. A szivattyút szilárd anyagoktól (törmelék a csővezetékből, hegesztési salak) mentes 1.
  • Page 168 7.4 Indítás 7.6 Kapcsolási gyakoriság 1. A szivattyú indítása előtt teljesen nyissa ki az elzáró szerelvényt a szivattyú szívóoldalán, Indítások maximális száma a nyomóoldali elzáró szerelvényt azonban csak óránként kicsit nyissa ki. Építési méret Pólusok száma 2. Indítsa el a szivattyút. 3.
  • Page 169 Ha a Grundfost kérik fel a szivattyú javítására, akkor a szivattyú szervizbe szállítása előtt fel kell venni a Grundfosszal a kapcsolatot, és tájékoztatást kell adni a szállított folyadékról. Máskülönben Grundfos visszautasíthatja a szivattyú szervizelésre történő befogadását. A szivattyú visszaküldésének várható költségét a vásárlónak kell megfizetnie.
  • Page 170 Ha az egyik szivattyút javítani kell, akkor felszerelik forduljon a helyi Grundfos vállalathoz, vagy tekintse a zárókarimát, lehetővé téve, hogy a másik szivattyú meg a TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, tovább működhessen. TPE3 D, típusok adatlapjait, ha kéznél vannak.
  • Page 171 10. Hibakeresés Figyelmeztetés Mielőtt eltávolítja a kapocsdoboz fedelét vagy kiszereli a szivattyút, győződjön meg arról, hogy azt az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható vissza. Biztosítani kell, hogy a kilépő folyadék ne okozzon személyi sérülést vagy károsodást a motorban vagy az egyéb alkatrészekben.
  • Page 172 Az ikerszivattyú telepítésekben a tartalékszivattyú gyakran lassan forog. 11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 173 6.1 Funzionamento con convertitore di fre- quenza 2. Informazioni generali Avviamento Queste istruzioni si applicano a pompe tipo TP e 7.1 Flussaggio delle tubazioni TPD dotate di motori Grundfos. Se la pompa è dotata 7.2 Adescamento di motore di marca diversa da Grundfos, tenere pre- 7.3 Controllo verso di rotazione...
  • Page 174 3. Consegna e movimentazione Le pompe dotate di anelli di sollevamento devono essere sollevate per mezzo di cinghie in nylon e ganci. Vedi fig. e 4. 3.1 Consegna La pompa viene spedita dalla fabbrica all'interno di una scatola di cartone con il fondo in legno concepita appositamente per il trasporto con carrello elevatore a forche o veicolo simile.
  • Page 175 11 kW possono essere sospese soltanto su tubi oriz- riscaldamento) zontali con il motore in posizione verticale. • liquidi refrigeranti Tuttavia, alcune pompe TP/TPE con motori di capa- cità pari o superiore agli 11 kW possono essere • acqua calda sanitaria domestica sospese direttamente nelle tubazioni (in orizzontale •...
  • Page 176 Se la temperatura del liquido raggiunge una tempe- Il motore non deve mai essere al di sotto ratura inferiore alla temperatura ambiente, nei Attenzione del piano orizzontale. periodi di inattività si può formare della condensa all'interno del motore. In questo caso, assicurarsi Per l'ispezione e la rimozione del motore/della testa che il foro di scarico nella flangia del motore sia della pompa, è...
  • Page 177 In generale, è opportuno installare tale su ambo i lati della pompa. TP 25-50, 25-80, 25-90, sistema in impianti con pompe dotate di motori da 11 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 e 40-90 sono kW e superiori ed è...
  • Page 178 1030 pompe TP, TPD Serie 300 ≤ DN 200 1050 1050 Per pompe TP serie 300 con peso pari a 150 kg o superiore, si consiglia il montaggio su una fonda- 1000 1060 1060 zione di cemento con le dimensioni riportate nella...
  • Page 179 5.5 Piastra di appoggio Dimensioni della fondazione di cemento Le pompe a testa singola (eccetto TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 e 40-90) sono provviste di fori filettati alla base del corpo Peso pompa (lun- (lar- (altezza)
  • Page 180 Motori Grundfos Collegare la pompa ad un interruttore Tutti i motori trifase Grundfos da grandezza 90 a generale esterno con una distanza minima salire possono essere collegati ad un convertitore di di contatto di 3 mm in tutti i poli.
  • Page 181 7. Avviamento Sistemi aperti dove il livello del liquido è al di sotto della bocca di aspirazione: 7.1 Flussaggio delle tubazioni Sia il tubo di aspirazione che la pompa devono essere riempiti di liquido e sfiatati prima dell’avvia- mento. La pompa non è progettata per pompare liquidi contenenti particelle solide, come 1.
  • Page 182 7.4 Avviamento 7.6 Frequenza avviamenti e arresti 1. Prima di avviare la pompa, aprire completamente la valvola di intercettazione sul lato di aspira- Numero massimo di avviamenti zione e lasciare la valvola di intercettazione in all'ora Dimen- mandata quasi completamente chiusa. sione del Numero di poli 2.
  • Page 183 7. Montare le griglie coprigiunto. alla salute o tossico viene classificata come contaminata. Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre fornire dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contrario, Grundfos può rifiutarsi di accettare la pompa.
  • Page 184 Per il calcolo delle specifiche pressioni di aspira- zione, contattare l'azienda Grundfos locale oppure 9. Caratteristiche tecniche consultare il manuale con i dati per TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, se disponibili. 9.1 Temperatura ambiente 9.5 Classe di protezione Massimo 55 °C (~ 131 °F).
  • Page 185 10. Identificazione guasti Avvertimento Prima di aprire il coperchio della morset- tiera e rimuovere/smontare la pompa, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia stata disattivata e che non possa venire accidentalmente ripristinata. Accertarsi che il liquido che fuoriesce dalla pompa non possa causare danni alle per- sone, al motore o ad altri componenti.
  • Page 186 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 187 5.7 Apsauga nuo šalčio Elektros jungtys 2. Bendra informacija 6.1 Dažnio keitiklio naudojimas Ši instrukcija skirta TP ir TPD tipo siurbliams su Paleidimas Grundfos varikliais. Jei siurblys yra su kito gamintojo 7.1 Vamzdžių sistemos praplovimas varikliu, atkreipkite dėmesį, kad variklio duomenys 7.2 Užpildymas...
  • Page 188 3. Pristatymas ir tvarkymas Siurblius su kėlimo ąsomis reikia kelti naudojant nailoninius diržus ir kablius. Žr. pav. 3.1 Pristatymas Siurblys iš gamyklos pristatomas kartoninėje dėžėje su mediniu dugnu, kuri yra specialiai sukonstruota transportuoti su šakiniu keltuvu arba panašia priemone. 3.2 Tvarkymas Įspėjimas Ant didelių...
  • Page 189 • vėsinimo skysčiai; varikliu vertikalioje padėtyje. • buitinis karštas vanduo; Tačiau kai kurie TP ir TPE siurbliai su 11 kW ir • pramoniniai skysčiai; didesnės galios varikliais gali būti pakibę tiesiogiai • paminkštintas vanduo.
  • Page 190 Jei skysčio temperatūra yra žemesnė už aplinkos Variklis niekada neturi būti žemiau temperatūrą, varikliui nedirbant, jame gali pradėti Dėmesio horizontalios plokštumos. kondensuotis drėgmė. Tokiu atveju reikia pasirūpinti, kad skysčio išleidimo anga variklio flanše būtų Kad siurblį būtų galima patikrinti ir nuimti atidaryta ir nukreipta žemyn.
  • Page 191 11 kW ir didesnės galios varikliais vibracijų slopinimo Jei vamzdynas yra iš abiejų siurblio pusių tinkamai poreikį reikia įvertinti visada, o siurbliams su 90 kW ir įtvirtintas, siurblį gali laikyti vamzdynas. TP 25-50, didesnės galios varikliais bei žemiau lentelėje 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 ir nurodytiems siurbliams vibracijų...
  • Page 192 5.3.1 TP ir TPD serijos 300 siurbliams 1030 1030 ≤ DN rekomenduojami betoniniai pamatai 1050 1050 TP serijos 300 siurblius, kurių masė yra 150 kg ar daugiau, rekomenduojama montuoti ant betoninio 1000 1060 1060 pamato, kurio matmenys nurodyti toliau pateiktoje 1050...
  • Page 193 5.5 Atraminė plokštė Betoninio pamato matmenys Viengubi siurbliai (TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 ir 40-90) korpuso Siurblio masė apačioje turi dvi įsriegtas angas, kurias galima (aukštis) (ilgis) (plotis) [kg] naudoti prie siurblio pritvirtinti Grundfos atraminę [mm]...
  • Page 194 Grundfos varikliai maitinimas. Visi trifaziai Grundfos varikliai, kurių rėmo dydis yra Prijunkite siurblį prie išorinio įvadinio 90 ir daugiau, gali būti prijungti prie dažnio keitiklio. kirtiklio, kuriame tarpelis tarp atidarytų Dėl dažnio keitiklio prijungimo dažnai labiau kontaktų...
  • Page 195 7. Paleidimas Atviros sistemos, kuriose skysčio lygis yra žemiau siurblio įvado 7.1 Vamzdžių sistemos praplovimas Prieš paleidžiant siurblį, įvado vamzdis ir siurblys turi būti užpildyti skysčiu, ir iš jų turi būti išleistas oras. Siurblys nėra skirtas siurbti skysčius, 1. Uždarykite išvado pusės sklendę ir atidarykite kuriuose yra kietų...
  • Page 196 7.4 Paleidimas 7.6 Paleidimų ir sustabdymų dažnumas 1. Prieš paleisdami siurblį, pilnai atidarykite įvado pusės sklendę ir palikite išvado pusės sklendę Maksimalus paleidimų skaičius per beveik uždarytą. valandą Rėmo 2. Paleiskite siurblį. dydis Polių skaičius 3. Paleidimo metu išleiskite iš siurblio orą, variklio atramoje atlaisvinę...
  • Page 197 7. Uždėkite movos gaubtus. skysčiams, kurie yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus klasifikuojamas kaip užterštas. Jei į Grundfos kreipiamasi dėl siurblio remonto, prieš siurblį pristatant Grundfos, reikia pateikti duomenis apie siurbtus skysčius ir kitas siurblio naudojimo aplinkybes. Jei duomenys nepateikiami, Grundfos gali atsisakyti priimti siurblį.
  • Page 198 Jei reikia apskaičiuoti konkretų slėgį įvade, kreipkitės į vietinę Grundfos įmonę, arba pasižiūrėkite 9. Techniniai duomenys duomenis TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D duomenų buklete. 9.1 Aplinkos temperatūra 9.5 Korpuso klasė...
  • Page 199 10. Sutrikimų diagnostika Įspėjimas Prieš nuimant kontaktų dėžutės dangtelį ir prieš bet kokį siurblio išmontavimą reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Pasirūpinkite, kad išbėgantis skystis nesužeistų žmonių arba nepažeistų variklio ar kitų dalių. Karšto skysčio sistemose reikia ypač...
  • Page 200 Sistemose su sudvejintais siurbliais rezervinis siurblys paprastai lėtai sukasi. 11. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Page 201 5.7 Aizsardzība pret zemas temperatūras iedarbību 2. Vispārēja informācija Elektriskais savienojums Šīs instrukcijas attiecas uz sūkņu tipiem TP un TPD, 6.1 Frekvences pārveidotāja darbība kas aprīkoti ar Grundfos motoriem. Ja sūknis ir aprīkots ar cita ražotāja motoru, jāņem vērā, ka Iedarbināšana...
  • Page 202 3. Piegāde un novietošana Sūkņi ar pacelšanas cilpām jāceļ ar neilona siksnu un skavu palīdzību. Skatīt 3. un 4. att. 3.1 Piegāde Sūknis tiek piegādāts no izgatavotājuzņēmuma kartona kastē ar koka pamatni, kas ir paredzēta pārvietošanai ar autokrāvēju vai līdzīgu transportlīdzekli.
  • Page 203 • dzesēšanas šķidrumi, vertikālā pozīcijā. • karstais ūdens sadzīves vajadzībām, Tomēr dažus TP, TPE sūkņus ar motora jaudu 11 kW • rūpniecībā izmantotie šķidrumi, un vairāk var uzreiz iekarināt caurulēs (horizontāli • mīkstināts ūdens.
  • Page 204 Ja šķidruma temperatūra kļūst zemāka par Motors nedrīkst atrasties zemāk par apkārtējās vides temperatūru, dīkstāves periodu Uzmanību horizontālo plakni. laikā motorā var izveidoties kondensāts. Šādā gadījumā jāpārliecinās, ka drenāžas atvere motora Lai veiktu pārbaudi un noņemtu motora/sūkņa galvu, atlokā ir atvērta un vērsta uz leju. Skatīt 9. att. virs motora jābūt šādai spraugai: •...
  • Page 205 11 kW un vairāk, bet motoriem, kuru jauda ir Sūkni var uzstādīt uz cauruļvada, ja caurules abās 90 kW un vairāk, kā arī tālāk redzamajā tabulā sūkņa pusēs ir atbilstoši nostiprinātas. TP 25-50, norādītajiem sūkņiem vibrāciju slāpēšana ir obligāta. 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 un 40-90 ir paredzēti tikai uzstādīšanai uz cauruļvada.
  • Page 206 5.3.1 TP un sērijas TPD 300 sūkņiem ieteicamās betona pamatnes 1030 1030 ≤ DN Sūkņus no TP 300 sērijas, kas sver 150 kg vai 1050 1050 vairāk, ieteicams uzstādīt uz betona pamatnes, kuras izmēri ir tādi, kā norādīts tālāk redzamajā...
  • Page 207 5.5 Balstplātne Betona pamatnes izmēri Viengalvas sūkņu (izņemot TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 un 40-90) korpusa apakšā ir divi ar tapām aizvērti caurumi, ko var Sūkņa svars (augstu (garums) (platums) izmantot Grundfos balstplātnes piestiprināšanai pie [kg]...
  • Page 208 Grundfos motori Sūknis jāsavieno ar ārēju līnijas Visi trīsfāzu Grundfos motori, kuru rāmja izmērs ir 90 kontaktoru, kura minimālā kontaktu vai lielāks, jāpievieno frekvences pārveidotājam. sprauga ir 3 mm visos polos. Frekvences pārveidotāja pieslēgšana nereti pārslogo motora izolācijas sistēmu, un tāpēc motors strādās...
  • Page 209 7. Iedarbināšana Vaļējas sistēmas, kurās šķidruma līmenis ir zemāk par sūkņa ieejas kanālu 7.1 Cauruļu sistēmas skalošana Pirms sūkņa ieslēgšanas ieplūdes caurule un sūknis jāpiepilda ar šķidrumu un jāatgaiso. Sūknis nav paredzēts tādu šķidrumu 1. Jāaizver izplūdes caurules drošības vārsts un sūknēšanai, kas satur tādas cietas vielas jāatver ieplūdes caurules drošības vārsts.
  • Page 210 7.4 Ieslēgšana 7.6 Ieslēgšanas un izslēgšanas biežums 1. Pirms sūkņa ieslēgšanas pilnībā jāatver drošības vārsts sūkņa ieplūdes pusē, bet drošības vārsts Maksimālais ieslēgšanas reižu izplūdes pusē jāatstāj gandrīz aizvērtā pozīcijā. skaits stundā Rāmja 2. Sūknis jāieslēdz. izmērs Polu skaits 3. Ieslēgšanas laikā sūknis jāatgaiso, atgriežot atgaisošanas skrūvi motora paliktnī, kamēr pa ventilācijas atveri iztek pastāvīga šķidruma plūsma.
  • Page 211 7. Jāuzstāda savienotājuzmavas aizsargi. indīga šķidruma sūknēšanai, tas uzskatāms par piesārņotu. Ja sūkņa servisapkalpošanu vēlaties uzticēt uzņēmumam Grundfos, jānodrošina, lai pirms sūkņa nosūtīšanas servisapkalpošanas darbu izpildei Grundfos saņemtu detalizētu informāciju par sūknējamo šķidrumu utt. Citādi Grundfos var atteikties pieņemt sūkni servisapkalpošanas veikšanai.
  • Page 212 Skatīt tabulu 341. lappusē. Lai aprēķinātu konkrētu ieplūdes spiedienu, 9. Tehniskie dati sazinieties ar vietējo Grundfos uzņēmumu vai apskatiet TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, 9.1 Vides temperatūra TPE3, TPE3 D informācijas bukletu, ja tāds ir pieejams. Ne vairāk kā 55 °C (~ 131 °F).
  • Page 213 10. Bojājumu meklēšana Brīdinājums Pirms spaiļu kārbas vāka noņemšanas un sūkņa noņemšanas/demontāžas jāpārliecinās, ka strāvas padeve ir izslēgta un tā nevar nejauši ieslēgties. Jānodrošina, lai izplūstošais šķidrums nenodarītu miesas bojājumus, kā arī nebojātu motoru vai citus komponentus. Karstu šķidrumu sistēmās īpaša uzmanība jāpievērš...
  • Page 214 Divgalvu sūkņu sistēmās rezerves sūknis bieži vien griežas lēni. 11. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Page 215 In bedrijf nemen Deze instructies zijn van toepassing op pompen van 7.1 Het leidingsysteem spoelen het type TP en TPD met Grundfos motoren. Wan- 7.2 Aanzuigen neer de pomp is uitgerust met een motor van een 7.3 Controle van de draairichting ander merk, dan kunnen de motorgegevens verschil- 7.4 Inschakelen...
  • Page 216 3. Aflevering en transport Pompen met hijsogen moeten worden opgehesen met behulp van nylon banden en kettingen. Zie afb. en 4. 3.1 Aflevering De pomp wordt vanuit de fabriek geleverd in een doos met houten bodem die speciaal ontworpen is voor transport met een vorkheftruck of een soortge- lijk voertuig.
  • Page 217 • koelvloeistoffen met de motor in verticale positie. • huishoudelijk warm water Sommige TP/TPE pompen van 11 kW en hoger kun- • industriële vloeistoffen nen echter rechtstreeks aan de leidingen worden • onthard water.
  • Page 218 Als de mediumtemperatuur lager wordt dan de De motoras mag nooit lager dan de hori- omgevingstemperatuur, kan er tijdens stilstand con- Voorzichtig zontale positie worden geplaatst. densatie ontstaan in de motor. Controleer in dat geval of de afvoertule in de motorflens openstaat en Voor inspectie en verwijdering van motor/pompkop is naar beneden wijst.
  • Page 219 90 kW en hoger alsmede voor pompen die ver- op voorwaarde dat het leidingwerk voldoende wordt meld staan in de onderstaande tabel is trillingsdem- ondersteund aan beide zijden van de pomp. TP ping verplicht. 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 en 40-90 zijn uitsluitend ontworpen voor mon- tage in een pijpleiding.
  • Page 220 1030 5.3.1 Aanbevolen betonnen funderingen voor ≤ DN 200 1050 1050 TP/TPD Serie 300 pompen Voor TP Serie 300 pompen met een gewicht van 150 1000 1060 1060 kg of meer adviseren wij u de pomp op een betonnen 1050...
  • Page 221 (lengte) (breedte) pomphuis die kunnen worden gebruikt voor het mon- [kg] [mm] [mm] [mm] teren van een Grundfos voetplaat aan de pomp. De 1400 voetplaat is beschikbaar als accessoire. Dubbelpompen hebben vier getapte gaten onder in 1000 1400 1000 het pomphuis. Voor sommige dubbelpompen is een...
  • Page 222 Grundfos MG motoren beschikken niet over versterkte isolatie. Als het aankomt N.B. op versterkte isolatie, kunnen andere motorfabrikanten dergelijke motoren leve- ren als FPV varianten. 6.1.1 Andere motoren dan van Grundfos Neem contact op met Grundfos of met de fabrikant van de motor.
  • Page 223 7. In bedrijf nemen Voor open systemen waarbij het vloeistofniveau lager is dan de pompinlaat: 7.1 Het leidingsysteem spoelen De zuigleiding en de pomp moeten met vloeistof gevuld en ontlucht worden voordat de pomp inge- schakeld wordt. De pomp is niet ontworpen voor het ver- pompen van vloeistoffen die vaste deeltjes 1.
  • Page 224 7.4 Inschakelen 7.6 Frequentie van in- en uitschakelingen 1. Voordat de pomp wordt ingeschakeld moet de afsluitklep aan de zuigzijde volledig geopend Maximum aantal starts/uur worden. De afsluitklep aan de perszijde moet Bouw- nagenoeg geheel gesloten blijven. Aantal polen grootte 2.
  • Page 225 Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhou- den, zal Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor onderhoud.
  • Page 226 Als één pomp service nodig heeft, wordt de blind- Voor de berekening van de specifieke voordruk flens aangebracht om ervoor te zorgen dat de neemt u contact op met Grundfos of raadpleegt u het andere pomp kan blijven doorwerken. boekje voor de TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, indien beschikbaar.
  • Page 227 10. Opsporen van storingen Waarschuwing Alvorens het deksel van de klemmenkast te verwijderen of de pomp te verwijde- ren/demonteren dient u er zeker van te zijn dat de voedingspanning naar de pomp is uitgeschakeld en niet per ongeluk kan wor- den ingeschakeld.
  • Page 228 11. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 229 5.7 Zabezpieczenie przed mrozem Podłączenie elektryczne 2. Informacje ogólne 6.1 Praca z przetwornicą częstotliwości Instrukcje te dotyczą pomp TP i TPD z silnikami Uruchomienie Grundfos. Jeżeli pompa jest dostarczona z silnikiem 7.1 Płukanie instalacji rurowej innego producenta, dane techniczne silnika mogą...
  • Page 230 3. Dostawa i transport Pompy z zaczepami dźwigowymi należy podnosić za pomocą nylonowych pasów i klamr. Patrz rys. i 4. 3.1 Dostawa Pompa dostarczana jest z fabryki w kartonowym pudle z drewnianym dnem, które zostało specjalnie zaprojektowane do transportu wózkiem widłowym lub innym podobnym pojazdem.
  • Page 231 • ciepła woda użytkowa pionowym. • ciecze w instalacjach przemysłowych Jednakże niektóre pompy TP/TPE z silnikami o mocy • woda zmiękczona. 11 kW i większej mogą być zawieszone Pompowanie cieczy, których gęstość i/lub lepkość bezpośrednio w rurach (poziomo lub pionowo). Patrz kinematyczna jest większa niż...
  • Page 232 Jeżeli temperatura cieczy spadnie poniżej Silnik nie może znajdować się poniżej temperatury otoczenia, podczas postoju silnika UWAGA poziomej płaszczyzny. mogą się w nim pojawić skropliny. W takim przypadku należy zadbać o to, aby jeden z otworów Dla umożliwienia przeglądów i demontażu spustowych w kołnierzu silnika był...
  • Page 233 11 kW i większymi, ale dla silników 90 kW przy założeniu, że rury są odpowiednio podparte po i większych, jak i pomp podanych w poniższej tabeli obu stronach pompy. Modele TP 25-50, 25-80, tłumienie wibracji jest obowiązkowe: 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90 są...
  • Page 234 5.3.1 Zalecane fundamenty betonowe dla pomp 1030 1030 TP, TPD serii 300 ≤ DN 200 1050 1050 Pompy TP serii 300 o masie 150 kg i większej zaleca się montować na fundamencie betonowym 1000 1060 1060 o wymiarach podanych w poniższej tabeli. To samo 1050...
  • Page 235 5.5 Płyta podstawy Wymiary fundamentu betonowego Pompy jednogłowicowe (poza TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90) posiadają dwa gwintowane otwory u dołu korpusu, Masa pompy (wysok (szerok (długość) które można wykorzystać do przymocowania płyty [kg] ość) ość)
  • Page 236 Silniki Grundfos MG nie posiadają RADA wzmocnionej izolacji. Inni producenci silników oferują takie silniki jako warianty. 6.1.1 Silniki innych marek niż Grundfos Prosimy o kontakt z firmą Grundfos lub producentem silnika.
  • Page 237 7. Uruchomienie Instalacje otwarte, w których poziom cieczy znajduje się poniżej wlotu pompy: 7.1 Płukanie instalacji rurowej Rurociąg ssawny i pompa muszą być zalane i odpowietrzone przed uruchomieniem. Pompa nie jest przeznaczona do 1. Należy zamknąć zawór odcinający po stronie pompowania cieczy zawierających cząstki tłocznej i otworzyć...
  • Page 238 7.4 Uruchamianie 7.6 Częstotliwość załączania i wyłączania 1. Przed uruchomieniem pompy należy całkowicie otworzyć zawór odcinający po stronie ssawnej Maks. dopuszczalna liczba i pozostawić zawór odcinający po stronie tłocznej włączeń na godzinę prawie całkowicie zamknięty. Wielkość mechaniczna Liczba biegunów 2. Uruchomić pompę. 3.
  • Page 239 Jeżeli pompa była używana do cieczy szkodliwych dla zdrowia lub toksycznych, należy ją sklasyfikować jako skażoną. Jeżeli Grundfos ma przeprowadzić naprawę pompy, przed oddaniem pompy do naprawy należy przedstawić wszystkie szczegóły na temat pompowanych cieczy itp. W przeciwnym razie firma Grundfos może odmówić...
  • Page 240 Grundfos lub zajrzeć do katalogu z danymi pomp TP, TPD, TPE, TPED, 9. Dane techniczne TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, jeśli są dostępne. 9.5 Stopień ochrony 9.1 Temperatura otoczenia...
  • Page 241 10. Wykrywanie i usuwanie usterek Ostrzeżenie Przed zdjęciem pokrywy ze skrzynki zaciskowej lub demontażem pompy należy upewnić się, że zostało wyłączone zasilanie elektryczne i zabezpieczyć przed jego przypadkowym ponownym załączeniem. Zwrócić uwagę, aby wypływająca ciecz nie spowodowała obrażeń osób lub uszkodzeń silnika i innych części.
  • Page 242 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 243 2. Informação geral quência Arranque Estas instruções aplicam-se aos modelos de bom- bas TP e TPD equipados com motores Grundfos. Se 7.1 Lavagem do sistema de tubagens a bomba estiver equipada com um motor de outra 7.2 Ferragem marca, tenha em atenção que os dados do motor 7.3 Verificação do sentido de rotação...
  • Page 244 3. Entrega e armazenamento As bombas com olhais de elevação devem ser ele- vadas através de cintas e correias de nylon. Con- sulte as figuras e 4. 3.1 Entrega A bomba é entregue de fábrica numa caixa de cartão com fundo de madeira, especialmente concebida para ser transportada por um empilhador ou um veí- culo semelhante.
  • Page 245 água deve cumprir os requisitos das normas zontais com o motor na posição vertical. aceites relativas à qualidade da água em siste- No entanto, algumas bombas TP, TPE de 11 kW e mas de aquecimento) potência superior podem ser suspensas directa- •...
  • Page 246 Se a temperatura do líquido descer abaixo da tem- O motor nunca deve ser colocado abaixo peratura ambiente, poderá haver formação de con- Atenção do plano horizontal. densação no motor durante períodos de inactivi- dade. Neste caso, certifique-se de que o orifício de Para realização de inspecções e para remover o purga na flange do motor se encontra aberto e motor/a cabeça da bomba, é...
  • Page 247 90 kW e de potência supe- quada de cada lado da bomba. A TP 25-50, 25-80, rior e para as bombas referidas na tabela abaixo, o 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 e 40-90 amortecimento de vibrações é...
  • Page 248 5.3.1 Maciços de betão recomendados para bombas TP, TPD, Série 300 1030 1030 ≤ DN 200 Para bombas TP, Série 300, com um peso de 150 kg 1050 1050 ou superior, recomendamos montar a bomba num maciço de betão com as dimensões indicadas na...
  • Page 249 5.5 Base de assentamento Dimensões do maciço de betão As bombas de cabeça simples (excepto TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 e 40-90) possuem dois orifícios roscados no fundo do Peso da bomba (compri- (lar- (altura) corpo da bomba, os quais podem ser utilizados para...
  • Page 250 Ligue a bomba a um interruptor geral Motores Grundfos externo com uma distância mínima de 3 Todos os motores trifásicos da Grundfos com tama- mm entre todos os pólos. nho de carcaça 90 e superior podem ser ligados a um conversor de frequência.
  • Page 251 7. Arranque Sistemas abertos em que o nível do líquido está abaixo da entrada da bomba: 7.1 Lavagem do sistema de tubagens A tubagem de aspiração e a bomba devem ser abas- tecidas de líquido e purgadas antes do arranque da bomba.
  • Page 252 7.4 Arranque 7.6 Frequência de arranques e paragens 1. Antes do arranque da bomba, abra totalmente a válvula de seccionamento do lado da aspiração Número máximo de arranques por da bomba e deixe a válvula de seccionamento da hora Tama- descarga quase fechada.
  • Page 253 7. Instale as protecções do acoplamento. líquido prejudicial para a saúde ou tóxico, será classificada como contaminada. Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, deverão ser fornecidos à Grundfos deta- lhes sobre o líquido bombeado, etc. antes da bomba ser entregue para assistência.
  • Page 254 Para calcular as pressões de entrada específicas, contacte os serviços Grundfos locais ou consulte o 9. Características técnicas catálogo técnico de TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, caso se encontre disponí- 9.1 Temperatura ambiente vel.
  • Page 255 10. Detecção de avarias Aviso Antes de retirar a tampa da caixa de termi- nais e de efectuar a desmontagem/des- mantelamento da bomba, certifique-se de que a alimentação foi desligada e que não pode ser ligada inadvertidamente. Certifique-se de que os jactos de líquido não causam lesões nem danificam o motor ou outros componentes.
  • Page 256 Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Page 257 6.1 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 264 Punere în funcţiune 2. Informaţii generale 7.1 Spălarea sistemului de conducte Aceste instrucțiuni se aplică pompelor de tip TP și 7.2 Amorsarea TPD echipate cu motoare Grundfos. Dacă pompa 7.3 Verificarea direcţiei de rotaţie este echipată...
  • Page 258 3. Livrare şi manipulare Pompele cu inele de ridicare trebuie ridicate cu chingi de nailon și coliere. Vezi fig. și 4. 3.1 Livrare Pompa este livrată din fabrică într-o cutie de carton cu fund din lemn, destinată special transportului cu stivuitoare sau vehicule similare.
  • Page 259 în conductele orizontale cu motorul încălzire) în poziție verticală. • lichide de răcire Totuși, unele pompe TP, TPE de 11 kW și mai mari pot fi suspendate direct în conducte (orizontale sau • apă menajeră caldă verticale). Vezi tabelul TP, TPE pumps from 11 kW •...
  • Page 260 Dacă temperatura lichidului scade sub temperatura Motorul nu trebuie să coboare niciodată ambiantă, în perioada de inactivitate în motor se Atenţie sub planul orizontal. poate forma condens. În acest caz, asigurați-vă că unul dintre orificiile de golire din flanșa motorului Pentru inspecție și demontarea motorului/capului este deschis și orientat în jos.
  • Page 261 11 kW şi mai mari, dar pentru motoarele de 90 kW și cu condiţia ca conductele să fie susținute mai mari, precum și pentru pompele prezentate în corespunzător pe ambele părți ale pompei. TP tabelul de mai jos, amortizarea vibrației este 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, obligatorie: 40-80 și 40-90 sunt destinate numai montării pe...
  • Page 262 1030 ≤ DN pompe, TP TPD seria 300 1050 1050 Pentru pompele TP seria 300 cu greutăți de 150 kg sau mai mari, vă recomandăm să montați pompa pe 1000 1060 1060 o fundație din beton cu dimensiunile indicate în...
  • Page 263 5.5 Placa de bază Dimensiunile fundaţiei din beton Pompele cu un singur (cu excepția TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 și 40-90) Greutatea au două orificii filetate în baza carcasei pompei, care pompei (înălțime) (lungime) (lățime) pot fi utilizate pentru fixarea unei plăci de bază...
  • Page 264 Conectați pompa la un întrerupător de Motoarele Grundfos reţea extern cu un interval de contact de Toate motoarele trifazate Grundfos de la minim 3 mm la toţi polii. dimensiunea de șasiu 90 în sus pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă.
  • Page 265 7. Punere în funcţiune Sisteme deschise unde nivelul lichidului este sub admisia pompei: 7.1 Spălarea sistemului de conducte Conducta de aspiraţie şi pompa trebuie umplute cu lichid şi aerisite înainte de pornirea pompei. Pompa nu este destinată pompării 1. Închideţi ventilul de izolare de pe refulare şi lichidelor care conțin particule solide deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de precum reziduuri de conducte și zgură...
  • Page 266 7.4 Pornirea 7.6 Frecvenţa opririlor şi pornirilor 1. Înainte de a porni pompa, deschideţi complet ventilul de izolare de pe partea de aspiraţie a Număr maxim de porniri pe oră pompei şi lăsaţi aproape închis ventilul de izolare Dimensiune de pe partea de refulare. Număr de poli cadru 2.
  • Page 267 Dacă pompa a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată. Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată...
  • Page 268 Pentru calculul presiunilor de admisie specifice, luați legătura cu compania locală Grundfos sau consultați 9. Date tehnice broșura de date pentru TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, dacă este disponibilă. 9.1 Temperatura mediului 9.5 Clasa de protecţie Maxim 55 °C (~ 131 °F).
  • Page 269 10. Depistarea defecţiunilor Avertizare Înainte de a scoate capacul cutiei de borne și înainte de a scoate/demonta pompa, asigurați-vă că alimentarea de la rețea a fost decuplată și că nu poate fi cuplată accidental. Asiguraţi-vă că scăpările de lichid nu cauzează...
  • Page 270 în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Page 271 2. Opšte informacije Elektro povezivanje Ove instrukcije se primenjuju samo na pumpe tipa 6.1 Rad sa konvertorom frekvencije TP i TPD sa Grundfosovim motorom. Ako pumpa ima Puštanje u rad neki drugi motor, vodite računa da podaci koji se 7.1 Ispiranje cevovoda odnose na motor mogu da se razlikuju od onih iz 7.2 Punjenje...
  • Page 272 3. Isporuka i rukovanje Pumpe sa uškama za podizanje se moraju podizati pomoću najlonskih traka i karika. Pogledajte slike 3.1 Isporuka Pumpa se iz fabrike isporučuje u kartonskoj kutiji s drvenim dnom kutiji koja je specijalno dizajnirana za transport viljuškarem ili sličnim vozilom. 3.2 Rukovanje Upozorenje Uške za podizanje postavljene na...
  • Page 273 • tečnosti za hlađenje Međutim, neke TP, TPE pumpe od 11 kW i veće, • topla voda u domaćinstvu mogu biti okačene direktno na cevi (horizontalno ili vertikalno). Pogledajte tabelu TP, TPE pumps from •...
  • Page 274 Ako temperatura tečnosti postane niža od Motor nikada ne sme da padne ispod temperature okoline, može doći do stvaranja Pažnja horizontalne ravni. kondenza u motoru kada ne radi. U ovom slučaju, pobrinite se da je drenažni otvor na prirubnici motora Radi pregleda i uklanjanja motora/glave pumpe, otvoren i usmeren nadole.
  • Page 275 TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90 su dizajnirane za postavljanje isključivo na cevovod.
  • Page 276 5.3.1 Preporučene betonske osnove za TP, TPD 1030 1030 pumpe, serije 300 ≤ DN 200 1050 1050 Za TP pumpe serije 300 sa težinama od 150 kg i više, preporučujemo da pumpu montirate na 1000 1060 1060 betonsku osnovu sa dimenzijama navedenim u tabeli 1050...
  • Page 277 5.5 Osnovna ploča Dimenzije betonske osnove Jednoradne pumpe (osim TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 i 40-90) imaju dva Težina pumpe otvora sa navojem u donjem delu kućišta pumpe koji (visina) (dužina) (širina) [kg] se mogu upotrebiti za postavljanje Grundfos-ove...
  • Page 278 Grundfos motori Priključite pumpu na eksternu strujnu Svi Grundfos trofazni motori od formata 90 na gore sklopku sa minimalnim razmakom od 3 se mogu priključiti na frekventni regulator. mm na svim polovima.
  • Page 279 7. Puštanje u rad Otvorite sistem gde je nivo tečnosti ispod ulaza pumpe: 7.1 Ispiranje cevovoda Pre puštanja u rad usisna cev i pumpa moraju biti napunjeni tečnošću i odzračeni. Pumpa nije dizajnirana za dizanje tečnosti 1. Zatvorite ispusni zaporni ventil i otvorite zaporni koje sadrže čvrste čestice kao što su ventil na usisnoj cevi.
  • Page 280 7.4 Uključivanje 7.6 Frekvencija uključivanja i isključivanja 1. Pre uključivanja pumpe, potpuno otvorite zaporni ventil na usisnoj strani pumpe i ostavite gotovo Maksimalan broj paljenja po satu zatvoren ispusni ventil. Veličina Broj polova 2. Uključite pumpu. rama 3. Odzračite pumpu tokom uključivanja tako što ćete odviti zavrtnje za odzračivanje na motoru sve dok ravnomerni mlaz tečnosti izlazi iz otvora 56-71...
  • Page 281 Ukoliko se od Grundfosa traži da servisira pumpu, prethodno mora biti obavešten o detaljima vezanim za pumpanu tečnost, pre nego sto se pumpa donese na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje pumpe na servis. Eventualni troškovi pošiljke padaju na teret pošiljaoca.
  • Page 282 Za izračunavanje specifičnih ulaznih pritisaka, montira da bi se omogućilo da druga pumpa nastavi kontaktirajte lokalnu Grundfos kompaniju ili da radi. pogledajte brošuru sa podacima za TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, ako vam je 9. Tehnički podaci pri ruci.
  • Page 283 10. Pronalaženje kvarova Upozorenje Pre uklanjanja poklopca priključne kutije i pre uklanjanja/rastavljanja pumpe, osigurajte da je strujno napajanje isključeno i da se ne može nehotice uključiti. Proverite da voda koja curi ne dovede do povreda osoblja ili oštećenja motora i drugih delova.
  • Page 284 11. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Page 285 5.6 Isolering 5.7 Frostskydd 2. Allmän information Elanslutning Dessa anvisningar gäller pumpar av typerna TP och 6.1 Drift med frekvensomformare TPD, försedda med Grundfos-motorer. Om pumpen Igångkörning är försedd med motor från annan tillverkare än 7.1 Spolning av rörsystem Grundfos kan motordata skilja sig från dem som...
  • Page 286 3. Leverans och hantering Pumpar med lyftöglor måste lyftas med hjälp av nylonremmar och schacklar. Se figurerna och 4. 3.1 Leverans Pumpen levereras från fabriken i en kartong med en botten av trä, som är särskilt utformad för transport med gaffeltruck eller ett liknande fordon. 3.2 Hantering Varning Lyftöglor monterade på...
  • Page 287 Pumpar med motorer på 11 kW eller mer kan endast tem) installeras i horisontella rörledningar med motorn i vertikal position. • kylvätskor Viss TP, TPE-pumpar på 11 kW eller mer kan vara • tappvarmvatten direkt upphängda i rörledningarna (horisontellt eller • industriella vätskor vertikalt).
  • Page 288 Om vätsketemperaturen blir lägre än den omgivande Motorn får aldrig vara under horisontalpla- temperaturen, kan kondens bildas i motorn vid inakti- Varning net. vitet. Se i detta fall till att dräneringshålet i motorflän- sen är öppet och riktat nedåt. Se figur 9. För inspektion och borttagning av motor/pumphuvud, krävs följande fritt utrymme ovanför motorn: •...
  • Page 289 90 kW och uppåt samt pumpar angivna i systemet har tillräckligt stöd på båda sidor om pum- tabellen på sidan, är vibrationsdämpning obligato- pen. TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, riskt. 40-50, 40-80 och 40-90 är endast avsedda för mon- tering i rörledning.
  • Page 290 1030 1030 ≤ DN pumpar i serie TP, TPD 300 1050 1050 För pumpar i serie TP 300 som väger 150 kg eller mer rekommenderar vi att pumpen monteras på ett 1000 1060 1060 betongfundament med dimensioner som anges i...
  • Page 291 5.5 Bottenplatta Betongfundamentets dimensioner Enkelpumpar (utom TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 och 40-90) har två gäng- Pumpvikt ade hål på pumphusets undersida som kan använ- (höjd) (längd) (bredd) [kg] das för att montera en Grundfos-bottenplatta på...
  • Page 292 Grundfosmotorer är avstängd. 3-fasmotorer från Grundfos från typstorlek 90 och Anslut pumpen till en extern huvudström- större kan anslutas till frekvensomformare. brytare med ett minsta kontaktavstånd på Anslutning av en frekvensomformare utsätter ofta 3 mm mellan alla poler.
  • Page 293 7. Igångkörning Öppna system med vätskenivån under pumpinloppet: 7.1 Spolning av rörsystem Inloppsledningen och pumpen måste vara vätske- fyllda och avluftade innan pumpen startas. Pumpen är inte avsedd för pumpning av 1. Stäng avstängningsventilen på utloppssidan och vätskor som innehåller fasta partiklar som öppna avstängningsventilen i inloppsledningen.
  • Page 294 7.4 Start 7.6 Start- och stoppfrekvens 1. Innan pumpen startas, öppna avstängningsventi- len på inloppssidan helt och låt avstängningsven- Max. antal starter per timme tilen på utloppssidan vara nästan stängd. Typstorlek Antal poler 2. Starta pumpen. 3. Avlufta pumpen under igångkörning genom att lossa avluftningsskruven i motorfästet tills en jämn vätskeström rinner från avluftningsöpp- 56-71...
  • Page 295 Om motorn har pumpade vätskan etc. innan pumpen returneras för tagits bort är det nödvändigt att ta bort motorfästet service. I annat fall kan Grundfos vägra ta emot för att kunna återmontera motorn korrekt. I annat fall pumpen för service.
  • Page 296 Vid beräkning av specifikt inloppstryck, kan lokalt Om en pump behöver service, monteras blindflänsen Grundfosbolag kontaktas eller se datahäftet för TP, för att medge att den andra pumpen ska kunna fort- TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, sätta driften.
  • Page 297 10. Felsökning Varning Innan kopplingsboxens lock avlägsnas och innan pumpen tas bort/demonteras, kon- trollera att strömförsörjningen till pumpen är avstängd och säkerställ att den inte kan kopplas på av misstag. Säkerställ att inte utströmmande vätska kan orsaka personskador eller skador på motor eller annan utrustning.
  • Page 298 I installationer med dubbelpump, roterar ofta reservpumpen sakta. 11. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 299 5.6 Izolacija 5.7 Zaščita pred zamrzovanjem 2. Splošne informacije Električna priključitev Navodila se nanašajo na črpalke vrste TP in TPD z 6.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Grundfosovimi motorji. Če ima črpalka motor, ki ni Zagon Grundfosov, prosimo upoštevajte, da se lahko 7.1 Izpiranje cevovoda...
  • Page 300 3. Dobava in ravnanje Črpalke, ki nimajo obročev za dviganje dvigujte pritrjene na najlonske trakove in verige. Glejte sliki in 4. 3.1 Dobava Črpalka je iz tovarne dostavljena v kartonu z lesenim dnom, ki je namensko zasnovan za transport z viličarjem ali podobnim vozilom.
  • Page 301 Primeri: vertikalnem položaju. • Prečrpavanje vode v sistemih centralnega Vsekakor pa nekatere TP in TPE črpalke z močjo 11 ogrevanja (voda naj ustreza zahtevam in kW lahko vgradite neposredno v cevovod sprejetim standardom kakovosti vode v (horizontalno ali vertikalno). Glejte tabelo...
  • Page 302 Če temperatura tekočine pade pod temperaturo Motor ne sme nikoli pasti pod horizontalno prostora, se v motorju med nedelovanjem lahko Opozorilo višino. pojavi kondenz. V tem primeru poskrbite, da bo ena od drenažnih lukenj na prirobnici motorja odprta in Za pregledovanje in odstranjevanje motorja/glave, usmerjena navzdol.
  • Page 303 Črpalka je primerna za namestitev na cevovod, če so moči 90 kW in več in za črpalke navedene v spodnji cevi ustrezno podprte na obeh straneh črpalke. TP tabeli: 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 and 40-90 so zasnovane le za namestitev na cevovod.
  • Page 304 5.3.1 Priporočen betonski temelj za TP in TPD 1030 1030 črpalke Serije 300 ≤ DN 200 1050 1050 Pri črpalkah TP serije 300, ki so težke 150 kg ali več, priporočamo, da namestite črpalko na betonski 1000 1060 1060 temelj, spodaj navedenih dimenzij. Enako priporočilo 1050...
  • Page 305 5.5 Osnovna plošča Dimenzije betonskega temelja Črpalke z eno glavo (razen TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 in 40-90) imajo na Teža črpalke spodnjem delu ohišja dve luknji, skozi kateri pritrdite (višina) (dolžina) (širina) [kg] osnovno ploščo Grundfos na črpalko. Osnovna...
  • Page 306 Motorji Grundfos MG, nimajo ojačane izolacije. Če potrebujete tovrstne motorje, Nasvet se posvetujte z drugimi dobavitelji motorjev, ki lahko zagotovijo motorje s FPV različico. 6.1.1 Motorji, ki jih ni proizvedlo podjetje Grundfos Posvetujte se s podjetjem Grundfos ali proizvajalcem motorja.
  • Page 307 7. Zagon Odprti sistemi, kjer je nivo tekočine pod nivojem sesalnega priključka: 7.1 Izpiranje cevovoda Pred zagonom črpalke, morata biti sesalna cev in črpalka napolnjeni s tekočino in odzračeni. Črpalka ni namenjena za črpanje tekočin, 1. Zaprite omejevalni ventil na tlačni strani in ki vsebujejo trdne delce, kot so razbitine odprite zaporni ventil na sesalni cevi.
  • Page 308 7.4 Zaganjanje 7.6 Pogostost vklopov in izklopov 1. Pred zagonom črpalke popolnoma odprite zaporni ventil na sesalni strani in pustite Največje število zagonov na uro omejevalni ventil na tlačni strani skoraj zaprt. Velikost Število polov 2. Vklopite črpalko. okvirja 3. Pred zagonom odzračite črpalko, tako, da odvijete odzračevalni vijak na podstavku motorja in ga pustite odvitega toliko časa, dokler skozi 56-71...
  • Page 309 škodljive ali strupene, bo črpalka klasificirana kot kontaminirana. Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je potrebno pred oddajo črpalke v popravilo sporočiti vse podrobnosti o tekočinah, ki ste jih prečrpavali itd. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne popravilo črpalke.
  • Page 310 Za izračun posebnih vhodnih tlakov kontaktirajte slepo prirobnico, ki omogoči nadaljnje delovanje lokalno podjetje Grundfos ali si oglejte podatkovno druge črpalke. knjižico za TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D. 9. Tehnični podatki 9.5 Razred zaščite 9.1 Temperatura okolja Drenažna luknja v prirobnici motorja: IP55.
  • Page 311 10. Iskanje okvar Opozorilo Preden odstranite ovitek priključne omarice in odstranite/razstavite črpalko, se prepričajte, da je električno napajanje izključeno in ni po naključju vklopljeno. Zagotovite, da uhajajoče tekočine ne morejo povzročiti poškodb na ljudeh ali poškodovati motorjev in ostalih komponent. Pri namestitvi črpalke za prečrpavanje vročih tekočin, bodite še posebej pozorni na poškodbe, ki jih lahko povzroči...
  • Page 312 Okvara Vzrok Hrup. Črpalka kavitira. Črpalka se ne vrti prosto (trenje) zaradi nepravilnega položaja gredi črpalke. Delovanje frekvenčnega pretvornika: Glejte 6.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika. V napeljavi je resonanca. Tujki v črpalki. 10. Črpalka neprstano deluje (pri Tlak zaustavitve je visok glede na zahtevano količino vode. črpalkah z avtomatskim Poraba vode je večja od predvidene.
  • Page 313 Elektrické pripojenie Tieto montážne a prevádzkové predpisy platia pre 6.1 Prevádzka s frekvenčným meničom čerpadlá typu TP a TPD s motormi Grundfos. Ak je čerpadlo vybavené motorom iného výrobcu, prosím Uvedenie do prevádzky berte na vedomie, že parametre motora sa môžu líšiť...
  • Page 314 3. Dodávka a manipulácia Čerpadlá so zdvíhacími slučkami je nutné zdvíhať pomocou nylonových pásov a očiek. Pozri obr. a 4. 3.1 Dodávka Čerpadlo sa z továrne dodáva v kartóne s dreveným dnom, ktorý je špeciálne navrhnutý na transport pomocou vysokozdvižného vozíka alebo pomocou podobného vozidla.
  • Page 315 Čerpadlá s 11 kW motormi a väčšími môžu byť sústavách) inštalované len v horizontálnom potrubí s motorom vo vertikálnej polohe. • chladiace kvapaliny Každopádne niektoré 11 kW čerpadlá TP, TPE • teplá úžitková voda a väčšie môžu byť uložené priamo na rúrach • priemyselné kvapaliny (horizontálne alebo vertikálne).
  • Page 316 Ak teplota kvapaliny klesne pod teplotu okolia, na Motor nesmie nikdy klesnúť pod motore, keď je neaktívny, sa môže vytvárať Pozor horizontálnu rovinu. kondenzácia. V tomto prípade sa uistite, že je odvodňovací otvor v prírube motora otvorený a že Pre kontrolu a vytiahnutie motora/hlavy čerpadla je smeruje nadol.
  • Page 317 Čerpadlo je vhodné na montáž na potrubie za tabuľky nižšie musia byť tlmiče vibrácií použité predpokladu, že je toto potrubie na každej strane povinne. čerpadla primerane podopreté. TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 a 40-90 sú určené iba pre montáž na potrubie. Frekvencia/Kmitočet Typ čerpadla...
  • Page 318 Pozri obr. 11. 1030 1030 ≤ DN 5.3.1 Odporúčané betónové základne pre 1050 1050 čerpadlá TP, TPD série 300 Pre čerpadlá TP série 300 s hmotnosťou 150 kg 1000 1060 1060 a viac odporúčame, aby ste namontovali čerpadlo na 1050 1080 1080 betónový...
  • Page 319 5.5 Základová doska Rozmery betónového základu Jednohlavové čerpadlá (okrem TP 25-50, 25-80, 25-90, 32-50, 32-80, 32-90, 40-50, 40-80 a 40-90) Hmotnosť majú dva závitové otvory v spodnej časti puzdra čerpadla (výška) (dĺžka) (šírka) čerpadla, ktoré je možné použiť na pripevnenie...
  • Page 320 čerpadla sa uistite, že elektrické napájanie bolo Motory Grundfos vypnuté. Všetky trojfázové motory Grundfos s veľkosťou rámu Čerpadlo pripojte k externému sieťovému 90 a viac môžu byť pripojené na frekvenčný menič. vypínaču s minimálnou medzerou na Pripojenie frekvenčného meniča môže často kontaktoch 3 mm vo všetkých póloch.
  • Page 321 7. Uvedenie do prevádzky Pri otvorených systémoch s hladinou čerpanej kvapaliny pod úrovňou sacieho hrdla čerpadla: 7.1 Preplachovanie potrubného systému Sacie potrubie a vlastné čerpadlo musia byt’ pred spustením čerpadla naplnené čerpanou kvapalinou a riadne odvzdušnené. Čerpadlo nie je určené na čerpanie kvapalín s obsahom pevných častíc, ako 1.
  • Page 322 7.4 Zapínanie čerpadla 7.6 Početnosť spínania 1. Pred zapnutím čerpadla úplne otvorte uzatváraciu armatúru na sacej strane čerpadla Maximálny počet zapnutí za hodinu a na výtlačnej strane ju nechajte takmer zavretú. Rozmery Počet pólov 2. Spustite čerpadlo. rámu 3. Počas spúšťania odvzdušnite čerpadlo povolením skrutky odvzdušňovacieho otvoru na podstavci motora až...
  • Page 323 7. Nasaďte kryty spojky. škodlivých kvapalín, bude označené ako kontaminované. Pokiaľ žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na čerpadle, oznámte súčasne podrobnosti o čerpanej kvapaline a to ešte pred odoslaním čerpadla. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie čerpadla do servisu.
  • Page 324 Pre výpočet špecifických vstupných tlakov sa obráťte zaslepovacia príruba, aby druhé čerpadlo mohlo na miestnu pobočku spoločnosti Grundfos alebo si v prevádzke pokračovať. pozrite príručku s údajmi TP, TPD, TPE, TPED, TPE2, TPE2 D, TPE3, TPE3 D, ak ju máte 9. Technické údaje k dispozícii.
  • Page 325 10. Hľadanie poruchy Upozornenie Pred odstránením krytu svorkovnice a pred akýmkoľvek premiestnením/demontážou čerpadla sa uistite, že bol odpojený prívod elektrickej energie a že nemôže dôjsť k jeho neúmyselnému zapnutiu. Zaistite, aby vytekajúca voda nespôsobila poranenie osôb alebo poškodenie motora alebo iných súčastí. Pri sústavách s horúcou kvapalinou obzvlášť...
  • Page 326 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 327 ‫الس بب‬ ‫العط ل‬ .‫( المض خة تك ون تج اويف ھ واء‬ .‫. ضوض اء‬ ‫)مقاوم ة احتكاكي ة( بس بب الوض ع الخ اطئ لعم ود‬ ‫( المض خة ال ت دور بحري ة‬ .‫إدارة المض خة‬ :‫( تش غيل مغ ير ال تردد‬ .‫تش...
  • Page 328 ‫تحدي د العط ل‬ . 1 0 ‫تح ذير‬ ‫قب ل ف ك غط اء ص ندوق التوص يل وقب ل‬ ‫فك/تفكي ك المض خة، تأك د م ن فص ل إم داد الق درة‬ .‫وأن ه ال يمك ن توص يله م ن غ ير قص د‬ ‫تأك...
  • Page 329 ‫ار‬ ‫غط االختب‬ ‫غط التشغيل/ض‬ ‫ض‬ ‫ش فاه س د الفتح ات‬ 9 . 3 8 . 5 ‫ت م إج راء اختب ار الض غط بم اء يحت وي عل ى م واد مض افة‬ ‫للمض خات ثنائي ة ال رؤوس، تت اح ش فة س د فتح ات م ع ط وق‬ ‫)تماث...
  • Page 330 ‫الموت ور‬ ‫)ناحي ة واح دة ف ي ك ل‬ ‫احك م رب ط ال براغي اثني ن واثني ن‬ 8 . 2 ‫م رة( عل ى ع زم ال دوران الم ذكور أدن اه. انظ ر الش كل‬ ‫افح ص الموت ور عل ى ف ترات فاص لة منتظم ة. وم ن المھ م‬ ‫الحف...
  • Page 331 ‫تك رار م رات التش غيل واإليق اف‬ ‫غيل‬ ‫التش‬ 7 . 6 7 . 4 ‫قب ل تش غيل المض خة، افت ح الص مام الفاص ل ف ي‬ ‫ع دد م رات التش غيل القص وى ف ي الس اعة‬ ‫ناحي...
  • Page 332 ‫ب دء التش غيل‬ ‫األنظم ة المفتوح ة حي ث يك ون مس توى الس ائل أق ل م ن م دخل‬ :‫المض خة‬ ‫رح ض ش بكة األنابي ب‬ ‫يج ب م لء أنب وب الم ص والمض خة بالس ائل وتنفيس ھما قب ل‬ 7 .
  • Page 333 ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫التوص‬ ‫تش غيل مغ ير ال تردد‬ 6 . 1 .‫ة‬ ‫وانين المحلي‬ ‫ا للق‬ ‫ائي وفق‬ ‫يل الكھرب‬ ‫ذ التوص‬ ‫نف‬ MG 71 ‫و‬ Siemens ‫يج ب حماي ة الموات ير أن واع‬ ‫لفلطي ات اإلم داد ال تي تص ل إل ى‬ MG 80 ‫و‬...
  • Page 334 ‫لوح ة القاع دة‬ 5 . 5 ‫أبع اد األس اس الخرس اني‬ ‫و‬ TP 25-50 ‫تثناء‬ ‫)باس‬ ‫المض خات أحادي ة ال رأس‬ (40-90 ‫و‬ 40-80 ‫و‬ 40-50 ‫و‬ 32-90 ‫و‬ 32-80 ‫و‬ 32-50 ‫و‬ 25-90 ‫و‬ ‫لھ ا فتحت ان ملولبت ان م ن ال داخل ف ي أس فل غ الف المض خة‬...
  • Page 335 TPD Series 300 ‫و‬ 5 . 3 . 1 ،‫كج م أو أك بر‬ ‫ال تي ت زن‬ TP Series 300 ‫للمض خات‬ ‫نح ن ننص ح ب أن ترك ب المض خة عل ى أس اس خرس اني‬ 1010 1010 ‫باألبع...
  • Page 336 ‫للمض خات الم ذكورة ف ي الج دول أدن اه، يك ون تخمي د االھ تزاز‬ ‫تك ون ش بكة األنابي ب مس نودة عل ى نح و ك اف عن د ط رفي‬ :‫إلزامي ا‬ ‫و‬ 25-80 ‫و‬ TP 25-50 ‫المض خة. تك ون المض خات‬ ‫مصممة‬ 40-90 ‫و‬ 40-80 ‫و‬...
  • Page 337 ،‫إذا انخفض ت درج ة ح رارة الس ائل دون درج ة الح رارة المحيط ة‬ ‫ال يج ب أن ينحف ض الموت ور ع ن المس توى‬ .‫فق د يتك ون التكث ف ف ي الموت ور أثن اء ع دم تش غليه‬ ‫ﺗﺤ...
  • Page 338 ‫أكبر يمك‬ ‫ف‬ :‫أك بر م ن تل ك للم اء س يكون لھ ا الت أثيرات التالي ة‬ TP, TPE pumps from 11 kW and ‫عمودي ا(. انظ ر الج دول‬ ‫ھب وط كب ير ف ي الض غط‬...
  • Page 339 ‫ة‬ ‫يل والمناول‬ ‫التوص‬ ‫يج ب رف ع المض خات ال تي بھ ا ع روات رف ع بواس طة س يور‬ ‫و‬ ‫ن ايلون وحلق ات رب ط. انظ ر الش كلين‬ ‫يل‬ ‫التوص‬ 3 . 1 ‫تس لم المض خة م ن المص نع ف ي ص ندوق ك روتوني بقاع دة‬ ‫خش...
  • Page 340 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫تح ذير‬ ‫ب‬ ‫ات النركي‬ ‫ب, اق رأ تعليم‬ ‫ة التركي‬ ‫قب ل عملي‬ ‫ات‬ ‫المحتوي‬ ‫ب ان‬ ‫غيل يج‬ ‫ب و التش‬ ‫غبل.
  • Page 341 Appendix Inlet pressure stated in bar relative pressure (pressure gauge value measured on the suction side of the pump) Относително входно налягане в bar (стойност на манометъра в смукателната страна на помпата) Tlak na sání vyjádřený v barech je relativní tlak (hodnota na manometru měřená na sací straně čerpadla) Zulaufdruck in bar Relativdruck (Manometerdruck auf der Saugseite der Pumpe gemessen) Tilløbstrykket angivet i bar relativt tryk (manometerværdi målt på...
  • Page 342 140 °C 150 °C TP 25-50R/2 TP 25-80R/2 TP 25-90R/2 TP 32-50R/2 TP 32-80R/2 TP 32-90R/2 TP, TPD 32-60/2 TP, TPD 32-120/2 TP, TPD 32-150/2 TP, TPD 32-180/2 TP, TPD 32-230/2 TP, TPD 32-200/2 TP, TPD 32-250/2 TP, TPD 32-320/2...
  • Page 343 (50 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 50-430/2 TP, TPD 50-420/2 TP, TPD 50-540/2 TP, TPD 50-630/2 TP, TPD 50-710/2 TP, TPD 50-830/2 TP, TPD 50-960/2 TP, TPD 65-60/2...
  • Page 344 (50 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 32-30/4 TP, TPD 32-40/4 TP, TPD 32-60/4 TP, TPD 32-80/4 TP, TPD 32-100/4 TP, TPD 32-120/4 TP, TPD 40-30/4 TP 40-60/4 TP, TPD 40-90/4...
  • Page 345 (50 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 80-90/4 TP, TPD 80-110/4 TP, TPD 80-150/4 TP, TPD 80-170/4 TP, TPD 80-240/4 TP, TPD 80-270/4 TP, TPD 80-340/4 TP, TPD 100-30/4...
  • Page 346 [bar] Pump type (50 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP 150-260/4 TP 150-280/4 TP 150-340/4 TP 150-390/4 TP 150-450/4 TP 150-520/4 TP 150-660/4 TP 150-680/4 TP 200-50/4 TP 200-70/4...
  • Page 347 (50 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 125-60/6 TP, TPD 125-70/6 TP, TPD 125-80/6 TP, TPD 125-100/6 TP, TPD 125-130/6 TP, TPD 125-160/6 TP, TPD 150-60/6 TP, TPD 150-70/6...
  • Page 348 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP 40-270/2 TP 40-330/2 TP 40-390/2 TP, TPD 40-400/2 TP, TPD 40-460/2 TP, TPD 40-530/2 TP, TPD 40-690/2 TP, TPD 40-820/2 TP, TPD 40-920/2 TP 50-80/2 TP 50-160/2 TP 50-240/2...
  • Page 349 (60 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 80-330/2 TP, TPD 80-400/2 TP, TPD 80-480/2 TP, TPD 80-530/2 TP, TPD 80-640/2 TP, TPD 80-750/2 TP, TPD 100-230/2 TP, TPD 100-300/2...
  • Page 350 (60 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 50-240/4 TP, TPD 50-270/4 TP, TPD 50-340/4 TP 65-40/4 TP 65-80/4 TP, TPD 65-130/4 TP, TPD 65-150/4 TP, TPD 65-190/4 TP, TPD 65-230/4...
  • Page 351 (60 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP, TPD 125-160/4 TP, TPD 125-200/4 TP, TPD 125-230/4 TP 125-220/4 TP, TPD 125-280/4 TP, TPD 125-340/4 TP, TPD 125-365/4 TP, TPD 125-420/4 TP, TPD 125-480/4...
  • Page 352 [bar] Pump type (60 Hz) 20 °C 60 °C 90 °C 110 °C 120 °C 140 °C 150 °C TP 200-490/4 TP 200-500/4 TP 200-540/4 TP 200-600/4 TP 200-680/4 TP 200-770/4 TP 250-450/4 TP 250-530/4 TP 250-580/4 TP 300-230/4...
  • Page 353 Maximum sound pressure level 50 Hz 60 Hz Three-phase motors [dB(A)] [dB(A)] [kW] 2-pole 4-pole 6-pole 2-pole 4-pole 0.12 < 70 < 70 < 70 < 70 0.18 < 70 < 70 < 70 < 70 0.25 < 70 0.37 0.55 0.75 59.5...
  • Page 354 TP, TPE pumps from 11 kW and up suspended in the pipes Pump type PN 16 PN 25 [kW] 50 Hz TP, TPE 65-460/2 ● ● TP, TPE 65-550/2 ● ● TP, TPE 65-660/2 ● 18.5 ● TP, TPE 65-720/2 ●...
  • Page 355 TP 350-480/4 ● ● TP 350-530/4 ● ● TP 350-650/4 ● ● TP 350-780/4 ● ● 60 Hz TP, TPE 65-480/2 ● ● TP, TPE 65-540/2 ● ● TP, TPE 65-630/2 ● 18.5 ● TP, TPE 65-740/2 ● ● TP, TPE 80-330/2 ●...
  • Page 356 Pump type PN 16 PN 25 [kW] TP, TPE 125-230/4 ● ● TP, TPE 125-220/4 ● ● TP, TPE 125-280/4 ● ● 18.5 ● TP 125-340/4 ● ● ● TP 125-365/4 ● ● TP 125-420/4 ● ● TP 125-480/4 ●...
  • Page 357 2xø18 2xø14 2xø14 2xø18 4xø14 Fig. 1 2xø14 2xø18 4xø14 Fig. 2 2xø18 2xø14 Fig. 3...
  • Page 358 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 359 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 360 96404999 0516 ECM: 1183385 www.grundfos.com...

This manual is also suitable for:

Tpd

Table of Contents