REMS Mini-Amigo Operating Instructions Manual

REMS Mini-Amigo Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Mini-Amigo:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Störungen
  • Traduction de la Notice D'utilisation Originale
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Características Técnicas
  • Puesta en Servicio
  • Garantía del Fabricante
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Het Gebruik
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Service Och Reparationer
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Før Igangsetting
  • Oversættelse Af den Originale Brugsanvisning
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Producentens Garanti
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Serviço
  • Assistência Técnica
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Wykaz CzęśCI
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia
  • Technická Dáta
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Zoznam Dielov
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Üzembe Helyezés
  • Puštanje U Pogon
  • Zbrinjavanje U Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Pred Uporabo
  • Date Tehnice
  • Технические Данные
  • Εξήγηση Συμβόλων
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Технически Данни
  • Гаранционни Условия
  • Списък На Частите
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Specialūs Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Eksploatavimo Pradžia
  • Dalių Sąrašas
  • Tehniskie Parametri
  • Ekspluatācijas Uzsākšana
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Töökorras Hoidmine
  • Jäätmete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

REMS Mini-Amigo
REMS Amigo
REMS Amigo E
REMS Amigo 2
REMS Amigo 2 Compact
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 ( 0) 71 5 1 1 7 0 7-0
Telefax +49 ( 0) 71 5 1 1 7 0 7-110
info@rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for REMS Mini-Amigo

  • Page 1 REMS Mini-Amigo REMS Amigo REMS Amigo E REMS Amigo 2 REMS Amigo 2 Compact deu Betriebsanleitung eng Operating Instructions fra Instructions d’emploi ita Istruzioni d’uso spa Manual de instrucciones nld Gebruiksaanwijzing swe Bruksanvisning REMS-WERK nor Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH dan Betjeningsvejledning Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 3 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Funktion des Elektrowerkzeugs auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht 1) Arbeitsplatzsicherheit gewarteten Elektrowerkzeugen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-...
  • Page 5: Technische Daten

    Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II Umweltfreundliche Entsorgung CE-Konformitätskennzeichnung Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet. 1. Technische Daten 1.1. Artikelnummern REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Antriebsmaschine 530001 530003 530000 540000 540001 Abstützbügel 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Doppelhalter 543100 543100 543100 543100 Schneidköpfe...
  • Page 6: Betrieb

    (Fig. 8) Schweiz nicht zugelassen – in diesem Fall mineralölfreies REMS Sanitol Die Nut im 8-Kant des Schnellwechsel-Schneidkopfes 1” muss mit dem Sperr- verwenden! stift (14) in der 8-Kant-Aufnahme des REMS Amigo E übereinstimmen. REMS Sanitol: Mineralölfreier, synthetischer Gewindeschneidstoff für Trink- Einsetzen der Schnellwechsel-Schneidköpfe Größe 1½” und 2” in die wasserleitungen. Vollständig wasserlöslich. Entsprechend den Vorschriften. Antriebsmaschinen REMS Amigo 2 und REMS Amigo 2 Compact (Fig. 4) In Deutschland DVGW Prüf-Nr. DW-0201AS2032, Österreich ÖVGW Prüf-Nr. Sicherungsring (11) mit geeignetem Werkzeug, z.B. Schraubendreher entfernen. W 1.303, Schweiz SVGW Prüf-Nr. 7808-649. Viskosität bei –10°C: 190 mPa s Rastring (12) herausnehmen und an dessen Stelle Schnellwechsel-Schneidkopf (cP). Pumpfähig bis –28°C. Ohne Wasserzusatz. Problemloser Gebrauch. Zur Auswaschkontrolle rot eingefärbt. 1½” bzw. 2” (13) einsetzen und Sicherungsring (11) am Schnellwechsel- Schneidkopf 1½” bzw. 2” wieder anbringen. Beide Gewindeschneidstoffe sind sowohl als Spray als auch in Kanistern und Fässern lieferbar.
  • Page 7: Störungen

    Zeit mit einem leicht mit Terpentinöl getränktem Tuch reinigen. Stark Die Motoren REMS Mini-Amigo, REMS Amigo, REMS Amigo E, REMS Amigo verschmutzte Schneidköpfe z. B. mit Terpentinöl reinigen. 2 und REMS Amigo 2 Compact haben Kohlebürsten. Diese müssen bei Auftreten von Störungen (siehe 5. Störungen) durch eine autorisierten REMS Vertrags- Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. ersetzt werden. 5. Störungen 5.1. Störung: Schneidkluppe zieht nicht durch, Überlastschutz (10) löst aus. Ursache: ● Keine original REMS eva Schneidköpfe. Abhilfe: ● Nur REMS eva Schneidköpfe verwenden. ● Abgenutze Kohlebürsten. ● Siehe 4.2. Inspektion/Instandsetzung. ● Schneidbacken sind stumpf. ● Schneidbacken wechseln, siehe 2.3. ● Schlechter oder zu wenig Gewindeschneidstoff ● Ausreichend Gewindeschneidstoff (REMS Gewindeschneidstoff verwenden). und nur REMS Gewindeschneidstoff verwenden.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    5 Gear and carrying handle 17 Dies operation. If damaged, have the power tool repaired by qualified technical 6 Motor 18 Die head body personnel or an authorised REMS service shop before use. Many accidents 7 Rotation lever 19 Guide sleeve are caused by poorly maintained power tools. 8 Tip switch 20 Cover for quick-change f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with...
  • Page 9: Technical Data

    1. Technical Data 1.1. Article numbers REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Drive unit 530001 530003 530000 540000 540001 Guiding support 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Dual purpose holder 543100 543100 543100 543100 Die heads for R ⅛” 521000...
  • Page 10: Preparations For Use

    Inserting the 1” quick-change die head in REMS Amigo E (Fig. 8) Tighten the feed screw. The groove in the octagon of the 1” quick-change die head must be in line with 3. Spray thread cutting oil (REMS Spray) onto the threading section (see 2.6.). the locking pin (14) in the octagonal seat of the REMS Amigo E. 4. Place the drive unit on the pipe (rod) so that the motor housing (6) (see Fig. 1) Inserting the quick-change die heads sizes 1½” and 2” in the REMS Amigo in REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 and REMS Amigo 2 Compact 2 and REMS Amigo 2 Compact drive units (Fig. 4) comes to rest between the forks of the support bracket. Remove the retaining ring (11) with a suitable tool, e.g. screwdriver. Remove 5. The bracket (2) of the REMS Mini-Amigo must be positioned between the motor the stop ring (12) and insert the 1½” or 2” (13) quick-change die head in its...
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    5. Troubles 5.1. Trouble: Die stock does not pull through, overload protection (10) triggers off. Cause: ● No original REMS eva die heads. Remedy: ● Only use REMS eva die heads. ● Worn carbon brushes. ● See 4.2. Inspection/repair. ● Blunt dies. ● Change dies, see 2.3. ● Bad quality or too little thread-cutting oil ● Sufficient thread-cutting oil (Use REMS thread-cutting oil). and use only REMS thread-cutting oil. 5.2. Trouble: No workable thread, threads are ripping off. Cause: ● Blunt dies. Remedy: ● Change dies, see 2.3. ● Bad quality or too little thread-cutting oil ● Sufficient thread-cutting oil (Use REMS thread-cutting oil). and use only REMS thread-cutting oil.
  • Page 12: Traduction De La Notice D'utilisation Originale

    électrique, de brûlures et d’autres blessures nement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer graves. les pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agrée REMS. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur. des outils électriques. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Élimination en respect de l’environnement Marquage de conformité CE 1. Caractéristiques techniques 1.1. Références REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Machine d’entraînement 530001 530003 530000 540000 540001 Fourchette d’arrêt 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Support double 543100 543100 543100 543100 Têtes de filetage R ⅛”...
  • Page 14: Mise En Service

    à des conduites d’eau potable est interdit dans certains pays, tels que l’Alle- d’entraînement (Fig. 2). Elles sont automatiquement verrouillées. magne et l’Autriche, par exemple. Utiliser dans ce cas l’huile de coupe REMS Les têtes de filetage dépassent à l’arrière du carter. Cette saillie facilite la sortie Sanitol. de la tête de filetage de la machine d’entraînement en la pressant fortement REMS Sanitol: Huile de coupe à base synthétique, exempte d’huiles minérales, contre une surface ou un bord (fig. 3). appropriée à l’usinage de tubes pour canalisations d’eau potable. Intégrale- Montage de la tête de filetage à changement rapide 1” dans la filière REMS ment soluble dans l’eau, selon les prescriptions DVGW n° DW-0201AS2032 en Allemagne, n° W 1.303 en Autriche, SVGW n°7808-649 en Suisse. Viscosité Amigo E (Fig. 8) jusqu’à –10°C : 190 mPa s (cP). Demeure pompable jusqu’à –28°C. Sans La rainure située sur le 8 pans de la tête de filetage à changement rapide 1”doit addition d’eau. Emploi facile et agréable. Colorée en rouge, à fins de contrôle être face au picot d’arrêt (14) situé sur le logement octogonal de la filière REMS de solubilité. Amigo E.
  • Page 15: Garantie Du Fabricant

    5. Défauts 5.1. Défaut: Entraînement défaillant, déclenchement du disjoncteur de protection (10). Cause: ● Pas de têtes de filetage REMS eva d’origine. Remède: ● Utiliser uniquement des têtes de filetage REMS eva d’origine. ● Balais de charbon usés. ● Voir 4.2. Inspection/Remise en état. ● Les peignes sont émoussés. ● Remplacer les peignes, voir 2.3. ● Mauvaise huile de coupe ou quantité insuffisante ● Utiliser suffisamment d’huile de coupe (utiliser l’huile de coupe REMS). et utiliser uniquement l’huile de coupe REMS. 5.2. Défaut: Filetage inutilisable, filetage arraché. Cause: ● Les peignes sont émoussés. Remède: ● Remplacer les peignes, voir 2.3. ● Mauvaise huile de coupe ou quantité insuffisante ● Utiliser suffisamment d’huile de coupe (utiliser l’huile de coupe REMS). et utiliser uniquement l’huile de coupe REMS. 5.3. Défaut: Le filetage est oblique.
  • Page 16 Prima dell’uti- REMS Amigo 2 Compact) lizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate da personale quali- ficato o da un’officina di assistenza ai clienti autorizzata dalla REMS. La Avvertimenti generali manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 17: Dati Tecnici

    1. Dati tecnici 1.1. Codici articolo REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Apparecchio motore 530001 530003 530000 540000 540001 Staffa fermaspunto 533100 533000 533000 543000 543010 REMS doppia staffa di guida 543100 543100 543100 543100 Bussole per R ⅛” 521000...
  • Page 18: Messa In Funzione

    3.1. Ciclo di lavorazione Le bussole sporgono oltre la parte posteriore della carcassa. Questo facilita lo 1. Tagliare il tubo/la barra ad angolo retto e senza bavature. smontaggio della bussola dalla macchina premendo il bordo contro un piano 2. Fissare la staffa fermaspunto (2) a una distanza di circa 10 cm dalla fine del a uno spigolo (Fig. 3). tubo o della barra. A questo scopo, appoggiare la staffa da sotto al tubo (alla Applicazione della bussola a cambio rapido 1” nel REMS Amigo E (fig. 8) barra) (fig. 5) affinché questo venga centrato fra ganascina (3) e vite di serraggio La scanalatura dell’ottagono della bussola a cambio rapido deve corrisponde (4). Stringere la manopola a fondo. al fermo (14) nell’attacco ottagonale del REMS Amigo E. 3. Oliare bene il tubo con olio da taglio (REMS Spray) prima di in c ominciare la filettatura (vedi 2.6.). Applicazione delle bussole a cambio rapido 1½” e 2” nella macchina 4. Infilare la filiera sul tubo (barra) in modo che, per REMS Amigo E, REMS Amigo,...
  • Page 19: Garanzia Del Produttore

    5. Disturbi 5.1. Disturbo: La filiera non lavora a piena forza, scatta il salvamotore (10). Causa: ● Non si usano bussole originali REMS eva. Rimedio: ● Usare solo bussole originali REMS eva. ● Carboncini consumati. ● Vedi 4.2. Ispezione/riparazione. ● Pettini smussati. ● Sostituire i pettini, vedi 2.3. ● Olio da taglio non adatto oppure non sufficiente ● Usare olio da taglio sufficiente (usare olio da taglio REMS). e solo olio da taglio REMS. 5.2. Disturbo: Filetto non utilizzabile, i filetti sono deformati. Causa: ● Pettini smussati. Rimedio: ● Sostituire i pettini, vedi 2.3. ● Olio da taglio non adatto oppure non sufficiente ● Usare olio da taglio sufficiente (usare olio da taglio REMS). e solo olio da taglio REMS.
  • Page 20: Indicaciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar el aparato envíe a reparar las piezas deterioradas a un técnico especialista o un Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras servicio técnico concertado autorizado por REMS. Muchos accidentes tienen consultas. su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insuficiente.
  • Page 21: Características Técnicas

    El aparato no es apto para uso exterior Declaración de conformidad CE Eliminación de desechos conforme al medio ambiente 1. Características técnicas 1.1. Códigos de los artículos REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Aparato de accionamiento 530001 530003 530000 540000 540001 Brazo de retención 533100 533000 533000 543000 543010 Soporte doble REMS 543100 543100...
  • Page 22: Puesta En Servicio

    Totalmente soluble en agua. Cumple con las Los cabezales de roscar sobresalen de la pared posterior del aparato. Esto normas. En Alemania DVGW núm. control DW-0201AS2032, Austria ÖVGW facilita la extracción del cabezal de roscar de la máquina accionadora, empu- núm. control W 1.303, Suiza SVGW núm. control 7808-649. Viscosidad con jando con fuerza este borde sobresaliente contra una superficie o canto (Fig. 3). –10°C: 190 mPa s (cP). Bombeable hasta –28°C. Sin agregación de agua. Uso sin el menor problema. Para control de lavado: ligeramente teñido de color Colocación de un cabezal de cambio rápido de 1” en REMS Amigo E rojo. (fig. 8) Ambas calidades de aceite de corte están disponibles, sea en forma de spray, La ranura de cuatro cantos del cabezal de cambio rápido de 1” debe coincidir bidones o barriles. con el trinquete (14) del alojamiento de ocho cantos del REMS Amigo. Utilizar los aceites de corte siempre sin diluír! Colocación de los cabezales de cambio rápido de 1½” y 2” en las máquinas accionadoras REMS Amigo 2 y REMS Amigo 2 Compact (fig.
  • Page 23: Garantía Del Fabricante

    ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento correctivo y (ver 5. Averías), las escobillas deben ser comprobadas o sustituidas en un reparaciones se debe extraer el enchufe! Estos trabajos únicamente deben taller concertado de servicio técnico autorizado por REMS. ser realizados por personal técnico cualificado. 5. Averías 5.1. Avería: La terraja no arrastra bien, la protección contra sobrecarga (10) se dispara. Causa: ● No se emplean cabezales de roscar originales REMS eva. Solución: ● Utilizar exclusivamente cabezales de roscar REMS eva. ● Escobillas de carbón desgastadas. ● Ver 4.2. Inspección / mantenimiento preventivo. ● Peines de roscar desafilados. ● Reemplazar los peines, ver 2.3. ● Aceite de roscar insuficiente o de mala calidad ● Utilizar suficiente aceite de roscar (Utilizar aceite de roscar REMS).
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging. onderdelen eventueel gebroken of zo beschadigd zijn, dat het elektrische gereedschap niet meer correct werkt. Laat beschadigde onderdelen door Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ‘elektrisch gereedschap’ heeft gekwalificeerd vakpersoneel of een geautoriseerde REMS klantenservice betrekking op elektrische gereedschappen (met netsnoer) en elektrische gereed- repareren, vóór u het elektrische gereedschap weer in gebruik neemt. Veel schappen op accu’s (zonder netsnoer).
  • Page 25: Technische Gegevens

    Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik in openlucht CE-conformiteitsmarkering Milieuvriendelijke verwijdering 1. Technische gegevens 1.1. Artikelnummers REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Aandrijfmachine 530001 530003 530000 540000 540001 Steunbeugel 533100 533000 533000 543000 543010 REMS dubbel steun 543100 543100 543100 543100 Snijkoppen voor R ⅛”...
  • Page 26: Het Gebruik

    3. Het gebruik De snijkoppen steken achter aan de 8-kant enkele mm uit zodat ze gemak- kelijk uit te nemen zijn door eenvoudig met de aandrijfmachine op een vlakke 3.1. Werkproces kant drukken (Fig. 3). 1. Kort de buis/stang haaks en braamvrij af. 2. Bevestig de steunbeugel (2) ca. 10 cm van het buis- of stangeinde verwijderd. Inzetten van de snelwisselsnijkop 1” in REMS Amigo E (fig. 8) Hiervoor dient de steunbeugel onderaan tegen de buis (stang) te worden gelegd De groef in de 8-kant van de snelwisselsnijkop 1” moet overeenstemmen met (fig. 5), zodat deze tussen de prismaspanbek (3) en spanhendel (4) wordt de blokkeerstift (14) in de 8-kantopname van de REMS Amigo E. gecentreerd. Trek de spanhendel krachtig aan. Inzetten van de snelwisselsnijkoppen diameter 1½” en 2” in de aandrijf- 3. Besproei de snijplaats met draadsnijolie (REMS Spray) (zie 2.6.).
  • Page 27 5. Storingen 5.1. Storing: Het snij-ijzer trekt niet door, de thermische beveiliging (10) reageert. Oorzaak: ● Geen originele REMS eva snijkoppen. Oplossing: ● Gebruik alleen REMS eva snijkoppen. ● Versleten koolborstels. ● Zie 4.2. Nazicht/controle. ● De snijmessen zijn bot. ● Snijmessen vervangen, zie 2.3. ● Slechte of te weinig draadsnijolie. ● Voldoende draadsnijolie gebruiken (REMS draadsnijolie gebruiken). en alleen REMS draadsnijolie gebruiken. 5.2. Storing: Geen bruikbare draad, draad scheurt sterk uit. Oorzaak: ● De snijmessen zijn bot. Oplossing: ● Snijmessen vervangen, zie 2.3. ● Slechte of te weinig draadsnijolie. ● Voldoende draadsnijolie gebruiken (REMS draadsnijolie gebruiken). en alleen REMS draadsnijolie gebruiken.
  • Page 28: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    är så skadade att de har en negativ inverkan på det elektriska verktygets funktion. Låt de skadade delarna repareras av kvali- Allmänna säkerhetsanvisningar ficerad fackpersonal eller en auktoriserad REMS avtalsverkstad innan enheten används. Många olyckor beror på att de elektriska verktygen underhålls VARNING Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om dåligt.
  • Page 29: Tekniska Data

    1. Tekniska data 1.1. Artikelnummer REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Drivmaskin 530001 530003 530000 540000 540001 Rörhållare 533100 533000 533000 543000 543010 REMS kombinationshållare 543100 543100 543100 543100 Gänghuvud för R ⅛” 521000 521000...
  • Page 30: Service Och Reparationer

    Isättning av snabbväxelgänghuvud 1” i REMS Amigo E (fig. 8) 3. Spraya på gränssnittet med gängkapningsmedel (REMS Spray) (se 2.6.). Spåret i 8-kanten i snabbväxelgänghuvud 1” måste överensstämma med 4. Sätt maskinen på röret (stången) så att motorns huvuddel (6) (se fig. 1) för låsstiftet (14) i 8-kantfästet i REMS Amigo E. REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 och REMS Amigo 2 Compact Isättning av snabbväxelgänghuvuden med storleken 1½” och 2” i huvud- ligger mellan gafflarna på stödbygeln. maskin REMS Amigo 2 och REMS Amigo 2 Compact (fig. 4) 5. För REMS Mini-Amigo måste bygeln (2) ligga mellan motorhuset och mottryck- Avlägsna säkerhetsringen (11) med ett lämpligt verktyg, t.ex. skruvdragare. Ta och bärhandtaget (5) (fig. 7)! ut snäppringen (12) och sätt istället i snabbväxelgänghuvud 1½” resp. 2” (13) 6. Ställ in vridriktningsringen/-spaken (7) på motsvarande sätt (R för höger gänga och sätt tillbaka säkerhetsringen (11) på kapningshuvud 1½” resp. 2” med resp. tillbakaspolning av vänstergängan, L för vänstergänga resp. tillbakaspol- snabbytesfunktion.
  • Page 31 5. Störningar 5.1. Störning: Kapningskloppan drar inte igenom, överbelastningsskyddet (10) aktiveras. Orsak: ● Inte original REMS eva kapningshuvuden. Avhjälpning: ● Använd endast REMS eva kapningshuvuden. ● Utslitna kolborstar. ● Se 4.2. Inspektion/reparation. ● Kapningskäftarna är slöa. ● Byt ut kapningskäftarna, se 2.3. ● Sämre eller för lite gängkapningsmedel ● Tillräckligt med gängkapningsmedel (använd REMS gängkapningsmedel). och använd endast REMS gängkapningsmedel. 5.2. Störning: Gängan kan inte användas, gängorna går sönder. Orsak: ● Kapningskäftarna är slöa. Avhjälpning: ● Byt ut kapningskäftarna, se 2.3. ● Sämre eller för lite gängkapningsmedel ● Tillräckligt med gängkapningsmedel (använd REMS gängkapningsmedel). och använd endast REMS gängkapningsmedel.
  • Page 32: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    9 Håndtak 20 Deksel for hurtigskifte- for at skadede deler repareres av kvalifisert fagpersonale eller av et auto- 10 Overbelastningsbryter skjærehode S risert REMS kontrakts-kundeserviceverksted før apparatet tas i bruk. Mange (REMS Amigo) 21 Spindel (nippelspenner) ulykker har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. 11 Låsering (REMS Amigo 2/ f) Sørg for at skjæreverktøyet er skarpt og rent. Omhyggelig pleiet skjæreverktøy REMS Amigo 2 Compact) med skarpe skjærekanter setter seg mindre fast og er enklere å føre.
  • Page 33: Tekniske Data

    1. Tekniske data 1.1. Artikkelnummer REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Maskin 530001 530003 530000 540000 540001 Støttebøyle 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Dobbelt holder 543100 543100 543100 543100 Gjengebakker R ⅛” 521000 521000...
  • Page 34: Før Igangsetting

    3. Spray skjærestedet med gjengeskjæremiddel (REMS Spray) (se 2.6.). Gjengehodet stikker ut av den bakerste avgrensing på gearhuset. Denne 4. Sett maskinen på røret (stangen) på en slik måte at motorlegemet (6) (se fig. detaljen letter arbeidet når man skall ha gjengehodet av igjen. Man trykker da 1) til REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 og REMS Amigo 2 Compact kanten kraftig mot en flate og gjengehodet glir ut av låseringen (fig. 3). plasseres mellom støttebøylens gafler. Montering av hurtigskifte-skjærehodet 1” i REMS Amigo E (fig. 8) 5. For REMS Mini-Amigo må bøylen (2) ligge mellom motorhuset og trykk- og Sporet i 8-kanten til hurtigskifte-skjærehodet 1” må stemme overens med sper- bærehåndtaket (5) (fig. 7)! restiften (14) i 8-kant-festet til REMS Amigo E. 6. Innstill dreieretningsringen/-spaken (7) til riktig stilling (R for høyregjenge og retur av venstregjenge, L for venstregjenge og retur av høyregjenge). Montering av hurtigskifte-skjærehoder størrelse 1½” og 2” i drivmaskinene 7. Trykk berøringsbryteren (8) samtidig som du holder rundt motorhåndtaket (9), REMS Amigo 2 og REMS Amigo 2 Compact (fig.
  • Page 35 5. Feil 5.1. Feil: Skjæreren går ikke rundt, overbelastningsvernet (10) utløser. Årsak: ● Ikke originale REMS eva skjærehoder. Løsning: ● Bruk kun REMS eva skjærehoder. ● Nedslitte kullbørster. ● Se 4.2. Inspeksjon/service. ● Skjærebakkene er sløve. ● Skift ut skjærebakkene, se 2.3. ● Dårlig eller for lite gjengeskjæremiddel ● Bruk tilstrekkelig med gjengeskjæremiddel (bruk REMS gjengeskjæremiddel). og kun REMS gjengeskjæremiddel. 5.2. Feil: Ubrukelige gjenger, gjengene sklir veldig ut. Årsak: ● Skjærebakkene er sløve. Løsning: ● Skift ut skjærebakkene, se 2.3. ● Dårlig eller for lite gjengeskjæremiddel ● Bruk tilstrekkelig med gjengeskjæremiddel (bruk REMS gjengeskjæremiddel). og kun REMS gjengeskjæremiddel.
  • Page 36: Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning

    Inden du bruger el-appa- 9 Håndgreb skærehoved S ratet, skal du lade beskadigede dele reparere af kvalificeret fagpersonale 10 Udkoblingsrelæ (REMS Amigo) 21 Spindel (nippelspænder) eller af et autoriseret REMS kundeserviceværksted. Mange ulykker skyldes 11 Sikringsring (REMS Amigo 2/ dårligt vedligeholdt el-værktøj. REMS Amigo 2 Compact) f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så ofte fast og er nemmere at føre.
  • Page 37 1. Tekniske Data 1.1. Varenumre REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Maskine 530001 530003 530000 540000 540001 Aflastningsbøjle 533100 533000 533000 543000 543010 REMS kombinationsholder 543100 543100 543100 543100 Gevindskærehoveder R ⅛” 521000 521000...
  • Page 38 3. Anvendelse Gevindskærehovederne stikker ud over den bageste afgrænsning på gearhuset. Denne detalje gør det lettere at tage skærehovedet ud af maskinen. Man 3.1. Fremgangsmåde trykker blot kanten kraftigt mod en flade eller kant (fig. 3). 1. Røret/stangen oversaves retvinklet og uden grater. 2. Fastspænd aflastningsbøjlen (2) ca. 10 cm fra rørets eller stangens ende. Hertil Indsætning af det lynudskiftelige skærehoved 1” i REMS Amigo E (fig. 8) lægges aflastningsbøjlen nedefra mod røret (stangen) (fig. 5), så den bliver Noten i 8-kanten fra det lynudskiftelige skærehoved 1” skal stemme overens centreret mellem prismespændebakken (3) og spændskruen (4). Spænd med stopstiften (14) i 8-kanten fra REMS Amigo E. kraftigt. 3. Spray skærestedet med skæreolie (REMS spray) (se 2.6.). Indsætning af lynudskiftelige skærehoveder størrelse 1½” og 2” i maski- 4. Maskinen sættes på røret (stangen), så motorhuset (6) (se fig. 1) ved REMS...
  • Page 39: Producentens Garanti

    5. Fejl 5.1. Fejl: Gevindskærekluppen trækker ikke igennem, udkoblingsrelæ (10) udløses. Årsag: ● Det er ikke originale REMS eva skærehoveder. Udbedring: ● Brug altid kun REMS eva skærehoveder. ● Nedslidte kulbørster. ● Se 4.2. Inspektion/reparation. ● Gevindskærebakkerne er sløve. ● Udskift gevindskærebakkerne, se 2.3. ● Dårlig eller for lidt gevindskæreolie ● Brug tilstrækkelig meget gevindskæreolie (Brug REMS gevindskæreolie). og brug udelukkende REMS gevindskæreolie. 5.2. Fejl: Gevindet er ikke brugbart, gevindene er voldsomt revet op. Årsag: ● Gevindskærebakkerne er sløve. Udbedring: ● Udskift gevindskærebakkerne, se 2.3. ● Dårlig eller for lidt gevindskæreolie ● Brug tilstrækkelig meget gevindskæreolie (Brug REMS gevindskæreolie). og brug udelukkende REMS gevindskæreolie.
  • Page 40: Yleiset Turvallisuusohjeet

    7 Pyörimissuunnan rengas/vipu 18 Teräpään runko neet tai vaurioituneet haitaten sähkötyökalun toimintaa. Anna pätevien 8 Käyttökytkin 19 Ohjausholkki ammattilaisten tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon korjata vaurioitu- 9 Moottorikahva 20 Pikavaihto- neet osat ennen laitteen käyttöä. Tapaturmiin ovat usein syynä huonosti 10 Ylikuormitussuoja teräpään S kansi huolletut sähkötyökalut.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    1. Tekniset tiedot 1.1. Tuotenumerot REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Käyttölaite 530001 530003 530000 540000 540001 Putkituki 533100 533000 533000 543000 543010 REMS-kaksoispidin 543100 543100 543100 543100 Kierteityspäät R ⅛” 521000 521000...
  • Page 42 (Kuva 8) 3.1. Työvaiheet Pikavaihto-teräpään 1” kahdeksansärmiön uran on oltava REMS Amigo E:n 1. Putken/tangon katkaisu suorakulmaisesti ja purseettomasti. 8-kulmaisen kiinnittimen lukkonastan (14) kohdalla. 2. Kiinnitä tukisanka (2) n. 10 cm:n etäisyydelle putken tai tangon päästä. Aseta tukisanka sitä varten alhaalta päin putkelle (tangolle) (Kuva 5), niin että se Kokoa 1½” ja 2” olevien pikavaihto-teräpäiden asettaminen paikoilleen keskitetään särmiön kiinnitysleuan (3) ja kiinnityskaran (4) väliin. Kiristä T-kahva REMS Amigo 2- ja REMS Amigo 2 Compact-käyttökoneisiin (Kuva 4) tiukkaan. Poista pidätinrengas (11) sopivalla työkalulla, esim. ruuvialtalla. Ota lukitusrengas 3. Ruiskuta leikkauskohtaan kierteitysöljyä (REMS Spray) (katso 2.6.). (12) pois ja aseta sen tilalle pikavaihto-teräpää 1½” tai 2” (13) ja laita pidätin- 4. Aseta kone putkelle (tangolle) siten, että moottorin runko (6) (katso Kuva 1) on rengas (11) jälleen paikoilleen pikavaihto-teräpäälle 1½” tai 2”. laitteiden REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ja REMS Amigo 2 VAROITUS Älä...
  • Page 43: Valmistajan Takuu

    5. Häiriöt 5.1. Häiriö: Kierteityskone ei vedä, ylikuormitussuoja (10) laukeaa. Syy: ● Ei alkuperäisiä REMS eva-teräpäitä. Korjauskeino: ● Käytä vain REMS eva-teräpäitä. ● Kuluneet hiiliharjat. ● Katso 4.2. Tarkastus/kunnossapito. ● Leikkuuleuat ovat tylsät. ● Vaihda leikkuuleuat, katso 2.3. ● Huono kierteitysöljy tai liian vähän kierteitysöljyä ● Käytä riittävästi kierteitysöljyä (Käytä REMS-kierteitysöljyä). ja vain REMS-kierteitysöljyä. 5.2. Häiriö: Kierre ei ole käyttökelpoinen, kierre karkaa voimakkaasti. Syy: ● Leikkuuleuat ovat tylsät. Korjauskeino: ● Vaihda leikkuuleuat, katso 2.3. ● Huono kierteitysöljy tai liian vähän kierteitysöljyä ● Käytä riittävästi kierteitysöljyä (Käytä REMS-kierteitysöljyä). ja vain REMS-kierteitysöljyä.
  • Page 44 As peças danificadas devem ser Indicações de segurança gerais reparadas por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de serviço de apoio ao cliente contratual autorizada pela REMS antes da aplicação do ATENÇÃO Leia todas as indicações de segurança e instruções. As negli- aparelho. Muitos acidentes tem a sua origem na manutenção incorrecta de...
  • Page 45: Dados Técnicos

    Eliminação ecológica Marca CE de conformidade 1. Dados técnicos 1.1. Referências de artigos REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Máquina de accionamento 530001 530003 530000 540000 540001 Braço de retenção 533100 533000 533000 543000 543010 Suporte duplo REMS 543100 543100 543100 543100 Cabeças de roscar...
  • Page 46: Colocação Em Serviço

    REMS Sanitol: Óleo para roscar livre de óleo mineral, sintético, para tubagens de água potável. Totalmente dissolúvel em água. Corresponde aos regula- Inserção das cabeças de roscar de mudança rápida, com o tamanho de mentos. Na Alemanha Nº de ensaio DVGW DW-0201AS2032, na Áustria Nº 1½” e de 2”, nos motores de propulsão REMS Amigo 2 e REMS Amigo 2 de ensaio ÖVGW W 1.303, na Suíça Nº de ensaio SVGW 7808-649. Viscosi- Compact (Fig. 4). dade a –10°C: 190 mPa s (cP). Pode ser bombeado até –28°C. Sem adição Retirar o anel de retenção (11) com uma ferramenta apropriada, por exemplo, de água. Utilização sem problemas. Para controlo de lavagem, o óleo foi tingido...
  • Page 47: Garantia Do Fabricante

    Os motores da REMS Mini-Amigo, REMS Amigo, REMS Amigo E, REMS Amigo Limpar, de vez em quando, o motor de propulsão, assim como o apoio das 2 e REMS Amigo 2 Compact estão equipados com escovas de carvão. No cabeças de roscar de mudança rápida, com um pano ligeiramente embebido caso de surgirem falhas, (consulte 5. Falhas), estas devem ser verificadas ou em aguarrás. Limpe cabeças de roscar fortemente sujas com, p. ex., aguarrás, substituídas por uma oficina autorizada de assistência técnica contratada da de seguida, proteja as peças contra corrosão. REMS. 5. Falhas 5.1. Falha: A tarraxa de roscar não trabalha de forma contínua, a protecção contra sobrecargas (10) dispara. Razão: ● As cabeças de roscar não são originais REMS eva. Solução: ● Utilizar apenas cabeças de roscar REMS eva. ● Escovas de carvão gastas. ● Consulte 4.2. Inspecção/Manutenção. ● Os pentes de roscar não estão afiados. ● Substituir os pentes de roscar, consulte 2.3. ● Má qualidade do óleo para roscar ou óleo a menos. ● Óleo para roscar suficiente (Utilizar óleo para roscar REMS). utilizar apenas óleo para roscar REMS. 5.2. Falha: Rosca inutilizável, as roscas estão altamente irregulares. Razão: ● Os pentes de roscar não estão afiados.
  • Page 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nieuwzględnienie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji Wymianę uszkodzonych elementów urządzenia zlecać wyłącznie fachowcom może spowodować porażenie elektryczne, pożar i/ lub ciężkie obrażenia ciała. lub autoryzowanym przez firmę REMS warsztatom naprawczym. Wiele Zachowywać na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi.
  • Page 49: Dane Techniczne

    Urządzenie nie nadają się do stosowania na wolnym powietrzu Oznakowanie zgodności CE Utylizacja przyjazna dla środowiska 1. Dane techniczne 1.1. Numery artykulów REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Urządzenie napędowe 530001 530003 530000 540000 540001 Pałąk podpórkowy 533100 533000 533000 543000 543010 Uchwyt podwójny REMS 543100 543100 543100 543100 Glowice gwinciarskie R ⅛”...
  • Page 50 Wstawianie głowicy szybkowymiennej 1” do REMS Amigo E (Rys. 8) Wycięcie w 8-kątnej głowicy szybkowymiennej 1” musi być spasowane z kołkiem 3.1. Przebieg pracy zabezpieczającym (14) w 8-kątnym elemencie ustalającym REMS Amigo E. 1. Uciąć prostopadle i bez zadziorów rurę/pręt. 2. Przymocować pałąk podpórkowy (2) w oddaleniu ok. 10 cm od końca rury lub Wstawianie głowic szybkowymiennych o wielkości 1½” i 2” w jednostki pręta. W tym celu podłożyć pałąk podpórkowy pod rurę (pręt) (rys. 5) tak, aby napędowe REMS Amigo 2 i REMS Amigo 2 Compact (rys. 4) została ona wycentrowana między szczęką mocującą pryzmatyczną (3) i Usunąć pierścień osadczy sprężynujący (11) przy pomocy odpowiednich wrzecionem mocującym (4). Mocno dociągnąć przetyczką. narzędzi, np. wkrętaka. Wyjąć pierścień pośredni (12) i w jego miejsce wstawić 3. Miejsce nacinania spryskać olejem do gwintowania w aerozolu (REMS Spray) głowicę szybkowymienną 1½” lub 2” (13) i z powrotem umieścić pierścień (patrz 2.6.).
  • Page 51: Wykaz Części

    5. Zakłócenia 5.1. Zakłócenia: Gwintownica ręczna nie przeciąga przedmiotu obrabianego, zabezpieczenie przeciążeniowe (10) włącza się. Przyczyna: ● Brak oryginalnych głowic gwinciarskich REMS eva. Pomoc: ● Stosować tylko oryginalne głowice gwinciarskie REMS eva. ● Zużyte szczotki węglowe. ● Patrz 4.2. Inspekcja/doprowadzenie do stanu użytkowania. ● Noże gwintujące są tępe. ● Wymienić noże gwintujące, patrz 2.3. ● Zły rodzaj lub za mało oleju do gwintowania ● Zadbać o wystarczającą ilość oleju do gwintowania (stosować tylko olej do gwintowania firmy REMS). i stosować tylko olej do gwintowania firmy REMS. 5.2. Zakłócenia: Gwint nie nadający się do użytku, gwint mocno pozrywany. Przyczyna: ● Tępe noże gwintujące. Pomoc: ● Wymienić noże gwintujące, patrz 2.3. ● Zły rodzaj lub za mało oleju do gwintowania ● Zadbać o wystarczającą ilość oleju do gwintowania (stosować tylko olej do gwintowania firmy REMS). i stosować tylko olej do gwintowania firmy REMS. 5.3. Zakłócenia: Gwint jest krzywo nacinany.
  • Page 52 Poškozené 10 Ochrana proti přetížení Řeznou hlavu S části nechte před použitím nářadí opravit kvalifikovaným odborným perso- (REMS Amigo) 21 Vřeteno (klíč na paprsky kol) nálem nebo autorizovaným smluvním servisem REMS. Příčinou mnoha úrazů je špatně udržované elektrické nářadí. Všeobecná bezpečnostní upozornění f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a je snazší je vést. VAROVÁNÍ...
  • Page 53: Technické Údaje

    1. Technické údaje 1.1. Objednací čísla REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Pohonná jednotka 530001 530003 530000 540000 540001 Opěrný třmen 533100 533000 533000 543000 543010 Dvojitý držák REMS 543100 543100 543100 543100 Řezné hlavy R ⅛” 521000...
  • Page 54 (obr. 8) pevně utáhněte. Drážka v osmihranu rychlovyměnitelné řezné hlavy 1” se musí shodovat s 3. Řeznou plochu postříkejte sprejem se závitořeznou látkou REMS (viz 2.6.). omezovacím kolíkem (14) osmihranu uchycení REMS Amigo E. 4. Stroj nasaďte na trubku (tyč) tak, aby těleso motoru (6) (viz obr. 1) REMS Amigo Nasazování rychlovýměnné závitořezné hlavy o velikosti 1½” a 2” do E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 a REMS Amigo 2 Compact leželo ve vidlici pohonné jednotky REMS Amigo 2 a REMS Amigo 2 Compact (obr. 4) opěrného třmene. Vhodným nástrojem, např. šroubovákem, odstraňte pojistný kroužek (11). Vyjměte 5. U REMS Mini-Amigo musí být třmen (2) vložen mezi tělo motoru a přítlačnou prstenec s drážkami (12) a nasaďte na jeho místo rychlovyměnitelnou řeznou nosnou rukojeť (5) (obr. 7)! hlavu 1½”, popř. 2” (13) a pojistný kroužek (11) znovu připevněte na rychlovy- 6. Kroužek/páku změny směru otáček (7) nastavte odpovídajícím způsobem (R měnitelnou řeznou hlavu 1½”, popř. 2”.
  • Page 55 5. Poruchy 5.1. Porucha: Závitnice plně netáhne, ochrana proti přetížení (10) se spustila. Příčina: ● Nebyly použité originání závitořezné hlavy REMS eva. Náprava: ● Používejte pouze závitořezné hlavy REMS eva. ● Opotřebené uhlíkové kartáče. ● Viz 4.2. Kontrola/oprava. ● Řezné čelisti jsou tupé. ● Vyměňte řezné čelisti, viz 2.3. ● Špatná nebo příliš málo závitořezné látky ● Dostatečná závitořezná látka (použijte závitořeznou látku REMS) a použijte pouze závitořeznou látku REMS. 5.2. Porucha: Neupotřebitelný závit, závit silně potrhaný. Příčina: ● Řezné čelisti jsou tupé. Náprava: ● Vyměňte řezné čelisti, viz 2.3. ● Špatná nebo příliš málo závitořezné látky ● Dostatečná závitořezná látka (použijte závitořeznou látku REMS) a použijte pouze závitořeznou látku REMS.
  • Page 56: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Opravu poškodených častí prístroja pred uvedením 10 Ochrana proti pret’aženiu rezaciu hlavu S do prevádzky zverte do rúk kvalifikovaných odborníkov alebo autorizova- (REMS Amigo) 21 Vreteno (upínač spojky) ného zmluvného zákazníckeho servisu REMS. Slabá údržba elektrického náradia býva príčinou mnohých úrazov. Všeobecné bezpečnostné upozornenia f) Dbajte na to, aby rezné nástroje boli ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s nabrúseným ostrím sa menej zasekávajú a sú ľahšie ovládateľné. VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 57: Technická Dáta

    1. Technická dáta 1.1. Objednávacie čísla REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Pohonná jednotka 530001 530003 530000 540000 540001 Oporná vidlica 533100 533000 533000 543000 543010 Dvojitý držiak REMS 543100 543100 543100 543100 Rezné hlavy R ⅛” 521000...
  • Page 58: Uvedenie Do Prevádzky

    3. Prevádzka Rezné hlavy prečnievajú cez zadnú stenu skrine. Tento presah uľahčuje vybratie reznej hlavy z pohonnej jednotky, pričom tlačte tento prečnievajúci okraj silou 3.1. Pracovný postup proti nejakej ploche alebo hrane (obr. 3). 1. Rozrežte rúru/tyč pravouhlo a bez výronkov. 2. Upevnite podperný strmeň (2) vzdialený cca 10 cm od konca rúry resp. tyče. Vloženie rýchlovýmennej rezacej hlavy 1” do REMS Amigo E (Obr. 8) K tomu položte podperný strmeň zdola na rúru (tyč) (obr. 5) tak, aby sa tento Drážka v 8-hrane rýchlovýmennej rezacej hlavy 1” sa musí zhodovať s poistným centroval medzi prizmatické upínacie čeľuste (3) a upínacie vreteno (4). Koliesko kolíkom (14) v 8-hrannom uchytení REMS Amigo E. silno utiahnite. Použitie rýchlovýmenných rezacích hláv veľkosti 1½” a 2” do pohonných 3. Rozhranie postriekajte so závitoreznou látkou (REMS Spray) (pozri 2.6.).
  • Page 59: Zoznam Dielov

    5. Poruchy 5.1. Porucha: Závitnica sa nepreťahuje, Ochrana proti preťaženiu (10) sa aktivuje. Príčina: ● Žiadne originálne rezacie hlavy REMS eva. Náprava: ● Používajte iba rezacie hlavy REMS eva. ● Opotrebované uhlíkové kefy. ● Pozri 4.2. Kontrola/oprava. ● Kruhové závitové čeľuste sú tupé. ● Vymeňte kruhové závitové čeľuste, pozri 2.3. ● Horšia alebo príliš málo závitoreznej látky ● Dostatok závitoreznej látky (Používajte závitoreznú látku REMS). a použite iba závitoreznú látku REMS. 5.2. Porucha: Žiadny použiteľný závit, závit sa silne vytrháva. Príčina: ● Kruhové závitové čeľuste sú tupé. Náprava: ● Vymeňte kruhové závitové čeľuste, pozri 2.3. ● Horšia alebo príliš málo závitoreznej látky ● Dostatok závitoreznej látky (Používajte závitoreznú látku REMS). a použite iba závitoreznú látku REMS.
  • Page 60: Általános Biztonsági Előírások

    A sérült szerkezeti részeket a berendezés használata előtt FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. javíttassa meg szakképzett szerelővel, vagy egy autorizált REMS márka- A következőkben részletezett biztonsági előírás és utasítás nembetartásánál szervizzel. Sok baleset oka a rosszul karbantartott elektromos szerszám. elkövetett hibák villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okoz- f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt vágószer-...
  • Page 61 1. Múszaki adatok 1.1. Cikkszámok REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Hajtókészülek 530001 530003 530000 540000 540001 Támasztókengyel 533100 533000 533000 543000 543010 REMS kettőstartó 543100 543100 543100 543100 Menetvágófejek R ⅛” 521000 521000...
  • Page 62: Üzembe Helyezés

    Az 1”-os REMS Amigo E gyorsan cserélhető vágófej befogása (8. ábra) hordós kiszerelésben. A REMS Amigo E 1”-os gépnél figyelni kell a gyorsan cserélhető menetvágófej A menetvágó olajokat csak hígítatlanul használjuk! behelyezésére, hogy egyezzen a 8-szögletű nút a REMS Amigo E 8-szögletű záróstiftjével. 3. Használat Az 1½” és 2”-os menetvágófejek befogása a REMS Amigo 2 és REMS 3.1. A munkavégzés folyamata Amigo 2 Compact meghajtógépekbe (4. ábra) 1. A csövet/rúdanyagot vágja le merőlegesen és sorjamentesen. A biztosítógyűrűt (11) megfelelő szerszámmal, pl. csavarhúzóval távolítsuk el. 2. A támasztókengyelt (2) kb. 10 cm távolságban rögzítsük a cső, illetve a rúd Vegyük ki a szűkítőgyűrűt (12) és tegyük be a helyére az 1½”-os, illetve 2”-os végétől. A támasztókengyelt helyezzük alulról a csőre (csapra) (5. ábra) úgy,...
  • Page 63 5. Üzemzavarok 5.1. Hiba: A menetmetsző nem húz át, a túlterhelésvédő (10) kiold. Ok: ● Nem eredeti REMS eva metszőfejeket használ. Kijavítás: ● Csak eredeti REMS eva metszőfejeket használjon. ● Elhasználódtak a szénkefék. ● Lásd 4.2. Felülvizsgálat/üzembe helyezés. ● A menetvágó kések életlenek. ● Vágópofák cseréje, lásd: 2.3. ● Rossz vagy túl kevés menetvágó olaj ● Elegendő menetvágó olaj (REMS-féle olajt használjon). és csak REMS-féle olajt használjon. 5.2. Hiba: Használhatatlan menet, erősen töredezett menet. Ok: ● A menetvágó kések életlenek. Kijavítás: ● Vágópofák cseréje, lásd: 2.3. ● Rossz vagy túl kevés menetvágó olaj ● Elegendő menetvágó olaj (REMS-féle olajt használjon). és csak REMS-féle olajt használjon.
  • Page 64 Oštećene dijelove (REMS Amigo) 21 Vreteno (stezač nazuvica) uređaja prije njegove uporabe dajte popraviti stručnim osobama ili pak u ovlašteni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom ili Opći sigurnosni naputci nedovoljnom održavanju električnih alata. f) Rezne alate držite oštrima i čistima. Brižno održavani rezni alati s oštrim UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne naputke i upute.
  • Page 65 / scg hrv / scg 1. Tehnočki podatci 1.1. Brojevi artikala REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Pogonski stroj 530001 530003 530000 540000 540001 Potporna uzengija (stremen) 533100 533000 533000 543000 543010 Dvostruki držač REMS 543100...
  • Page 66: Puštanje U Pogon

    3. Pogon Narezne glave strše van stražnje stijenke kućišta. Ta okolnost olakšava vađenje narezne glave iz pogonskoga stroja, što se provodi na taj način, da se stršeći 3.1. Tijek rada rub pritisne na neku plohu ili ivicu (sl. 3). 1. Cijev odnosno šipku odrežite pod pravim kutom i skinite obrubinu. 2. Potporni držak (2) pričvrstite na udaljenosti od oko 10 cm od kraja cijevi odnosno Umetanje brzoizmjenjive rezne glave od 1” u REMS Amigo E (sl. 8) šipke. U tu svrhu potporni držak prislonite odozdo na cijev (šipku) (sl. 5) tako Utor u 8-kutniku brzoizmjenjive rezne glave od 1” mora se poklapati sa zapornim da se ista centrira između prizmatične stezne čeljusti (3) i steznog vretena (4). zatikom (14) u 8-bridnom prihvatniku uređaja REMS Amigo E. Čvrsto zategnite pritegu. Umetanje brzoizmjenjivih reznih glava veličine 1½” i 2” u pogonske 3. Mjesto rezanja poprskajte sredstvom za rezanje navoja (REMS spreju) (vidi strojeve REMS Amigo 2 i REMS Amigo 2 Compact (sl.
  • Page 67: Zbrinjavanje U Otpad

    / scg hrv / scg 5. Smetnje 5.1. Smetnja: Nareznica se ne okreće (ne vuče), aktivirao se preopteretni osigurač (10). Uzrok: ● Rezne glave nisu originalne REMS eva. Pomoć: ● Koristite samo REMS eva rezne glave. ● Istrošene grafitne četkice. ● Vidi 4.2. Pregled/Popravak ● Rezne čeljusti su tupe. ● Zamijenite rezne čeljusti, vidi 2.3. ● Loše sredstvo za rezanje navoja ili ga je premalo ● Koristite dovoljno sredstva za rezanje navoja (koristite REMS sredstvo za rezanje navoja). i to samo REMS sredstvo za rezanje navoja. 5.2. Smetnja: Neupotrebljiv navoj, navoj jako izderan. Uzrok: ● Rezne čeljusti su tupe. Pomoć: ● Zamijenite rezne čeljusti, vidi 2.3.
  • Page 68: Splošna Varnostna Navodila

    Poskrbite (REMS Amigo) 21 Vreteno (vpenjalo spojk) za to, da se bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravili s strani kvalificiranih strokovnjakov ali v pooblaščeni servisni delavnici REMS. Splošna varnostna navodila Veliko nesreč se zgodi, ker so električna orodja slabo vzdrževana. f) Poskrbite za to, da bodo rezalna orodja ostra in čista. Skrbno negovana OPOZORILO Preberite si vsa varnostna navodila in napotke.
  • Page 69: Tehnični Podatki

    1. Tehnični podatki 1.1. Številke artiklov REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Pogonski stroj 530001 530003 530000 540000 540001 Podpornik 533100 533000 533000 543000 543010 REMS dvojno držalo 543100 543100 543100 543100 Rezilne glave za R ⅛” 521000...
  • Page 70: Pred Uporabo

    Glave za rezanje štrlijo izven zadnje stene ohišja. To olajša snemanje glav iz 3.1. Potek dela stroja. To opravimo na ta način, da se štrleči rob pritisne na neko primerno 1. Cev/palico odrežite pravokotno in gladko brez srha. površino ali rob (Fig. 3). 2. Podporno napravo (2) pritrdite ca. 10 cm pred koncem cevi oz. palice. To storite tako, da jo od spodaj naslonite na cev (palico) (sl. 5), tako da se ta centrira Vstavljanje hitro zamenljive rezilne glave 1” v REMS Amigo E (Sl. 8) med prizmatično vpenjalno čeljustjo (3) in vpenjalnim vretenom (4). Močno Utor v 8-kotniku hitro zamenljive rezilne glave 1” mora biti usklajen z zapornim zategnite ročaj. čepom (14) v 8-kotnem-prijemu REMS Amigo E. 3. Na mesto rezanja napršite snov za rezanje navojev (REMS sprej) (glejte 2.6.). Vstavljanje hitro zamenljive rezilne glave velikosti 1½” in 2” v pogonske 4. Namestite stroj tako na cev (palico) da se bo telo motorja (6) (gl. sl. 1) pri REMS...
  • Page 71 5. Motnje 5.1. Motnja: Rezilec navojev ne vleče, sproži se preobremenitvena zaščita (10). Vzrok: ● Ni originalnih rezilnih glav REMS eva. Odprava napake: ● Uporabljajte samo rezilne glave REMS eva. ● Obrabljene oglene ščetke. ● Glejte 4.2. Inšpekcija/vzdrževanje. ● Rezilne čeljusti so tope. ● Zamenjajte rezilne čeljusti, glejte 2.3. ● Slaba kakovost ali premajhna količina sredstva za rezanje ● Dovolj velika količina sredstva za rezanje navojev navojev (uporabljajte sredstvo za rezanje navojev REMS). in uporabljajte izključno sredstvo za rezanje navojev REMS. 5.2. Motnja: Neuporaben navoj, navoj se trga. Vzrok: ● Tope rezilne čeljusti. Odprava napake: ● Menjajte rezilne čeljusti, glejte 2.3. ● Slaba kakovost ali premajhna količina sredstva za rezanje ● Dovolj velika količina sredstva za rezanje navojev navojev (uporabljajte sredstvo za rezanje navojev REMS). in uporabljajte izključno sredstvo za rezanje navojev REMS.
  • Page 72 şi de utilizare poate conduce la electro- specialitate calificat sau de un atelier REMS autorizat, însărcinat cu asistenţa cutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave. tehnică a clienţilor. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice întreţinute necorespunzător.
  • Page 73: Date Tehnice

    1. Date tehnice 1.1. Coduri de identificare REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Unitate de antrenare 530001 530003 530000 540000 540001 Ghidaj-suport 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Suport dublu Amigo/Tiger 543100 543100 543100 543100 Capete pentru R ⅛”...
  • Page 74 3.1. Modul de lucru rapidă se vor introduce la partea din faţă, în locaşul octogonal de la maşina de 1. Debitaţi ţeava/bara perpendicular şi fără bavuri. antrenare (fig. 2). Acestea se vor bloca acolo automat. 2. Fixaţi menghina-suport (2) la cca. 10 cm distanţă de capătul ţevii, resp. al barei. Capetele sunt mai lungi decât grosimea locasului octogonal al masinii, ceea Împingeţi de jos în sus menghina-suport spre ţeavă (bară) (fig. 5) până când ce usurează scoaterea lor prin presarea masinii pe o suprafată plană (fig. 3). ajunge la mijloc, între cuţitul prismatic (3) şi şurubul de strângere (4). Strângeţi bine maneta. Montarea capului de filetat cu schimbare rapidă de 1’’ în REMS Amigo E 3. Stropiţi suprafaţa de lucru cu ulei de filet (spray REMS) (vezi cap. 2.6). (fig. 8) 4. Puneţi maşina pe ţeavă (bară), astfel încât motorul (6) (vezi fig. 1) de la REMS Canelura din profilul octogonal al capului de filetat cu schimbare rapidă 1’’ Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 şi REMS Amigo 2 Compact să ajungă trebuie să corespundă cu ştiftul de blocare (14) din locaşul octogonal al clupei în furca menghinei-suport. REMS Amigo E. 5. La REMS Mini-Amigo, suportul (2) va trebui să se afle între carcasa motorului Montarea capetelor de filetat cu schimbare rapidă...
  • Page 75 5. Defecţiuni 5.1. Defecţiune: Clupa de filetat nu merge pănă la capăt, disjunctorul de protecţie (10) opreşte scula. Cauză: ● Nu s-au folosit capete de filetat originale pentru REMS eva. Mod de remediere: ● Folosiţi numai capete de filetat originale pentru REMS eva. ● Perii colectoare uzate. ● Vezi cap. 4.2. Intreţinerea/reparaţiile. ● Cuţite sunt tocite. ● Schimbaţi cuţitele, vezi cap. 2.3. ● Ulei de filet de calitate proastă sau prea puţin ● Folosiţi mai mult ulei de filet (folosiţi ulei de filet REMS). şi nu folosiţi decât uleiuri de filet REMS. 5.2. Defecţiune: Filetul rezultat este inutilizabil, se rupe uşor . Cauză: ● Cuţitele sunt tocite. Mod de remediere: ● Schimbaţi cuţitele, vezi cap. 2.3. ● Ulei de filet de calitate proastă sau prea puţin ● Folosiţi mai mult ulei de filet (folosiţi ulei de filet REMS).
  • Page 76 Ремонт проводится либо квалифицированным специалистом, либо в a) Рабочая зона должна содержаться в чистоте и быть хорошо освещена. авторизированной мастерской, которая по договору обслуживает Беспорядок и недостаток освещения в рабочей зоне могут привести к клиентов ф-мы REMS. Причиной многих несчастных случаев является несчастным случаям. плохое техобслуживание электроинструмента. b) Нельзя использовать электроинструмент во взрывоопасной обстановке, f) Режущий...
  • Page 77: Технические Данные

    Электроинструмент соответствует классу защиты II REMS Амиго 2 Compact). Все другие применения не соответствуют назначению и потому недопустимы. Устройство непригодно для использования на открытом воздухе Пояснения к символам Перед вводом в эксплуатацию прочесть руководство по эксплуатации Экологичная утилизация Электроинструмент соответствует классу защиты I Маркировка соответствия СЕ 1. Технические данные 1.1. Арт.-№ REMS REMS REMS REMS REMS Амиго 2 Mини-Амиго Амиго E Амиго Амиго 2 Compact Приводной механизм 530001 530003 530000 540000 540001 Опорная скоба 533100 533000 533000...
  • Page 78 минерального масла. Для всех материалов: стали, нержавеющей стали, совпадать со стопорным штифтом (14) в 8-гранном зажимном устройстве цветных металлов, синтетических материалов. Удобно в работе. Смывается REMS Амиго E. водой, что подтверждено экспертизой. Установка быстросменных режущих головок размером 1½” и 2” в ПРИМЕЧАНИЕ Охлаждающее масло на минеральной основе не исполь- приводную машину REMS Амиго 2 и REMS Амиго 2 Compact (рис. 4) зуется для применения в питьевых трубопроводах в таких странах, как Удалить стопорное кольцо (11) подходящим инструментом, напр., отверткой. Германия, Австрия, Швейцария и т.д. В таких случаях следует пользоваться Выньте фиксирующее кольцо и установите на его место быстросменную REMS Санитоль, не содержащим минерального масла. резьбонарезную головку 1½” или 2” (13) и установите стопорное кольцо REMS Санитоль: Не содержащее минерального масла, синтетическое...
  • Page 79 масла и только охлаждающее масло REMS. 5.2. Неисправность: Плохое качество резьбы, рваная резьба. Причина: ● Затупились плашки. Устранение: ● Заменить плашки, см. 2.3. ● Плохое качество или недостаточное количество масла ● Использовать достаточное количество охлаждающего (применять охлаждающее масло REMS). масла и только охлаждающее масло REMS. 5.3. Неисправность: Резьба нарезается под неправильным углом. Причина: ● Труба отрезана не под прямым углом. Устранение: ● Например, применить двойной держатель с клуппом REMS Тигр ANC (рис. 9) 5.4. Неисправность: Труба проскальзывает в опорной скобе. Причина: ● Слишком слабо затянут кулачок зажимного винта. Устранение: ● Сильней затянуть зажимной шпиндель с помощь кулачка (4). ● Призматические зажимные кулачки сильно загрязнены ● Очистить призму в опорной скобе или заменить или изношены. опорную скобу. 5.5. Неисправность: Клупп наезжает на опорную скобу.
  • Page 80 λείου. Τα φθαρμένα τμήματα πρέπει να επισκευάζονται πριν την χρήση του 1) Ασφάλεια θέσης εργασίας εργαλείου από ειδικευμένο προσωπικό από ένα εξουσιοδοτημένο συνερ- a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο. Απουσία γείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. Για πολλά ατυχήματα η αιτία προέρ- τάξης και φωτισμού στους χώρους εργασίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. χεται από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κανονικά. β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον με κίνδυνο...
  • Page 81: Εξήγηση Συμβόλων

    Όλες οι άλλες χρήσεις δεν συμφωνούν με τον προορισμό χρήσης και γι΄αυτό το λόγο Το εργαλείο δεν ενδείκνυται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους δεν είναι επιτρεπτές. Εξήγηση συμβόλων Φιλική για το περιβάλλον αποκομιδή Πριν την έναρξη λειτουργίας διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας Σήμανση συμμόρφωσης CE Το ηλεκτρικό εργαλείο αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας I Το ηλεκτρικό εργαλείο αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας II 1. Τεχνικά στοιχεία 1.1. Αριθμοί προϊόντος REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Κινητήρια συσκευή 530001 530003 530000 540000 540001 Βραχίονας στήριξης 533100 533000 533000...
  • Page 82 συμπίπτει με τον πείρο ασφαλείας (14) στην 8-γωνική υποδοχή της REMS άψογα αποτελέσματα κοπής, μεγάλη διάρκεια ζωής των σιαγόνων κοπής καθώς Amigo E. επίσης και σημαντική προστασία της μηχανής. Η φίρμα REMS συνιστά το πρακτικό και στη κατανάλωση οικονομικό κουτί σπρέι. Τοποθέτηση των κεφαλών κοπής ταχείας αλλαγής μέγεθος 1½” και 2” στην μηχανή μετάδοσης κίνησης REMS Amigo 2 και REMS Amigo 2 REMS Spezial: Ενισχυμένο κράμα υλικού σπειροτόμησης σε βάση ορυκτελαίου. Compact (Εικ. 4) Για όλα τα υλικά: Χάλυβες, ανοξείδωτους χάλυβες, μη σιδηρούχα μέταλλα, Αφαιρέστε τον δακτύλιο ασφαλείας (11) μ΄ένα κατάλληλο εργαλείο, π.χ. μ΄ένα πλαστικά. Ευχάριστο στην εργασία. Ξεπλένεται με νερό, ελεγμένο. κατσαβίδι. Αφαιρέστε τον δακτύλιο ασφαλείας (12) και τοποθετήστε στην θέση...
  • Page 83: Εγγύηση Κατασκευαστή

    στούν βλάβες (βλ. 5. Βλάβες) από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 4. Επιδιόρθωση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν τις εργασίες συντήρησης και επισκευής, βγάζετε το φις από την πρίζα! 5. Βλάβες 5.1. Βλάβη: Ο βιδολόγος δεν τραβάει μέσα, η προστασία έναντι υπερφόρτωσης (10) ενεργοποιείται. Αιτία: ● Οι κεφαλές κοπής δεν είναι γνήσιες κεφαλές κοπής REMS eva. Αποκατάσταση: ● Χρησιμοποιείτε μόνο κεφαλές κοπής REMS eva. ● Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) είναι φθαρμένες. ● Βλέπε 4.2. Έλεγχος/Επισκευή. ● Οι σιαγόνες κοπής είναι στομωμένες. ● Αλλάξτε τις σιαγόνες κοπής, βλ. 2.3. ● Κακής ποιότητας ή ελάχιστο υλικό κοπής σπειρωμάτων ● Χρησιμοποιήστε επαρκές υλικό κοπής σπειρωμάτων (χρησιμοποιήστε υλικό κοπής σπειρωμάτων REMS).
  • Page 84 6 Motor 17 Pafta tarağı emin olun ve bu hususları kontrol edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce 7 Dönüş yönü belirleme anahtarı 18 Pafta kafası gövdesi hasarlı parçaların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri 8 Şalter 19 Kılavuz burç hizmetleri servis departmanı tarafından onarılmasını sağlayın. Çoğu kazalar 9 Motor kabzası...
  • Page 85: Teknik Veriler

    1. Teknik Veriler 1.1. Ürün No. REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Ana makine 530001 530003 530000 540000 540001 Destek elemanları 533100 533000 533000 543000 543010 REMS Çiftli sabitleme elemanı 543100 543100 543100 543100 Keski başlığı R ⅛” 521000...
  • Page 86 1” hızlı değiştirilebilir pafta kafasının REMS Amigo E makinesine takılması 4. Motor gövdesi (6) (bkz. Şekil 1) REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo (Şekil 8) 2 ve REMS Amigo 2 Compact makinelerinde destek kolunun çatalları arasına 1” hızlı değiştirilir pafta kafasının sekizgen ucundaki kanal, REMS Amigo E gelecek şekilde makineyi boruya (çubuğa) yerleştirin. makinesinin sekizgen yuvasında bulunan sınırlama pimiyle (14) örtüşmelidir. 5. REMS Mini-Amigo makinesinde kolun (2) motor gövdesi ile baskı ve taşıma 1½” ve 2” ebatlı hızlı değiştirilir pafta kafalarının REMS Amigo 2 ve REMS kulpu (5) arasında durması gerekir (Şekil 7)! Amigo 2 Compact ana makinelerine takılması (Şekil 4) 6. Dönüş yönü halkasını/kolunu (7) uygun şekilde ayarlayın (sağ vida dişi veya Emniyet pulunu (11) örneğin tornavida gibi uygun bir aletle çıkarın. Sabitleme sol vida dişinin geri hareketi için “R”, sol vida dişi veya sağ vida dişinin geri pulunu (12) çıkarın ve yerine 1½” ya da 2” hızlı değiştirilir pafta kafasını (13) hareketi için “L”).
  • Page 87: Üretici Garantisi

    5. Arızalar 5.1. Arıza: Pafta makinesi tam kavramıyor, aşırı yüke karşı koruyucu tertibat (10) devreye giriyor. Sebep: ● Orijinal REMS eva pafta kafaları kullanılmadı. Çözüm: ● Sadece REMS eva pafta kafaları kullanın. ● Kömür fırçaları aşındı. ● Bkz. 4.2. Denetleme/Koruyucu bakım. ● Pafta tarakları körelmiş. ● Pafta taraklarını değiştirin, bkz. 2.3. ● Kalitesiz veya yetersiz pafta yağı ● Yeterli miktarda pafta yağı ve sadece (REMS pafta yağı kullanın). REMS pafta yağı kullanın. 5.2. Arıza: Dişler kullanılmaz durumda, dişler aşırı açık. Sebep: ● Pafta tarakları körelmiş. Çözüm: ● Pafta taraklarını değiştirin, bkz. 2.3. ● Kalitesiz veya yetersiz pafta yağı ● Yeterli miktarda pafta yağı ve sadece (REMS pafta yağı kullanın). REMS pafta yağı kullanın.
  • Page 88 парно, печки и хладилници. Налице е повишена опасност от електрически ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ удар, когато Вашето тяло е заземено. ● Използвайте единствено оригинални бързо сменящи се режещи глави за в) Предпазвайте електрическите инструменти от дъжд и влага. Проникването ръчен резбонарезен инструмент REMS eva! Другите режещи глави не на вода в електрическия инструмент повишава риска от електрически уред. гарантират абсолютно пасване или повреждат 8-кантовия държач на задвиж- г) Не използвайте кабела, за да носите електрическия инструмент, да го ващата машина. окачвате или за да изтеглете щепсела от контакта. Дръжте кабела...
  • Page 89: Технически Данни

    Електрическият инструмент отговаря на клас на защита I Екологично рециклиране Електрическият инструмент отговаря на клас на защита II Декларация за съответствие CE Уредът не е подходящ за използване на открито 1. Технически данни 1.1. Номера на артикулите REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Задвижваща машина 530001 530003 530000 540000 540001 Опорно съоръжение 533100 533000 533000 543000 543010 REMS двойна дръжка 543100...
  • Page 90 (Фиг. 8) Оцветено в червено за контрол на измиването. Каналът в 8-стена на бързосменяемата режеща глава 1” трябва да съвпада Двете помощни вещества могат да се доставят както във вид на спрей, с блокиращия щифт (14) в 8-стенното закрепване на REMS Amigo E. така и в бидони и варели. Поставяне на бързосменяеми режещи глави с размер 1½” и 2” Всички помощни вещества за резбонарязване се използват неразредени! в задвижващите машини REMS Amigo 2 и REMS Amigo 2 Compact (фиг. 4) 3. Експлоатация С подходящ инструмент, напр. с отвертка се отстранява обезопасителният пръстен (11). Изважда се фиксиращият пръстен (12) и на негово място се 3.1. Работен процес поставя бързосменяема режеща глава 1½” респ. 2” (13), а обезопасителният 1. Тръбата/прътът се отрязват поставен под прав ъгъл без наличието на...
  • Page 91: Гаранционни Условия

    4.2. Инспекция/Привеждане в изправност в оторизиран сервиз на REMS. ОПАСНОСТ Преди ремонт и поддръжка трябва да се изключи щепсела! Тези работи могат да се извършват само от квалифициран персонал. 5. Повреди 5.1. Повреда: Режещият клуп не може да бъде прокаран, защитата за претоварване (10) сработва. Причина: ● Не са използвани оригинални режещи глави eva на REMS. Помощ: ● Да се използват само режещи глави REMS eva. ● Износени въгленови четки. ● Виж 4.2. Инспектиране/привеждане в изправно състояние. ● Режещите челюсти са притъпени. ● Сменете режещите челюсти, виж 2.3. ● Лош или твърде малко материал за рязане ● Осигурете достатъчно количество материал (Да се използва материал за рязане на REMS).
  • Page 92: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Elektrinio įrankio jungiamoji šakutė turi atitikti šakutės lizdą. Jokiu būdu būtų išvengta pavojaus saugumui. neleidžiama keisti šakutės. Nenaudokite jokių kištuko adapterių kartu su ● Nedirbkite be fiksavimo žiedo (11). Priešingu atveju sriegimo galvutė / fiksavimo įžemintais elektriniais įrankiais. Nepakeistos šakutės ir tinkami šakutės lizdai žiedas, pvz., pradedant sriegti, gali būti išstumta. sumažina elektros smūgio pavojų. ● REMS aerozoliniai tepalai (REMS Spezial, REMS Sanitol) yra ekologiškai b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, nekenksmingi, tačiau jų sudėtyje gali būti degiųjų dujų (butano). Aerozoliai yra šildytuvų, viryklių ir šaldytuvų. Jei Jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros slėginiai, todėl neatidarinėkite jų naudodami jėgą. Saugokite nuo saulės spindulių smūgio pavojus. ir įkaitimo virš 50°C.
  • Page 93: Techniniai Duomenys

    1. Techniniai duomenys 1.1. Prekių numeriai REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Pavara 530001 530003 530000 540000 540001 Atraminis laikiklis 533100 533000 533000 543000 543010 Dvigubas laikiklis REMS 543100 543100 543100 543100 Sriegimo galvutės R ⅛” 521000...
  • Page 94: Eksploatavimo Pradžia

    3.1. Darbo eiga žiedo, privalo sutapti su apsauginiu kaiščiu (14), esančiu REMS Amigo E 1. Vamzdžius / strypus pjaukite stačiu kampu ir be užvartų. aštuonbriauniame žiede. 2. Atraminį laikiklį (2) pritvirtinkite maždaug 10 cm nuo vamzdžio arba strypo galo. Atraminį laikiklį uždėkite iš apačios ant vamzdžio (strypo) (5 pav.) taip, kad jis 1½” ir 2” dydžio greitai pakeičiamų sriegimo galvučių montavimas į būtų viduryje tarp prizminės tvirtinimo plokštumos (3) ir tvirtinimo suklio su sriegtuvus REMS Amigo 2 ir REMS Amigo 2 Compact (4 pav.) rankenėle (4). Rankenėlę tvirtai užveržkite. Tinkamu įrankiu, pvz., atsuktuvu, išimkite fiksavimo žiedą (11). Išimkite fiksavimo 3. Pjovimo vietą apipurkškite aušinimo medžiaga (REMS aerozoliu) (žr. 2.6.). žiedą (12) ir į jo vietą įstatykite 1½” arba 2” dydžio greitai pakeičiamą sriegimo 4. Įrankį uždėkite ant vamzdžio (strypo) taip, kad REMS Amigo E, REMS Amigo, galvutę (13), tada fiksavimo žiedą (11) pritaisykite prie 1½” arba 2” dydžio greitai REMS Amigo 2 ir REMS Amigo 2 Compact variklio korpusas (6) (žr. 1 pav.) pakeičiamos sriegimo galvutės.
  • Page 95: Dalių Sąrašas

    5. Gedimai 5.1. Gedimas: Sriegtuvas sunkiai veikia, suveikia apsauga nuo perkrovos (10). Priežastis: ● Neoriginalios REMS eva sriegimo galvutės. Pašalinimas: ● Naudokite tik REMS eva sriegimo galvutes. ● Nusidėvėję angliniai šepetėliai. ● Žr. 4.2. skyrių „Tikrinimas / priežiūra“. ● Šukiniai peiliai yra atšipę. ● Pakeiskite šukinius peilius, žr. 2.3. ● Netinkamas tepalas arba jo per mažai. ● Pakankamas kiekis tepalo (naudokite REMS sriegimo medžiagą). ir naudokite tik REMS sriegimo medžiagą. 5.2. Gedimas: Netinkamas sriegis, sriegis dažnai trūkinėja. Priežastis: ● Šukiniai peiliai yra atšipę. Pašalinimas: ● Pakeiskite šukinius peilius, žr. 2.3. ● Netinkamas tepalas arba jo per mažai. ● Pakankamas kiekis specialios sriegimo medžiagos (naudokite REMS sriegimo medžiagą). ir naudokite tik REMS sriegimo medžiagą. 5.3. Gedimas: Kreivas sriegis.
  • Page 96 7 Griešanās virziena maiņas slēdzis 18 Griešanas galviņas korpuss ietekmēt elektroinstrumentu. Pirms ierīces lietošanas nododiet bojātas 8 Slēdzis 19 Vadošais ieliktnis detaļas kvalificētam personālam vai REMS autorizētā partnera darbnīcā. 9 Motora rokturis 20 Vāks ātrai maiņai Daudzu negadījumu cēlonis ir nepienācīgi kopti elektroinstrumenti. 10 Aizsardzība pret pārslodzi (REMS Griešanas galviņa S f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas...
  • Page 97: Tehniskie Parametri

    1. Tehniskie parametri 1.1. Artikula numuri REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact Piedziņas iekārta 530001 530003 530000 540000 540001 Balsta kronšteins 533100 533000 533000 543000 543010 REMS galda kronšteins 543100 543100 543100 543100 Griežņu galvas R ⅛” 521000...
  • Page 98: Ekspluatācijas Uzsākšana

    (8. attēls) (5. attēls) tā, tā būtu centrēti izvietota starp prizmatisko ietveri (3) un iesprie- Gropei ātrās nomaināmās griešanas galviņas 1” 8 šķautnī jasakrīt ar sprosttapu gošanas vārpstu (4). Stipri pievelciet izcilni. (14) REMS Amigo E 8 šķautņu fiksatorā. 3. Iesmidziniet griešanas vietu ar vītņu griešanas vielu (REMS sprejs) (skatīt 2.6.). Ātri nomaināmo griešanas galviņu (izmēri 1½” un 2”) ievietošana piedziņas 4. Mašīnu uzstādiet uz caurules (apaļstieņa) tā, lai motora korpuss (6) (skatīt 1. mašīnā REMS Amigo 2 un REMS Amigo 2 Compact (4. attēls) attēlu) REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 un REMS Amigo 2 Noņemiet drošības gredzenu (11) ar piemērotu instrumentu, piemēram, skrūv- Compact būtu izvietots starp balsta aptveres dakšām. griezi. Izņemiet fiksējošo gredzenu (12) un tā vietā ievietojiet ātri nomaināno 5. REMS Mini-Amigo aptverei (2) jābūt izvietotai starp motora korpusu un piespie- griešanas galviņu 1½” vai 2” (13) un drošības gredzenu (11) atkal montējiet šanas un pārnešanas roktura (5) (7. attēls)! uz ātri nomaināmās griešanas galviņas 1½” vai 2”.
  • Page 99 5. Traucējumi 5.1. Traucējums: Vītņgriezis neiet cauri, pārslodzes drošinātājs (10) iedarbinās. Cēlonis: ● Netiek izmantotas oriģinālās REMS eva griešanas galviņas. Novēršana: ● Izmantojiet tikai oriģinālās REMS eva griešanas galviņas. ● Nolietotas ogļu birstes. ● Skatīt 4.2. Pārbaude/remonts. ● Vītņu ķemmes nav asas. ● Nomainiet vītņu ķemmes, skatīt 2.3. ● Slikta vai nepietiekoša vītņu griešanas viela ● Izmantojiet pietiekošu vītņu griešanas vielas daudzumu (izmantojiet REMS vītņu griešanas vielu). un izmantojiet tikai REMS vītņu griešanas vielu. 5.2. Traucējums: Nepielietojama vīne, vītnes pārāk stipri izplīst. Cēlonis: ● Vītņu ķemmes nav asas. Novēršana: ● Nomainiet vītņu ķemmes, skatīt 2.3. ● Slikta vai nepietiekoša vītņu griešanas viela ● Izmantojiet pietiekošu vītņu griešanas vielas daudzumu (izmantojiet REMS vītņu griešanas vielu). un izmantojiet tikai REMS vītņu griešanas vielu. 5.3. Traucējums: Vītne tiek griezta slīpi.
  • Page 100: Üldised Ohutusnõuded

    8 lüliti 20 kaas kiirvahetatavale Laske kahjustunud osad enne tööriista kasutamist kvalifitseeritud spetsia- 9 mootori käepide lõikepeale S listil või firma REMS volitatud lepingulises klienditeenindustöökojas 10 ülekoormuse kaitse (REMS Amigo) 21 spindel (niplipingutaja) parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad. 11 riivistusrõngas (REMS Amigo 2 / f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud lõiketarvikud, mille REMS Amigo 2 Compact) lõikeservad on teravad, kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
  • Page 101: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed 1.1. Artikli numbrid REMS REMS REMS REMS REMS Amigo 2 Mini-Amigo Amigo E Amigo Amigo 2 Compact ajamimasin 530001 530003 530000 540000 540001 toruhoidja 533100 533000 533000 543000 543010 REMS topelthoidja 543100 543100 543100 543100 lõikepead R ⅛” 521000...
  • Page 102: Töökorras Hoidmine

    1” kiirvahetatava lõikepea paigaldamine REMS Amigo E-sse (joonis 8) 4. Asetada masin torule (latile) nii, et mootori kere (6) (vt joonis 1) mahuks masi- Jälgige, et soon 1” kiirvahetatava lõikepea 8-kandil ühtiks tõkestustihvti (14) natel REMS Amigo E, REMS Amigo, REMS Amigo 2 ja REMS Amigo 2 Compact soonega REMS Amigo E 8-kandil. toruhoidja kahvlite vahele. 1½” ja 2” suurusega kiirvahetatavate lõikepeade paigaldamine REMS 5. REMS Mini-Amigo puhul peab hoidja (2) olema mootori kere ja vajutus- ning Amigo 2 ja REMS Amigo 2 Compact ajamimasinatesse (joonis 4) kandekäepideme (5) vahel (joonis 7)! Võtta riivistusrõngas (11) sobiva tööriista, näiteks kruvikeeraja abil välja. Võtta 6. Häälestada pöörete suunamuutmisrõngas/-lüliti (7) vastavalt (R paremkeermeks arestrõngas (12) välja, paigaldada selle asemele 1½” või 2” kiirvahetatav või vasakkeerme tagasikäiguks, L vasakkeermeks või paremkeerme tagasi- lõikepea(13) ja panna riivistusrõngas (11) 1½” või 2” kiirvahetatava lõikepea käiguks).
  • Page 103: Jäätmete Kõrvaldamine

    5. Häired 5.1. Häire: Lõikeklupp ei tõmba läbi, ülekoormuse kaitse (10) lülitab välja. Põhjus: ● Ei ole REMS eva originaallõikepead. Lahendus: ● Kasutada ainult REMS eva lõikepäid. ● Kulunud süsiharjad. ● Vt 4.2. Inspekteerimine/töökorda seadmine. ● Lõiketerad on nürid. ● Vahetada lõiketerad välja, vt 2.3. ● Halb või liiga vähe keermelõikamisvahendit ● Panna piisavalt keermelõikamisvahendit (kasutada REMS keermelõikamisvahendit). kasutada ainult REMS keermelõikamisvahendit. 5.2. Häire: Kõlbmatu keere, keermetipud on välja rebitud. Põhjus: ● Lõiketerad on nürid. Lahendus: ● Vahetada lõiketerad välja, vt 2.3. ● Halb või liiga vähe keermelõikamisvahendit ● Panna piisavalt keermelõikamisvahendit (kasutada REMS keermelõikamisvahendit). kasutada ainult REMS keermelõikamisvahendit.
  • Page 104 EG-Konformitätserklärung REMS-WERK erklärt hiermit, dass die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Elektrowerkzeuge den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/ MD sowie den Normen DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08 entsprechen. EC Declaration of Conformity REMS-WERK hereby declares that the power tools described in these operational instructions meet the conditions of the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/MD and the standards DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Déclaration de conformité CE REMS-WERK déclare par la présente que les outils électriques décrits dans cette notice d'utilisation sont conformes aux directives 2006/42/CE, 2004/108/CE/CEM, 2006/42/CE/ Machines et aux normes DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Dichiarazione di conformità CE Con la presente la REMS-WERK dichiara che gli elettroutensili descritti in queste istruzioni di servizio sono conformi alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE/CEM, 2006/42/CE/DM ed alle norme DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Declaración de conformidad CE REMS-WERK declara mediante la presente, que las herramientas eléctricas descritas en estas instrucciones de uso cumplen las disposiciones de las directrices 2006/42/UE, 2004/108/ UE/EMC, 2006/42/EC/MD, así como las normas DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. EG-conformiteitsverklaring REMS-WERK verklaart hierbij dat het in deze handleiding beschreven elektrische gereedschap voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, EMC-richtlijn 2004/108/EG, Machine r ichtlijn 2006/42/EG en aan de normen EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:06, EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, EN 60745-1:06, EN 6100-3-2:06, EN 6100-3-3:08, EN 62233:08. EG-försäkran om överensstämmelse REMS-WERK förklarar härmed att de elektriska verktyg som beskrivs i denna bruksanvisning motsvarar bestämmelserna i riktlinje 2006/42/EG, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/MD liksom normerna DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08.

This manual is also suitable for:

AmigoAmigo eAmigo 2Amigo 2 compact

Table of Contents