Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Einleitung
    • Aufstellen und Inbetriebnahme
    • Standgerät
    • Wandmontage
    • Aufstellempfehlungen
    • Anschließen und Einschalten
    • Transportsicherung
    • Bedienung
    • Bedienungselemente
    • Einlegen der Kartusche und Kartuschen
    • Auspressen
    • Timer-Funktion
    • Desinfektion
    • Austausch der Geräteklappe
    • Wechsel der Druckteller
    • Reinigung des Innenraums
    • Reinigung / Wartung
    • Füllstandsanzeige und Restmenge
    • Sicherungswechsel
    • Ersatzteile
    • Lieferumfang
    • Lieferformen
    • Zubehör
    • Fehlersuche
    • Betrieb
    • Transport
    • Umgebungsbedingungen für Lagerung und
    • Hinweise für den Betreiber
    • Umgebungsbedingungen für den Sicheren
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Anwendungsbereich
    • Entsorgungshinweise
    • Entsorgung des Gerätes
    • Entsorgung von Verbrauchsstoffen
    • Instandhaltung / Reparatur
    • Gefahren- und Warnhinweise
    • Zugelassene Personen
    • Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
    • Technische Daten
    • EG Konformität
    • Haftungsausschluss
    • Garantie
  • Français

    • Appareil de Table
    • Commande
    • Consignes de Mise en Place
    • Eléments de Commande
    • Installation et Mise en Service
    • Mode D'emploi
    • Montage Mural
    • Protection de Transport
    • Ejection de la Pâte
    • Fonction de la Minuterie
    • Mise en Place et Remplacement de la Car
    • Changement des Plateaux
    • Désinfection
    • Fonction de la Minuterie MARCHE / ARRET
    • Indicateur de Niveau
    • Indicateur de Niveau et de Quantité Restante
    • Nettoyage / Maintenance
    • Nettoyage de L'intérieur
    • Reconnaissance de la Quantité Restante
    • Accessoires
    • Changement du Fusible
    • Dépistage des Défauts
    • Etendue de Livraison
    • Formes de Livraison
    • Remplacement de la Trappe de L'appareil
    • Domaine D'application
    • Indications pour L'utilisateur
    • Prescriptions D'emploi
    • Conditions D'environnement pour L'entrepo
    • Conditions D'environnement pour une Utilisa
    • Consignes de Sécurité et D'avertissement
    • Personnes Autorisées
    • Préparations pour la Mise en Marche
    • Conformité à la Norme UE
    • Consignes Concernant L'élimination des Déchets
    • Consignes de Mise aux Déchets Destinées aux Pays de L'ue
    • Donnés Techniques
    • Garantie
    • Limitation de la Responsabilité
    • Maintenance / Réparation
    • Mise aux Déchets de L'appareil
    • Mise aux Déchets des Matériaux de Consom- Mation
  • Italiano

    • Introduzione
    • Simboli
    • Apparecchio da Banco
    • Collegamento E Accensione
    • Consigli Per L'installazione
    • Dispositivo DI Sicurezza Per Il Trasporto
    • Elementi DI Comando
    • Istruzioni Per L'uso
    • Montaggio a Parete
    • Montaggio E Messa in Funzione
    • Uso
    • Estrusione del Materiale
    • Inserzione Della Cartuccia E Sostituzione
    • Attivare / Disattivare Il Temporizzatore
    • Disinfezione
    • Indicazione del Livello DI Riempimento
    • Indicazione del Livello DI Riempimento E Della Quantità Residua
    • Pulizia / Manutenzione
    • Pulizia Degli Spazi Interni
    • Segnalazione Della Quantità Residua
    • Sostituzione Dei Piattelli
    • Temporizzazione
    • Accessori
    • Dotazione
    • Elenco Guasti
    • Modelli
    • Pezzi DI Ricambio
    • Sostituzione Dei Fusibili
    • Sostituzione del Coperchio Dell
    • Avvertenze Per L'operatore
    • Campo D'impiego
    • Impiego Regolamentare
    • Avvertenze DI Pericolo
    • Condizioni Ambientali Per lo Stoccaggio
    • Condizioni Ambientali Per un
    • Persone Autorizzate
    • Preparazioni Per la Messa in Funzione
    • Avvertenza Per lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue
    • Avvertenze Per lo Smaltimento
    • Conformità EC
    • Dati Tecnici
    • Esclusione Dalla Responsabilità
    • Garanzia
    • Manutenzione / Riparazione
    • Smaltimento Dei Materiali DI Consumo
    • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Español

    • Aparato de Sobremesa
    • Conexión y Puesta en Marcha
    • Dispositivo Bloqueador para el Transporte
    • Elementos de Mando
    • Fijación Mural
    • Instalación y Puesta en Servicio
    • Instrucciones de Servicio
    • Manejo
    • Recomendaciones de Instalación
    • Extracción
    • Función del Temporizador
    • Introducción y Cambio de Cartucho
    • Activación / Desactivación de la Función del Temporizador
    • Cambio de la Tapa del Aparato
    • Cambio de Los Platos de Presión
    • Desinfección
    • Indicación del Nivel de Relleno
    • Indicación del Nivel de Relleno y Cantidad Residual
    • Limpieza / Mantenimiento
    • Limpieza del Espacio Interior
    • Reconocimiento de la Cantidad Residual
    • Accesorios
    • Busca de Fallos y Averías
    • Cambio de Fusibles
    • Piezas de Recambio
    • Presentación
    • Volumen de Suministro
    • Campo de Aplicación
    • Cla / Bolsa Tubular
    • Contactar al Fabricante de la Tobera de Mez
    • Indicaciones de Interés para el Propietario
    • Utilización Según el Uso Previsto
    • Condiciones Ambientales para el Almacena
    • Indicaciones de Peligro y Advertencias
    • Personas Autorizadas
    • Trabajos Preparativos Antes de la Puesta en Servicio
    • Conformidad CE
    • Datos Técnicos
    • Eliminación de Los Materiales de Consumo
    • Eliminación del Aparato
    • Exención de Responsabilidad
    • Garantía
    • Indicaciones en cuanto a la Eliminación
    • Indicación para la Eliminación en Los Países de la UE
    • Mantenimiento / Reparación
  • Português

    • Conexão E Ligação
    • Elementos de Operação
    • Instalação Do Aparelho no Chão
    • Instalação E Colocação Em Serviço
    • Instruções de Operação
    • Montagem Na Parede
    • Operação
    • Protecção de Transporte
    • Recomendações para a Instalação
    • Extracção
    • Função de Temporizador
    • Introdução Do Cartucho E Substituição Do Cartucho
    • Desinfecção
    • Detecção da Quantidade Restante
    • Função de Temporizador LIG/DESL
    • Indicador de Nível
    • Indicador de Nível E Quantidade Residual
    • Limpeza / Manutenção
    • Limpeza Do Interior
    • Substituição da Tampa Do Aparelho
    • Substituição Dos Discos de Pressão
    • Acessórios
    • Formas de Fornecimento
    • Localização de Avarias
    • Peças Sobressalentes
    • Substituição Do Fusível
    • Volume de Fornecimento
    • Condições Ambientais para a Conservação E O Transporte
    • Condições Ambientais para a Operação Segura
    • Instruções para O Operador
    • Utilização de Acordo Com os Fins a que Se Destina
    • Área de Aplicação
    • Avisos de Perigo E Avisos Gerais
    • Conservação / Reparação
    • Eliminação de Consumíveis
    • Instruções de Eliminação
    • Pessoas Autorizadas
    • Preparações para a Colocação Em Serviço
    • Cláusula de Exoneração de Responsabilidade
    • Conformidade CE
    • Dados Técnicos
    • Eliminação Do Aparelho
    • Garantia
    • Instruções de Eliminação para os Países da União Europeia
  • Türkçe

    • Bağlantı Ve Başlatma
    • Duvar Bağlantısı
    • Kartuşun Takılması Ve DeğIştirilmesi
    • Kurma Ve Devreye Sokma
    • Kurulum Tavsiyeleri
    • Taşıma Kilidi
    • Tezgah Üstü Cihaz
    • İşletim
    • İşletim Talimatı
    • İşletim Elemanları
    • Dolum Seviyesi Göstergesi Ve Kalan Miktar
    • Dolum Seviyesi Göstergesi
    • Sıkma
    • ZamanlayıCı İşlevi AÇIK/KAPALI
    • ZamanlayıCının İşlevi
    • Baskı Diskinin DeğIştirilmesi
    • Cihaz Kapağının DeğIştirilmesi
    • Dezenfeksiyon
    • Kalan Miktarın Tespit Edilmesi
    • Sigortanın DeğIştirilmesi
    • Temizlik / BakıM
    • Yedek Parçalar
    • İç Kısmın Temizlenmesi
    • Aksesuarlar
    • Arızaların Giderilmesi
    • Teslimat Sürümleri
    • Güvenli Işletim Için Ortam Koşulları
    • Saklama Ve Taşıma Için Ortam Koşulları
    • Tehlikeler Ve Uyarı Talimatları
    • Uygulama Alanı
    • Uygun KullanıM
    • İşletmeci Için Bilgiler
    • AB Uygunluğu
    • AB Ülkeleri Için İmha Uyarıları
    • BakıM / OnarıM
    • Cihazın İmha Edilmesi
    • Sarf Malzemelerinin Imhası
    • Sorumluluğun Reddı
    • Teknik Özellikler
    • Yetkili Kişiler
    • Çalıştırmadan Önceki Hazırlıklar
    • İmha Uyarıları
    • Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

SYMPRESS
Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
取扱説明書
Ideas for dental technology
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Renfert Sympress 6000-0000

  • Page 1 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Page 2 Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
  • Page 5: Table Of Contents

    SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 DEUTSCH Einleitung Inhalt Einleitung ......................Das Abformmassen Anmischgerät SYMPRESS dient Symbole ....................... dem komfortablen Auspressen und Mischen von den- Bedienungsanleitung talen 2 Komponenten Abformmassen. Es können 5:1 Kartuschen oder Schlauchbeutel in 1.
  • Page 6: Aufstellen Und Inbetriebnahme

    Das Gerät entspricht den geltenden EU Richtlinien (siehe Kapitel H). Weitere Symbole sind bei ihrer Verwendung erklärt. Bedienungsanleitung 1. Aufstellen und 1.5 Transportsicherung Inbetriebnahme Vor der Verwendung muss die Transportsicherung entfernt werden: Das SYMPRESS ist als Standgerät zu verwenden, • Das Gerät wurde wie in Kap.
  • Page 7: Einlegen Der Kartusche Und Kartuschen

    2.2 Einlegen der Kartusche Beim Einfädeln der Mischerwelle in die Mischerdüse kann es zu einem hörbaren und Kartuschenwechsel Geräusch kommen. Dies ist funktionsbe- dingt. Das Einlegen, sowie der Wechsel einer Kartusche kann nur erfolgen, wenn sich die zwei Kolben in der •...
  • Page 8: Füllstandsanzeige Und Restmenge

    3.2 Desinfektion 2.4.1 Timerfunktion EIN / AUS Die Timerfunktion kann generell aktiviert und deakti- Zur Desinfektion niemals Heißdampf viert werden: verwenden! Dazu: Zur Desinfektion können folgende Mittel verwendet • Gerät ausschalten. werden: • Beide Vorschubtasten drücken und gedrückt halten. • Incidur Spray (Ecolab) •...
  • Page 9: Sicherungswechsel

    5. Lieferumfang 3.5 Sicherungswechsel 1 Anmischgerät SYMPRESS Vor dem Wechsel der Sicherung Netz- 1 Netzkabel stecker ziehen. 1 Bedienungsanleitung Beim Wechsel der Sicherung, nur Sicherungen mit 1 Ersatzteilliste den angegebenen Daten verwenden, siehe Kapitel „Technische Daten“. 6. Lieferformen Nie Sicherungen mit größeren Werten ein- setzen.
  • Page 10: Hinweise Für Den Betreiber

    Fehler Ursache Abhilfe Mischdüse platzt. • Falsche Mischdüse verwendet. • Mischdüse gemäß Angaben der Materialhersteller verwenden. • Kombination Mischdüse / Schlauch- • Hersteller von Mischerdüse / Schlauchbeutel kontaktieren. beutel nicht geeignet. Schlauchbeutel platzt, wird • Druckteller sind zu weit abgenutzt •...
  • Page 11: Gefahren- Und Warnhinweise

    Wiederverwertung zuzuführen. An diesem Produkt dürfen nur die von der Die Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet Firma Renfert GmbH gelieferten oder freige- sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union daher gebenen Zubehör- und Ersatzteile verwen- nicht über den unsortierten Siedlungsabfall entsorgt det werden.
  • Page 12: Technische Daten

    K. Garantie F.2.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um auf alle Teile des Anmischgerätes SYMPRESS eine Geräte für den kommerziellen Einsatz. Garantie von 3 Jahren. Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sam- Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie...
  • Page 13 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ENGLISH Introduction Content Introduction ...................... The SYMPRESS unit for mixing impression materials Symbology ......................facilitates extrusion and mixing of 2-component den- Operating Instructions tal impression materials. 1. Setup and Commissioning 5:1 cartridges or foil bags in cartridge holders from ..........
  • Page 14: Operating Instructions

    The unit complies with current EU direc- tives (see section H). Other symbols are explained as they occur. Operating Instructions 1. Setup and 1.5 Shipping Restraint Commissioning The shipping restraint must be removed before the unit may be operated: The SYMPRESS can be used as a benchtop unit, al- •...
  • Page 15: Cartridge Installation And Replacement

    2.2 Cartridge Installation and The threading of the mixer shaft into the mixing nozzle produces an audible noise. Replacement This is perfectly normal. • The pistons advance at high speed until the A cartridge can only be installed or replaced if both pressure discs reach the impression material.
  • Page 16: Fill Level Indicator And Remaining Amount

    3.2 Disinfection 2.4.1 Timer Function ON/OFF The overall timer function can be activated or deacti- Never use superheated steam for vated: disinfection! To do this: The following products can be used for disinfection: • Switch the unit off. • Incidur Spray (Ecolab) •...
  • Page 17: Fuse Replacement

    4. Spare Parts 3.5 Fuse Replacement Please refer to the enclosed spare parts list for the Before replacing the fuse, disconnect the order numbers of spare parts. unit from the mains power supply by un- plugging the power cord from the wall out- let.
  • Page 18: Information For Operators

    Error Cause Corrective action The tubular bag bursts or • Pressure discs are too worn or have • Replace the pressure discs (refer to Sec. 3.3). is damaged. been damaged, causing the tubular bag to be pinched between the pres- sure disc and the cartridge.
  • Page 19: Hazard And Warning Information

    Within the European Union, devices identified with Only spare parts and accessories supplied this symbol may therefore not be disposed of with un- or authorized by Renfert GmbH may be sorted municipal solid waste: used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a...
  • Page 20: Technical Specifications

    • The product is repaired by other than an autho- rised facility or if any but Renfert OEM parts are employed; • The product continues to be employed, despite obvious safety faults or damage;...
  • Page 21 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 FRANÇAIS Introduction Contenu Introduction ...................... SYMPRESS, appareil de mélange de pâtes à em- Symboles ......................preintes dentaires, sert à l’éjection aisée sous pres- Mode d’emploi sion et au mélange de 2 composants de pâtes à em- 1.
  • Page 22: Mode D'emploi

    Avant d’ouvrir l’appareil coupez-le du sec- teur, enlevez la prise de contact. L’appareil correspond aux directives en vi- gueur de la communauté européenne (voir chapitre H). D’autres symboles vont vous être ici expliqués lors de leurs utilisations. Mode d’emploi 1. Installation et mise en 1.5 Protection de transport service Avant d’utiliser l’appareil, enlevez la protection de...
  • Page 23: Mise En Place Et Remplacement De La Car

    2.2 Mise en place et remplace- Pour remplir un porte-empreinte plus rapi- dement, utilisez la touche portant le sym- ment de la cartouche bole du porte-empreinte. Pour le remplis- sage lent d’une seringue par exemple, la La mise en place et le remplacement d’une cartouche touche portant le symbole de la seringue ne peuvent avoir lieu que si les deux pistons se convient mieux.
  • Page 24: Fonction De La Minuterie Marche / Arret

    3.1 Nettoyage de l’intérieur La minuterie peut être arrêtée en appuyant en même temps sur les deux touches d’avancement. Le réservoir pour la cartouche se laisse facilement nettoyer lorsque les pistons sont retournés dans leur position initiale de départ. Pour enlever des restes de silicone sur le plateau de mélange ou bien sur les couvercles des pistons, vous L’arrêt de la minuterie est confirmé...
  • Page 25: Remplacement De La Trappe De L'appareil

    3.4 Remplacement de la trappe Le fusible se trouve à côté du raccordement pour le câble électrique (B, Fig. 2). de l’appareil • Débrancher l’appareil. • Retirer le porte fusible (Fig. 17). 1. Replacer les pistons dans leur position de départ •...
  • Page 26: Indications Pour L'utilisateur

    Défauts Causes Remèdes Bruit audible lors de la mise en • La broche de mélange est poussée jusqu’à sa • Ceci fait partie de la fonction et ne place de la broche de mélange butée grâce à un ressort. demande pas de remède. dans la buse de mélange.
  • Page 27: Conditions D'environnement Pour Une Utilisa

    Seuls les accessoires et pièces de re- change fournis ou autorisés par la société le transport Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et Lors de l’entreposage et du transport les conditions pièces de rechange peut compromettre la d’environnement suivantes sont à...
  • Page 28: Maintenance / Réparation

    E. Maintenance / Réparation H. Conformité à la norme Les réparations ne doivent être faites que par un électricien spécialisé et par un dépôt autorisé. Par la présente nous Renfert GmbH déclarons que le produit présent: F. Consignes concernant SYMPRESS Numéro d’article: 6000-0000, -1000, -2000, -3000...
  • Page 29: Introduzione

    SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ITALIANO Introduzione Indice Introduzione ....................Il miscelatore per materiali da impronta SYMPRESS Simboli ........................permette di erogare e miscelare facilmente le masse Istruzioni per l‘uso per impronte dentali a due componenti. 1.
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l‘uso 1. Montaggio e messa in 1.5 Dispositivo di sicurezza per il trasporto funzione Prima di utilizzare è necessario rimuovere il dispositi- SYMPRESS si utilizza come apparecchio da banco, vo di sicurezza per il trasporto: un montaggio a parete è possibile opzionalmente. •...
  • Page 31: Inserzione Della Cartuccia E Sostituzione

    2.2 Inserzione della cartuccia e 2.3 Estrusione del materiale sostituzione della cartuccia Gli stantuffi si possono muovere solamente se il coperchio dell’apparecchio è chiuso. È possibile inserire e sostituire una cartuccia, so- 1. Inserire la cartuccia come descritto nel cap. 2.2. lo quando i due stantuffi si trovano nella posizione di partenza (Fig.
  • Page 32: Temporizzazione

    3. Pulizia / Manutenzione 2.4 Temporizzazione Il SYMPRESS è dotato di un temporizzatore incorpo- Pulire l’apparecchio impiegando solamente un pan- rato. Al momento della consegna questo dispositivo no umido. non è attivo. Per la sua attivazione vedi 2.4.1. Non utilizzare dei detergenti a base di sol- Il temporizzatore attivato si mette in funzione automa- venti.
  • Page 33: Sostituzione Del Coperchio Dell

    3.4 Sostituzione del coperchio Non utilizzare mai dei fusibili con dei valori più elevati. dell’apparecchio Il fusibile si trova vicino al raccordo per il cavo di re- te (B, Fig. 2). 1. Far ritornare gli stantuffi nella posizione di parten- •...
  • Page 34: Avvertenze Per L'operatore

    Guasto Causa Rimedio Rumore percepibile • L’asta di miscelazione viene spinta da una • Rumore funzionale, non necessita di nessun rimedio. all’inserzione dell’asta di molla fino alla battuta. • Applicare il puntale di miscelazione dinamica solo in miscelazione nel puntale seguito.
  • Page 35: Condizioni Ambientali Per Un

    Per questo prodotto sono ammessi esclu- lo stoccaggio e il trasporto sivamente accessori e ricambi forniti o ap- provati dalla ditta Renfert GmbH. L’impie- Per lo stoccaggio e il trasporto rispettare le seguenti go di accessori o ricambi diversi da quel- condizioni ambientali: li prescritti può...
  • Page 36: Manutenzione / Riparazione

    E. Manutenzione / H. Conformità EC Riparazione Con questa nostra la Renfert GmbH dichiara che il presente prodotto: Le riparazioni devono essere eseguite solamente da SYMPRESS un elettricista oppure dal vostro rivenditore specializ- Codice: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 zato. è conforme alle seguenti direttive europee: 93/42/EC, direttiva sui dispositivi medicali F.
  • Page 37 SYMPRESS N° 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ESPAÑOL Introducción Contenido Introducción ..................... La mezcladora para materiales de impresión Símbolos ......................SYMPRESS sirve para extraer y mezclar de manera Instrucciones de servicio confortable los materiales dentales de impresión de 1.
  • Page 38: Instrucciones De Servicio

    Desconectar el aparato de la red antes de abrirlo, desenchufar la clavija de enchufe de conexión a la red. El aparato cumple con las normas vigentes de la UE (véase capítulo H). Los demás símbolos se explicarán al exponerse su correspondiente uso.
  • Page 39: Introducción Y Cambio De Cartucho

    2.2 Introducción y cambio de La tecla con el símbolo de cubeta de impre- sión puede utilizarse para el llenado más cartucho rápido de una cubeta de impresión, siendo, sin embargo, la tecla con el símbolo de je- Tanto la introducción como el cambio de un cartucho ringa mejor apropiada para el llenado lento podrán realizarse tan sólo si los dos émbolos se en- de, p.
  • Page 40: Activación / Desactivación De La Función Del Temporizador

    La función del temporizador puede interrumpirse pul- No limpie NUNCA los husillos. La grasa sando simultáneamente las dos teclas de avance. aplicada es necesaria para que el aparato funcione debidamente. Sugerencia: La mejor manera de eliminar las impurezas a causa de un exceso de material de impresión es utilizan- La interrupción es confirmada por medio de una bre- do para ello un paño seco o un pañuelo de papel.
  • Page 41: Cambio De Fusibles

    4. Piezas de recambio 4. Tire la placa de compresión hacia adelante (Fig. 15) hasta poder extraer la tapa del aparato Deduzca, por favor, los números de referencia de las de la charnela (Fig. 16). piezas de recambio de la lista adjunta. 5 Coloque ahora la nueva tapa.
  • Page 42: Indicaciones De Interés Para El Propietario

    Fallo Causa Remedio El aparato reduce • El aparato identifica un material de impre- • Esto ocurre tan sólo en caso de materiales de impresión por sí solo la veloci- sión de alta viscosidad y reduce automática- muy viscosos o demasiado fríos. Observar las instruccio- dad de avance.
  • Page 43: Condiciones Ambientales Para El Almacena

    • Temperatura ambiente de - 20 – + 60 ºC piezas de accesorio y repuesto suministra- [- 4 – + 140 ºF], das o autorizadas por la empresa Renfert • Humedad relativa máxima del 80 %. GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o re- puesto puede perjudicar la seguridad del B.
  • Page 44: Mantenimiento / Reparación

    Las bolsas tubulares y los cartuchos vacíos, así co- La empresa Renfert GmbH declina todo derecho a in- mo las toberas de mezcla consumidas han de elimi- demnización por daños y perjuicios, al igual que todo narse conforme a las indicaciones del fabricante.
  • Page 45 SYMPRESS N.º 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 PORTUGUÊS Introdução Índice Introdução ......................O aparelho de mistura SYMPRESS para massas de Símbolos ......................moldagem destina-se à extracção e mistura confortá- Instruções de operação veis de massas de moldagem de 2 componentes. 1.
  • Page 46: Instruções De Operação

    O aparelho está conforme com as directivas europeias em vigor (ver capítulo H). Outros símbolos são explicados aquando da sua aplicação. Instruções de operação 1. Instalação e colocação 1.5 Protecção de transporte em serviço Antes da utilização deve ser removida a protecção de transporte.
  • Page 47: Introdução Do Cartucho E Substituição Do Cartucho

    2.2 Introdução do cartucho e Durante o enfiamento do veio misturador no bico de mistura é possível que se oiça substituição do cartucho um ruído. Este é causado pela função. • Os êmbolos avançam com velocidade elevada, A introdução e a substituição do cartucho só são até...
  • Page 48: Função De Temporizador Lig/Desl

    3.2 Desinfecção 2.4.1 Função de temporizador LIG/DESL A função de temporizador pode ser activada e nova- Para a desinfecção não deve ser usado, em mente desactivada: caso algum, vapor quente! Para isso: A desinfecção pode ser feita com os seguintes pro- •...
  • Page 49: Substituição Do Fusível

    4. Peças sobressalentes 6. Empurrar a placa de pressão de novo para a sua posição inicial e aparafusá-la. Os números de referência das peças sobressalentes A tampa do aparelho não deve ficar torcida! constam na lista de peças em anexo. 7.
  • Page 50: Instruções Para O Operador

    Avaria Causa Solução O bico de mistura rebenta. • Foi usado um bico de mistura errado. • Use um bico de mistura em conformidade com as indica- ções do fabricante do material. • Combinação bico de mistura / saco • Contacte o fabricante do bico de mistura / saco tubular.
  • Page 51: Avisos De Perigo E Avisos Gerais

    No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios avisos gerais ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH. Só para utilização em interiores O aparelho O uso de outros acessórios e peças o com- destina-se apenas à utilização num ambien- ponentes não autorizadas pode influir na...
  • Page 52: Eliminação Do Aparelho

    K. Garantia Consulte as autoridades locais para obter informa- ções relativamente a uma eliminação correcta. Em caso de utilização correcta, a Renfert concede uma garantia de 3 anos sobre todas as peças do G. Dados técnicos aparelho de mistura SYMPRESS. O recurso à garan- tia está...
  • Page 53 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 TÜRKÇE Giriş Içerik Giriş ........................... Ölçü malzemelerini karıştırmak için kullanılan Semboller ......................SYMPRESS cihazı, 2 bileşenli dental ölçü İşletim Talimatı malzemelerinin sıkılmasını ve karıştırılmasını 1. Kurma ve Devreye Sokma kolaylaştırır..........1.1 Tezgah Üstü Cihaz Cihazda farklı...
  • Page 54: İşletim Talimatı

    güç kaynağının bağlantısını kesiniz. Cihaz mevcut AB yönergelerine uygundur (bakınız bölüm H). Diğer semboller kullanım esnasında açıklanmıştır. İşletim Talimatı 1. Kurma ve Devreye 2. İşletim Sokma 2.1 İşletim Elemanları SYMPRESS hem duvara monte edilerek hem de tez- gah üstü cihaz olarak kullanılabilir. Bakınız res. 2 ve 3. 1.1 Tezgah Üstü Cihaz (A) Açma / Kapama anahtarı Cihazı...
  • Page 55: Sıkma

    2. Malzeme üreticisinin talimatlarına uygun olarak Sıkma esnasında kartuş boşalırsa yeni kar- karıştırma ucunu kartuş üzerindeki yere takınız ve tuşun hızlı bir şekilde takılması ve sıkma iş- kapatınız. leminin devam edebilmesi amacıyla piston- 3. Cihazın kapağını açınız. lar otomatik olarak ana konumlarına döner- 4.
  • Page 56: Kalan Miktarın Tespit Edilmesi

    2.5.2 Kalan Miktarın Tespit Edilmesi Baskı diski vidaları, kendiliğinden gevşeme- lerinin engellenmesi amacıyla özel bir ya- SYMPRESS, elektronik dolum seviyesi algılama sis- pışkan madde ile kaplanmıştır. Baskı diskini temi ile donatılmıştır. Kartuşta yalnızca yaklaşık ola- değiştirirken her zaman yeni vidalar kullanı- rak bir ölçü kaşığını dolduracak kadar malzeme kaldıy- nız.
  • Page 57: Teslimat Sürümleri

    5. Teslimat İçeriği 6. Teslimat Sürümleri 1 SYMPRESS karıştırma cihazı No. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz 1 Güç kablosu No. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz 1 İşletim talimatı No. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (BK) 1 Yedek parça listesi No. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz 7. Aksesuarlar No.
  • Page 58: İşletmeci Için Bilgiler

    İşletmeci için Bilgiler A.3 Saklama ve taşıma için Aşağıdaki bilgiler size, işletmeciye, laboratuvarınızda SYMPRESS ile güvenli bir şekilde çalışmanızda yar- ortam koşulları dımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır. Bu işletim talimatını bir başlangıç noktası Saklama ve taşıma esnasında aşağıdaki ortam koşul- olarak kullanarak, cihazı kullanacak tüm iş- larının olmasını sağlayınız: letmecileri uygulama alanı, çalışma sırasın- • Ortam sıcaklığı - 20 – + 60 ºC [-4 – + 140 ºF], daki olası tehlikeler ve cihazın doğru çalış- •...
  • Page 59: Yetkili Kişiler

    Ağırlık (boş): 7.0 kg Gürültü seviyesi: < 70 dB(A) D. Çalıştırmadan Önceki Hazırlıklar H. AB Uygunluğu Renfert GmbH işbu vesile ile bu ürünün: Cihazı çalıştırmadan önce, isim plakasında- SYMPRESS'in ki voltaj bilgilerinin yerel güç kaynağınıza Sipariş No.: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 uygun olduğundan emin olunuz. Aşağıdaki AB yönergelerine: 93/42/EWG, Tıbbi Ürünler Yönetmeliği'ne uygun oldu- E. Bakım / Onarım...
  • Page 60: Garanti

    K. Garanti Renfert, cihazın düzgün bir şekilde kullanılması şar- tıyla, SYMPRESS karıştırma cihazının tüm parçaları- na 3 yıllık bir garanti sunar. Garantiden faydalanıl- ması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış fatu- rasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı...
  • Page 61 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 РУССКИЙ Содержание Введение Введение Смеситель SYMPRESS предназначен для ком- ......................фортабельного выжимания и смешивания ден- Символы ......................тальных оттискных масс, состоящих из двух ком- Инструкция по эксплуатации понентов. 1. Установка и ввод в эксплуатацию Употребляться...
  • Page 62: Инструкция По Эксплуатации

    Обратить внимание на длительность Перед вскрытием аппарата отсоединить включения. его от сети, вынуть вилку из розетки. После максимум 2 минут эксплуатации Аппарат соответствует действующим сделать перерыв как минимум на 5 ми- директивам ЕС (см. главу H). нут. Только для применения в закрытых по- Дальнейшие символы объясняются по мере их мещениях. применения. Инструкция по эксплуатации 1. Установка и ввод в экс- 1.5 Предохранитель для транспортировки плуатацию Перед применением следует удалить предохрани- SYMPRESS следует использовать в качестве сто- тель для транспортировки: ящего аппарата, опционально возможен и стенной •...
  • Page 63: Установка Картриджа И Его Замена

    2.2 Установка картриджа и 3. Вал смесителя приводится в действие, чтобы шестигранник мог войти в насадку. его замена При вхождении вала смесителя в насадку может раздаться слышимый треск. Это Установка, а также замена картриджа может про- функционально обусловлено. изводиться только в том случае, если оба поршня находятся в исходной позиции (снимок 5). • Поршни производят быстрое движение – до 1.
  • Page 64: Включение / Выключение Таймера

    2.4.1 Включение / выключение Указание: таймера Выступившие оттискные массы лучше всего у- даляются сухой тканевой или бумажной сал- Таймер может активироваться и деактивировать- феткой. ся. Для этого: 3.2 Дезинфекция • Выключить аппарат. • Обе кнопки подачи нажать и держать нажатыми. Никогда не используйте для дезинфек- • Включить аппарат, кнопки подачи держать нажа- ции перегретый пар! тыми: •...
  • Page 65: Замена Предохранителя

    4. Запасные части 6. Задвинуть днище назад в исходное положение и завинтить. О номерах запасных частей Вы можете осведо- Обратить внимание при этом на то, что- миться в приложенном списке. бы не заклинить крышку! 7. Закрыть крышку и перевести поршни в исход- 5. Объем поставки ное положение. 3.5 Замена предохранителя 1 Смеситель SYMPRESS 1 Сетевой кабель 1 Инструкция...
  • Page 66: Указания Для Эксплуатирующей

    Неисправность Причина Устранение Смесительная насадка • Употреблена неподходящая насад- • Употреблять смесительную насадку соответственно ука- лопается. ка. заниям производителя материала. • Смесительная насадка не подхо- • Запросить производителя насадки / пакетика. дит к упаковке. Пакетик лопается или • Прижимные диски слишком изно- • Заменить...
  • Page 67: A3. Условия Окружающей Среды Для Хранения И Транспортировки

    • окружающая температура - 20 – + 60 ºC использования медицинских изделий) в [- 4 – + 140 ºF], связи стандартной нормой DIN EN 62353 • максимальная относительная влажность – 80 %. (VDE0751). С этим продуктом разрешается использо- B. Указания по технике вать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплу- безопасности атации фирмой Renfert GmbH. Исполь- зование других принадлежностей или Только для применения во внутренних запчастей может отрицательно повлиять помещениях. Аппарат предназначен ис- на безопасность прибора, стать причи- ключительно для работы в сухих усло- ной получения тяжелых травм, может виях и не должен эксплуатироваться или нанести вред окружающей среде или храниться под открытым небом или в...
  • Page 68: Указания По Утилизации Отходов

    F. Указания по утилизации H. Соответствие нормам отходов ЕЭС Настоящим мы, Renfert GmbH, декларируем, что F.1 Утилизация расходного данный продукт: SYMPRESS материала Артикул №: 27-6000-0000,-1000,-2000,-3000 соответствует следующим Европейским директи- Пустые картриджи и пакеты, а также использован- вам: ные смесительные насадки, утилизуются в соот- 93 / 42 / ЕЭС, Директива о медицинских продуктах...
  • Page 69 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 POLSKI Wprowadzenie Spis treści Wprowadzenie ..................... Urządzenie do mieszania materiałów wyciskowych Symbole ....................... SYMPRESS służy do wygodnego wyciskania i mie- Instrukcja obsługi szania stomatologicznych, dwuskładnikowych mate- 1. Ustawienie i uruchomienie riałów wyciskowych..........1.1 Urządzenie wolnostojące Mogą być w nim stosowane wkłady produkowane ..........1.2 Montaż ścienny przez różnych producentów w kartridżach 5:1 lub ............... 1.3 Wskazówki dotyczące instalacji wkłady w woreczkach......1.4 Podłączanie i włączanie Wał mieszalnika umożliwia pracę z dynamicznymi ..........
  • Page 70: Instrukcja Obsługi

    Przed otwarciem urządzenia należy odłą- czyć je od sieci, wyjąć wtyczkę sieciową. Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami UE (patrz rozdział H). Inne symbole zostały wyjaśnione przy ich zastosowa- niu. Instrukcja obsługi 1. Ustawienie i 1.5 Zabezpieczenie podczas transportu uruchomienie Przed użyciem należy zdjąć zabezpieczenie transpor- SYMPRESS może być używany jako urządzenie wol- towe: nostojące , montaż na ścianie jest również możliwy • Urządzenie zostało podłączone i włączone w spo- jako oddzielna opcja.
  • Page 71: Wkładanie I Wymiana Kartridża

    2.2 Wkładanie i wymiana Podczas wsuwania się wałka mieszadła do końcówki mieszającej może wystąpić wy- kartridża raźny hałas. Jest to normalne. • Tłoki poruszają się do przodu z dużą Wkładanie i wymiana kartridża może być przeprowa- prędkością, aż talerze dociskowe uderzą w dzona tylko wtedy, gdy dwa tłoki znajdują się w pozy- masę wyciskową. cji wyjściowej (rys. 5). • Po uderzeniu w masę wyciskową urządzenie 1. Zamknąć pokrywę urządzenia i cofnąć tłoki. automatycznie przełącza się na żądaną (F, zdjęcie 3) prędkość tłoczenia. 4. Napełnianie łyżki wyciskowej lub dyspensera. Tłoki ze zwiększoną prędkością powracają do pozy- cji wyjściowej i na końcu zatrzymują się automatycz- Przy nowych wkładach lub jeśli zosta- nie .
  • Page 72: Włączenie / Wyłączenie Funkcji Timera

    3.2 Dezynfekcja 2.4.1 Włączenie / wyłączenie funkcji timera Funkcja timera może być aktywowana i dezaktywo- Do dezynfekcji nie należy nigdy używać go- wana: rącej pary! Aby to zrobić: Można stosować następujące środki dezynfekujące: • Wyłączyć urządzenie. • Incidur Spray (Ecolab) • Nacisnąć i przytrzymać oba przyciski funkcyjne. • Incides N Chusteczki czyszczące(Ecolab) • Włączyć urządzenie, przytrzymując wciśnięte przy- Po przeprowadzeniu dezynfekcji należy odpowiednio ciski funkcyjne: dobrze przewietrzyć urządzenie, aby uniknąć powsta- • krótki sygnał dźwiękowy: funkcja timera jest nia potencjalnie wybuchowego środowiska . wyłączona. 3.3 Wymiana tarczy dociskowej • długi sygnał dźwiękowy: funkcja timera jest aktywna.
  • Page 73: Wymiana Bezpieczników

    5. Zakres dostawy 3.5 Wymiana bezpieczników 1 Urządzenie do mieszania SYMPRESS Przed wymianą bezpieczników należy odłą- 1 Kabel zasilający czyć wtyczkę sieciową. 1 Instrukcja obsługi Podczas wymiany bezpieczników należy stosować 1 Lista części zamiennych wyłącznie bezpieczniki z wymaganymi wartościami, patrz rozdział "Dane techniczne". 6. Zakres dostawy Nigdy nie stosować bezpieczników o wyż- szych wartościach. Nr. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz Bezpieczniki znajdują się obok gniazda przewodu Nr. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz sieciowego (B, rys. 2).
  • Page 74: Informacje Dla Użytkownika

    Błąd Przyczyna Pomoc Pękł wkład lub jest uszkod- • Tarcze dociskowe są zużyte lub usz- • Wymienić tarczę dociskową (patrz rozdział 3.3). zony. kodzone, tak że worek z masą jest uwięziony pomiędzy tarczą dociskową a wkładem. • Materiał we wkładzie jest częściowo • Wymień wkład (patrz rozdział 2.2). stwardniały . Podawanie zostaje nagle • Stwardniała masa w końcówce • Użyj nowej końcówki mieszającej. przerwane i następuje krót- mieszającej. kie odciążenie. Podawanie zatrzymuje się • Sterownik wykrył przeciążenie. • Masa wyciskowa jest zbyt zimna, należy przestrzegać ws- nagle i wraca do pozycji kazówek producenta materiału.
  • Page 75: Wskazówki Dotyczące Zagrożeń I Ostrzeżenia

    W tym produkcie mogą być stosowane tyl- zutylizowane lub ponownie użyte. ko dostarczone lub zatwierdzone przez fir- Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być mę Renfert GmbH komponenty i części za- na terenie Unii Europejskiej usuwane za pośrednic- mienne. Zastosowanie innych akcesoriów twem niesegregowanych odpadów komunalnych. lub części zamiennych może zagrozić bez- pieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować...
  • Page 76: Specjalne Wskazówki Dla Klientów W Niemczech

    • urządzenie było reperowane w nieautoryzowa- www.renfert.com nych punktach napraw albo nie użyto do napra- wy oryginalnych części firmy Renfert. • urządzenie nadal było używane mimo uszko- G. Dane techniczne dzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. • produkt narażony był na mechaniczne uderze- Napięcie sieci:...
  • Page 77 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 NEDERLANDS Inhoud Inleiding Inleiding Het mengappraat SYMPRESS voor afdrukmateriaal ........................ dient voor het gemakkelijk uitpersen en mengen van Symbolen ......................2-componenten afdrukmateriaal voor tandheelkundig Bedieningshandleiding gebruik. 1. Opstellen en ingebruikneming Er kunnen 5:1 patronen of buisfoliezakjes in steun- ........
  • Page 78: Bedieningshandleiding

    Alleen voor gebruik binnenshuis. Apparaat voor openen van het net schei- den, netstekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat beantwoordt aan de geldende EU richtlijnen (zie hoofdstuk H). Verdere symbolen worden toegelicht zodra ze wor- den gebruikt. Bedieningshandleiding 1. Opstellen en 1.5 Transportbeveiliging ingebruikneming Vóór gebruik moet de transportbeveiliging worden...
  • Page 79: Plaatsen Van De Patroon En Patroonwissel

    2.2 Plaatsen van de patroon en Voor het sneller vullen van een afdruklepel kan de toets worden gebruikt waarop een patroonwissel afdruklepel staat afgebeeld. Voor het lang- zaam vullen bijv. van een injectiespuit is de Het plaatsen alsmede het wisselen van een patroon toets waarop een injectiespuit staat afge- is alleen mogelijk wanneer de twee zuigers zich in beeld meer geschikt.
  • Page 80: Timerfunctie Aan / Uit

    De timer kan worden onderbroken door tegelijkertijd Tip: op de twee aanvoertoetsen te drukken. Verontreinigingen door uitgelopen afdrukmateriaal kunnen het best met een droge lap of een papieren doekje worden verwijderd. 3.2 Desinfectie Een korte signaaltoon geeft aan dat de timer is on- derbroken.
  • Page 81: Zekering Vervangen

    4. Reserveonderdelen 4. Trek de drukplaat naar voor (afbeelding 15) tot de apparaatklep uit het scharnier kan worden geno- De nummers van de reserveonderdelen zijn te vinden men (afbeelding 16). in de bijgevoegde lijst met reserveonderdelen. 5 Plaats een nieuwe apparaatklep. 6.
  • Page 82: Aanwijzingen Voor De Exploitant

    Fout Oorzaak Oplossing Apparaat vermindert uit • Apparaat herkent een hoogviskeus afdruk- • Treedt alleen op bij hoogviskeus of te koud afdruk- zichzelf de aanvoersnel- materiaal en vermindert automatisch de materiaal. Verwerkingsinstructies (verwerkingstem- heid. aanvoersnelheid en het mengtoerental. peratuur) van de materiaalfabrikant in acht nemen. •...
  • Page 83: Gevaren En Waarschuwingen

    DIN EN 62353 (VDE0751). Dit product mag alleen worden gebruikt met accessoires en reserveonderdelen die door de firma Renfert GmbH geleverd of goedge- keurd zijn. Het gebruik van andere acces- soires of reserveonderdelen kan nadelig zijn voor de veiligheid van het apparaat,...
  • Page 84: Verwijderingsinstructie Voor De Landen Van De Eu

    Opgenomen vermogen: 170 VA Netingangszekering: 2 x T2AH (230 V) Bij juist gebruik verleent Renfert u op alle onderdelen 2 x T 3,15 A (H) (100 V / 120 V) van het mengapparaat SYMPRESS een garantie Maten van 3 jaar. Voorwaarde voor gebruikmaking van de...
  • Page 85 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 DANSK Indledning Indhold Indledning ......................Blandeapparatet til formstøbningsmasse SYMPRESS Symboler ......................bruges til at gennemføre en komfortabel ekstrudering Betjeningsvejledning og blanding af dentale 2 komponent-formstøbning- 1. Opstilling og idrifttagning smasser............1.1 Fritstående apparat Der kan forarbejdes 5:1 patroner eller folieposer i .............
  • Page 86: Opstilling Og Idrifttagning

    Betjeningsvejledning 1. Opstilling og 2. Betjening idrifttagning 2.1 Betjeningselementer SYMPRESS skal anvendes som fritstående apparat, det kan også monteres på væggen. Se fig. 2 og 3. (A) TÆND / SLUK - kontakt 1.1 Fritstående apparat (B) Apparatets sikring Stil det på et stabilt, skridsikkert underlag. (C) Fyldningsindikator 1.2 Vægmontering (D) Fremføringstaste "ske" (hurtig)
  • Page 87: Ekstrudering

    2.4 Timer-funktion Anvend kun de blandespidser, der er anbe- falet af materialeproducenten. Anvendelse I SYMPRESS er der integreret en timer. af andre blandespidser kan medføre, at Denne er ikke aktiveret ved udleveringen. Aktivering blandespidserne eksploderer. se 2.4.1. Den aktiverede timer startes automatisk, når en ek- 2.3 Ekstrudering struderingsproces er færdig.
  • Page 88: Rengøring / Vedligeholdelse

    3. Rengøring / 3. Løsn skruerne på trykpladen (fig. 14) og drej dem ca. 5 mm ud. vedligeholdelse OBS, fare for kvæstelser! Skruerne er spændt meget. Når skruerne Apparatet rengøres ved at tørre det af med en fugtig åbnes, er der fare for at blive kvæstet af klud. værktøjet.
  • Page 89: Fejlfinding

    8. Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning Visninger LED lyser ikke, • Apparat er ikke tændt. • Tænd apparat med kontakt (A, fig. 2). stemplerne kan ikke bev- æges. Apparat kan ikke tændes. • Netstik er ikke sat rigtigt i apparat. • Kontroller, at netstik sidder korrekt (fig. 1). • Sikring er defekt. • Skift sikring (se kap. 3.5). •...
  • Page 90: Henvisninger Til Ejeren

    Henvisninger til ejeren A.3 Omgivelsesbetingelser ved De efterfølgende henvisninger skal hjælpe dig som ejer til at anvende SYMPRESS sikkert på dit labora- opbevaring og transport torium. Undervis operatørerne i anvendelsesom- Ved opbevaring og transport skal følgende omgiv- rådet, de mulig farer under driften og bet- elsesbetingelser overholdes: jeningen af apparatet ved hjælp af denne • omgivende temperatur - 20 – + 60 ºC brugsanvisning.
  • Page 91: Autoriserede Personer

    Støjniveau: < 70 dB(A) forbrugsvarer H. EF-overensstemmelse Tomme patroner og folieposer samt brugte bland- espidser skal bortskaffes iht. producentens Hermed erklærer vi, Renfert GmbH, at det foreliggen- oplysninger. de produkt: SYMPRESS F.2 Bortskaffelse af apparatet Artikelnummer: 6000-0000, -1000, -2000,-3000 stem- mer overens med følgende europæiske direktiver: Apparatet skal bortskaffes af en fagvirksomhed.
  • Page 92: Ansvarsfraskrivelse

    I. Ansvarsfraskrivelse Renfert GmbH afviser enhver skadeserstatning og ethvert garantikrav, hvis: • produktet anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i betjeningsvejledningen. • produktet på en eller anden måde ændres - ud over ændringer, der er beskrevet i betjen- ingsvejledningen.
  • Page 93 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 SVENSKA Inledning Innehåll Inledning ......................SYMPRESS blandningsapparat för avtrycksmassa Symboler ......................används för praktisk utmatning och blandning av Bruksanvisning dentala 2-komponents avtrycksmassor. 1. Ställa upp och ta apparaten i drift Det går att bearbeta 5:1 kassetter eller slangpåsar i ......
  • Page 94 Bruksanvisning 1. Ställa upp och ta 2. Användning apparaten i drift 2.1 Apparatens olika delar SYMPRESS ska användas stående, men även vägg- Se Bild 2 och 3. montering är möjlig. (A) Strömbrytare AV/PÅ 1.1 Stående (B) Säkring (C) Fyllnadsmarkering Ställ apparaten på en stabil, halkfri yta. (D) Frammatningsknapp ””Sked” (snabb) 1.2 Väggmontering Med hjälp av väggmonteringssetet (se tillbehör) kan...
  • Page 95 2.3 Utmatning av material 2.4 Timerfunktion En timer finns inbyggd i SYMPRESS. Kolvarna rör sig bara om apparatluckan är Den är inte aktiverad vid leveransen. Se 2.4.1 för stängd. aktivering. 1. Lägg in kassetten enligt beskrivningen i Kapitel Den aktiverade timern startar automatiskt när utmat- 2.2.
  • Page 96 3. Rengöring / Skötsel 3.4 Byte av apparatluckan 1. För tillbaka kolvarna till utgångsläget och ta ut Rengör apparaten genom att torka av den med en kassetten. fuktig trasa. 2. Stäng apparatluckan och kör fram kolvarna cirka Inga lösningsmedel eller skrubbande rengö- 1/3 (Bild 9).
  • Page 97 8. Felsökning Orsak Åtgärd Indikerad LED-lampa lyser • Apparaten är inte påslagen. • Slå på apparaten på strömbrytaren (A, Bild 2). inte, kolvarna kan inte flyttas. Apparaten går inte att slå • Nätkontakten är inte korrekt ansluten • Kontrollera nätkontaktens anslutning (Bild 1). på.
  • Page 98 Vid förvaring och transport måste följande omgiv- Du hittar information om REACH och SVHC ningskrav beaktas: på vår webbplats på www.renfert.com i Sup- • omgivningstemperatur - 20 – + 60 ºC, port-delen. •...
  • Page 99 < 70 dB(A) Innan apparaten tas i bruk ska uppgifterna på typskylten kontrolleras mot det H. EG-överensstämmelse nationella elnätet. Renfert GmbH förklarar härmed att denna produkt: SYMPRESS E. Underhåll / Reparation Artikelnummer: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 överensstämmer med följande europeiska direktiv: Reparationer för bara utföras av fackpersonal och...
  • Page 100 - 8 -...
  • Page 101 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 SVENSKA Inledning Innehåll Inledning ......................SYMPRESS blandningsapparat för avtrycksmassa Symboler ......................används för praktisk utmatning och blandning av Bruksanvisning dentala 2-komponents avtrycksmassor. 1. Ställa upp och ta apparaten i drift Det går att bearbeta 5:1 kassetter eller slangpåsar i ......
  • Page 102: Ställa Upp Och Ta Apparaten I Drift

    Bruksanvisning 1. Ställa upp och ta 2. Användning apparaten i drift 2.1 Apparatens olika delar SYMPRESS ska användas stående, men även vägg- Se Bild 2 och 3. montering är möjlig. (A) Strömbrytare AV/PÅ 1.1 Stående (B) Säkring (C) Fyllnadsmarkering Ställ apparaten på en stabil, halkfri yta. (D) Frammatningsknapp ””Sked” (snabb) 1.2 Väggmontering Med hjälp av väggmonteringssetet (se tillbehör) kan...
  • Page 103: Utmatning Av Material

    2.3 Utmatning av material 2.4 Timerfunktion En timer finns inbyggd i SYMPRESS. Kolvarna rör sig bara om apparatluckan är Den är inte aktiverad vid leveransen. Se 2.4.1 för stängd. aktivering. 1. Lägg in kassetten enligt beskrivningen i Kapi- Den aktiverade timern startar automatiskt när utmat- tel 2.2.
  • Page 104: Rengöring / Skötsel

    3. Rengöring / Skötsel 3.4 Byte av apparatluckan 1. För tillbaka kolvarna till utgångsläget och ta ut Rengör apparaten genom att torka av den med en kassetten. fuktig trasa. 2. Stäng apparatluckan och kör fram kolvarna cirka Inga lösningsmedel eller skrubbande rengö- 1/3 (Bild 9).
  • Page 105: Felsökning

    8. Felsökning Orsak Åtgärd Indikerad LED-lampa lyser • Apparaten är inte påslagen. • Slå på apparaten på strömbrytaren (A, Bild 2). inte, kolvarna kan inte flyttas. Apparaten går inte att slå • Nätkontakten är inte korrekt ansluten • Kontrollera nätkontaktens anslutning (Bild 1). på.
  • Page 106: Anvisningar Till Användaren

    Du hittar information om REACH och SVHC Vid förvaring och transport måste följande omgiv- på vår webbplats på www.renfert.com i Sup- ningskrav beaktas: port-delen. • omgivningstemperatur - 20 – + 60 ºC, •...
  • Page 107: Behörighet

    < 70 dB(A) Innan apparaten tas i bruk ska uppgifterna på typskylten kontrolleras mot det H. EG-överensstämmelse nationella elnätet. Renfert GmbH förklarar härmed att denna produkt: SYMPRESS E. Underhåll / Reparation Artikelnummer: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 överensstämmer med följande europeiska direktiv: Reparationer för bara utföras av fackpersonal och...
  • Page 108 - 8 -...
  • Page 109 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 NORSK Innledning Innhold Innledning ......................Blandeapparatet for avtrykksmaterialer SYMPRESS Symboler ......................brukes til komfortabel utpressing og blanding av den- Bruksanvisning tale 2-komponents avtrykksmaterialer. 1. Oppstilling og igangsetting Det kan brukes 5:1 dispensere eller folieposer i støt- ..........
  • Page 110: Oppstilling Og Igangsetting

    Bruksanvisning 1. Oppstilling og 2. Betjening igangsetting 2.1 Kontrollelementer SYMPRESS skal brukes som frittstående enhet, al- Se figur 2 og 3. ternativt er det også mulig å montere den på veggen. (A) PÅ/AV-bryter 1.1 Frittstående enhet (B) Maskinsikring (C) Indikator for påfyllingsnivå Velg et stabilt, sklisikkert underlag for oppstillingen av maskinen.
  • Page 111: Utpressing

    2.4 Tidsbryterfunksjon Bruk bare de blandedysene som material- produsenten har anbefalt. Dersom det bru- Det er integrert en tidsbryter i SYMPRESS. kes andre blandedyser, kan blandedysene Denne er ikke aktivert ved levering. Aktivering, komme til å sprekke. se 2.4.1. Den aktiverte tidsbryteren startes automatisk når en 2.3 Utpressing utpressingsprosedyre er over.
  • Page 112: Rengjøring / Vedlikehold

    3. Rengjøring / Vedlikehold 3.4 Utskiftning av maskindekslet Tørk bare av maskinen med en fuktig klut for å ren- gjøre den. 1. Kjør stemplene tilbake til utgangsstilling og ta ut Ikke bruk løsemiddelholdige eller skurende dispenseren. rengjøringsmidler. 2. Steng maskindekslet og kjør stemplene ca. 1/3 frem (figur 9).
  • Page 113: Feilsøking

    8. Feilsøking Feil Årsak Utbedring Indikatorlysdiodene lyser • Maskinen er ikke slått på. • Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren (A, figur 2). ikke, ikke mulig å bevege stemplene. Ikke mulig å slå maskinen • Nettpluggen er ikke plugget korrekt • Kontroller at nettpluggen sitter korrekt (figur 1).
  • Page 114: Instruksjoner For Operatøren

    Instruksjoner for operatøren A.3 Omgivelsesbetingelser for Instruksjonene nedenunder skal hjelpe deg som er operatør, å bruke SYMPRESS trygt på ditt laborato- oppbevaring og transport rium. Instruer brukeren ved hjelp av denne bru- Følgende omgivelsesbetingelser skal overholdes kerveiledningen om bruksområdet, mulige under oppbevaring og transport: risikoer som finnes under bruk, og om •...
  • Page 115: Personer Som Kan Betjene Maskinen

    E. Overhalinger / Støynivå: < 70 dB(A) Reparasjoner H. EF-samsvarserklæring Reparasjoner skal bare utføres av autoriserte elektri- Hermed erklærer vi, Renfert GmbH, at det foreliggen- kere og spesialiserte forhandlere. de produktet: SYMPRESS F. Instruksjoner om Artikkelnummer: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 samsvarer med følgende europeiske direktiver:...
  • Page 116: Garanti

    K. Garanti Ved forskriftsmessig bruk gir Renfert 3 års garanti på alle deler i blandemaskinen SYMPRESS. Original faktura som viser kjøpet hos spesialisert for- handler er en forutsetning for at det skal kunne reises garantikrav. Utelukket fra garantien er deler som er utsatt for naturlig slitasje (slitedeler) og forbruksdeler.
  • Page 117 SYMPRESS Nro 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 SUOMI Johdanto Sisälto Johdanto ......................Jäljennösmassan sekoituslaite SYMPRESS on tar- Symbolit ....................... koitettu dentaalisten 2-komponenttisten jäljennösmas- Käyttöohje sojen helppoon puristamiseen ja sekoittamiseen. 1. Pystytys ja käyttöönotto Sillä voidaan työstää eri valmistajien 5:1 patruunoita ............
  • Page 118: Pystytys Ja Käyttöönotto

    Käyttöohje 1. Pystytys ja käyttöönotto 2. Käyttö SYMPRESS on tarkoitettu käytettäväksi kiinteänä 2.1 Käyttöelementit laitteena, valinnaisena on myös seinäasennus mah- dollista. Katso kuvat 2 ja 3. 1.1 Kiinteä laite (A) PÄÄLLE/POIS-kytkin (B) Laitesulake Valitse pystytykseen tukeva, liukumaton alusta. (C) Täyttötasonäyttö 1.2 Seinäasennus Seinäasennussarjan avulla (katso Tarvikkeet) voidaan (D) Syöttöpainike ”Lusikka”...
  • Page 119: Puristaminen

    2.4 Ajastintoiminto Käytä ainoastaan materiaalinvalmistajan suosittelemia sekoitussuuttimia. Muita se- SYMPRESS sisältää sisäänrakennetun ajastimen. koitussuuttimia käytettäessä sekoitussuut- Toimitustilassa sitä ei ole aktivoitu. Aktivointi, katso timet saattavat haljeta. 2.4.1. Aktivoitu ajastin käynnistetään automaattisesti puris- 2.3 Puristaminen tustapahtuman lopussa. Tästä ilmoitetaan lyhyellä merkkiäänellä. Mäntiä...
  • Page 120: Puhdistus / Huolto

    3. Puhdistus / huolto 3.4 Laiteluukun vaihto 1. Aja männät takaisin lähtöasentoon ja poista patru- Puhdista laite vain kostealla pyyhkimällä. una. Älä käytä liuotinainepitoisia tai hankaavia 2. Sulje laiteluukku ja aja mäntiä n. 1/3 eteenpäin puhdistusaineita. (kuva 9). 3. Avaa painelevyn ruuvit (kuva 14) ja kierrä niitä 3.1 Sisätilan puhdistus ulos n.
  • Page 121: Vianhaku

    8. Vianhaku Vika Näyttö-LEDit eivät pala, • Laitetta ei ole kytketty päälle. • Kytke laite päälle laitekytkimestä (A, kuva 2). mäntiä ei voi liikuttaa. Laitetta ei voi kytkeä päälle. • Verkkopistoketta ei ole liitetty laittee- • Tarkasta verkkopistokkeen oikea paikoillaanolo (kuva 1). seen oikein.
  • Page 122: Ohjeita Käyttäjäyritykselle

    Ohjeita käyttäjäyritykselle A.3 Ympäristöolosuhteet Seuraavien ohjeiden tarkoituksena on auttaa käyttä- jäyritystä käyttämään SYMPRESS-laitetta laborato- varastoinnille ja riossa turvallisesti. kuljetukselle Opasta käyttäjää näiden käyttäjätieto- jen pohjalta käyttöalueen, mahdollisten Varastoinnissa ja kuljetuksessa on noudatettava käytössä esiintyvien vaarojen sekä laitteen seuraavia ympäristöolosuhteita: käytön suhteen. •...
  • Page 123: Hyväksytyt Henkilöt

    Tyhjät patruunat ja letkupussit sekä käytetyt sekoitus- H. EY-yhdenmukaisuus suuttimet on hävitettävä valmistajan tietojen mukai- sesti. Täten me, Renfert GmbH, vakuutamme, että tämä tu- ote: F.2 Laitteen hävittäminen SYMPRESS Tuotenumero: 6000-0000, -1000, -2000,-3000 vastaa Laitteen hävittäminen on annettava alan yrityksen te- seuraavia eurooppalaisia direktiivejä:...
  • Page 124: Vastuuvapaus

    I. Vastuuvapaus Renfert GmbH torjuu kaikki vahingonkorvaus- ja takuuvaatimukset, jos: • tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. • tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ot- tamatta. • tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Ren- fert-varaosia.
  • Page 125 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 LATVISKI Saturs Ievads Ievads Veidošanas masu maisīšanas ierīce „SYMPRESS“ ........................paredzēta ērtai dentālo divkomponentu veidošanas Simboli ........................masu izspiešanai un maisīšanai. Lietošanas instrukcija Konteineru ietvaros var apstrādāt dažādu ražotāju 5:1 1. Uzstādīšana un ekspluatācijas sākšana konteinerus vai cauruļveida iepakojumus.... 1.1 Statīva ierīce Ar maisīšanas vārpstu iespējams darbināt dinamis- ..................1.2 Montāža pie sienas kus maisīšanas uzgaļus ar sešstūra savienojumu.............. 1.3 Uzstādīšanas ieteikumi Atlikušā daudzuma noteikšanas mehānisms automā- ........... 1.4 Pieslēgšana un ieslēgšana tiski virza izspiešanas virzuli atpakaļ uz izejas pozīci- .........
  • Page 126: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija 1. Uzstādīšana un 2. Vadība ekspluatācijas sākšana 2.1 Vadības elementi „SYMPRESS” ir jālieto kā statīva ierīce, papildus ir Skatīt 2. un 3. attēlu. iespējama arī montāža pie sienas. (A) IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis (B) Ierīces drošības slēgs 1.1 Statīva ierīce (C) Piepildījuma līmeņa rādītājs Uzstādīšanai izvēlieties stabilu, neslīdošu pamatu. (D) Padeves poga „Lāpstiņa“ (ātri) 1.2 Montāža pie sienas (E) Padeves poga „Dozators” (lēni) Ar sienas montāžas komplektu (skatīt „Piederumus”) „SYMPRESS“ iespējams piestiprināt pie sienas. Montāžas instrukcija ir pievienota montāžas komplek- (F) Atpakaļgaitas poga tam. 1.3 Uzstādīšanas ieteikumi (G) Zaļa gaismas diode - ierīce IESLĒGTA Ekspluatējiet ierīci istabas temperatūrā, kas ir (H) Sarkana gaismas diode – ierīces vāciņš...
  • Page 127: Izspiešana

    2.3 Izspiešana 2.4 Taimera funkcija „SYMPRESS“ ierīcē ir integrēts taimeris. Virzuļus var pārvirzīt tikai tad, ja ir slēgts Piegādes stāvoklī tas nav aktivizēts. Aktivizēšanu ierīces vāciņš. skatīt 2.4.1. 1. Ievietojiet konteineru, kā aprakstīts nodaļā 2.2. Aktivizētais taimeris izspiešanas procesa beigās 2. Nospiediet padeves taustiņu un turiet nospiestu automātiski tiek ieslēgts. Par to norāda īss skaņas (atkarībā no vēlamā ātruma vai darbības): signāls. • Veidošanas lāpstiņa Ja padeves taustiņi tiek tikai īslaicīgi nospiesti un veidošanas masas netiek iz- spiestas, tad taimeris netiek ieslēgts. Taimeris signalizē par 3 obligāti iestatītiem laikiem ar • Dozators dažādiem skaņas signāliem. • pēc 3 min.: 1 skaņas signāls • pēc 4 min.: 2 skaņas signāli Lai ātri piepildītu veidošanas lāpstiņu, var • pēc 5 min.: 3 skaņas signāli izmantot pogu ar veidošanas lāpstiņas Vienlaikus nospiežot divus padeves taustiņus, taimeri simbolu. var apturēt. Lai lēni piepildītu, piem., šļirci, labāk piemē- rota poga ar šļirces simbolu.
  • Page 128: Tīrīšana / Apkope

    3. Tīrīšana / Apkope 3.4 Ierīces vāciņa maiņa 1. Virziet virzuļus atpakaļ sākuma pozīcijā un izņe- Lai notīrītu ierīci, noslaukiet to ar mitru drāniņu. miet konteineru. Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus vai 2. Aizveriet ierīces vāciņu un pavirziet virzuļus apm. putojošus tīrīšanas līdzekļus. par 1/3 uz priekšu (9. attēls). 3. Atskrūvējiet spiešanas diska skrūvi (14. attēls) un 3.1 Iekšpuses tīrīšana izskrūvējiet par apm. 5 mm. Uzmanību, savainojumu gūšanas risks! Konteinera veidni iespējams viegli notīrīt, ja virzuļi ir Skrūves ir stingri pievilktas. Atskrūvējot ievirzīti. Lai noņemtu atlikumus no spiešanas dis- skrūves, pastāv savainojumu gūšanas risks kiem vai vārpstu pārsegiem, virzuļus bez ievietota ar instrumentu.
  • Page 129: Piederumi

    7. Piederumi Nr. 6000-0100 Sienas turētāja komplekts 8. Traucējummeklēšana Kļūda Cēlonis Novēršana Gaismas diožu indikācijas • Ierīce nav ieslēgta. • Ar ierīces slēdzi ieslēdziet ierīci (A, 2. attēls). nedeg, virzuļus nevar izvirzīt. Ierīci nevar ieslēgt. • Elektrotīkla kabelis nav pareizi iestip- • Pārbaudiet, vai elektrotīkla kontaktspraudnis ir pareizi rināts ierīcē. ievietots (1. attēls). • Bojāti drošinātāji. • Nomainiet drošinātājus (skatīt nodaļu 3.5.). • Kontaktligzdā nav sprieguma. • Pārbaudiet, vai kontaktligzdā ir spriegums. • Ierīce ir bojāta. • Sūtiet ierīci uz remontu. Virzuļus nevar pavirzīt, • Nav pareizi aizvērts ierīces vāciņš.
  • Page 130: Norādījumi Lietotājam

    Norādījumi lietotājam A3. Apkārtējās vides nosacīju- Turpmākie norādījumi jums kā lietotājam palīdzēs jūsu laboratorijā droši lietot „SYMPRESS“ ierīci. mi uzglabāšanai un trans- Pamatojoties uz šīs lietotāja rokasgrāmatas portēšanai informāciju, instruējiet lietotāju par lietoša- nas jomu, iespējamajiem riskiem darbībā un Uzglabājot un transportējot, jāievēro šādi apkārtējās ierīces apkalpošanu. vides nosacījumi: Turiet lietotāja rokasgrāmatu lietotājam pieejamā • apkārtējās vides temperatūra no - 2 0 līdz + 60 ºC vietā. [- 4 – + 1 40 ºF], • maksimālais relatīvais mitruma līmenis 80 %. A. Lietošanas joma B. Bīstamību un A.1 Noteikumiem atbilstoša iz- brīdinājuma norādījumi mantošana...
  • Page 131: Pilnvarotās Personas

    F.2.1 Utilizācijas norādījumi ES valstīs. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder Lai saglabātu un aizsargātu apkārtējo vidi, novērstu freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile apkārtējās vides piesārņošanu un uzlabotu atkārtoti verwendet werden. Die Verwendung von izmantoto izejvielu izmantošanu (otrreizējā izejvielu anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann pārstrāde), Eiropas Komisija ir pieņēmusi Direktīvu, die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, saskaņā ar kuru ražotājs pieņem atpakaļ elektriskās...
  • Page 132: Garantija

    K. Garantija Pareizi lietojot, firma „Renfert“ piešķir visām maisīša- nas ierīces „SYMPRESS“ daļām 3 gadu garantiju. Priekšnosacījums garantijas prasību izmantošanai ir specializētā tirgotāja pārdošanas rēķins. Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile. Diese Teile sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. Garantija zūd, ja ierīce tiek nepareizi lietota, ja netiek ievēroti apkalpošanas, tīrīšanas, apkopes un pieslē- guma norādījumi, ja ierīces remontu veicis pats lieto- tājs vai cits, izņemot specializēto tirgotāju, ja tikušas izmantotas citu ražotāju rezerves daļas vai notikusi neparasta vai izmantošanas noteikumiem neatbilsto- ša iedarbība. Garantijas pakalpojumi nepagarina garantiju. Paturam tiesības veikt izmaiņas. - 8 -...
  • Page 133 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 LIETUVIŠKAI Turinys Įvadas Įvadas Atspaudinių masių maišymo aparatas „SYMPRESS“ ........................yra skirtas patogiai išspausti ir sumaišyti dentalines 2 Simboliai ......................komponentų atspaudines mases. Aptarnavimo instrukcija Į jį gali būti dedamos įvairių gamintojų 5:1 kasetės 1. Įrengimas ir eksploatacijos pradžia arba plastikiniai maišeliai apsauginėse kasetėse......1.1 Stalinis prietaisas Prie maišymo veleno galima jungti dinaminius ..............1.2 Montažas ant sienos maišymo antgalius su šešiabriaune jungtimi............1.3 Įrengimo rekomendacijos Kad kasetes būtų galima greitai pakeisti, likučio ..........1.4 Prijungimas ir įjungimas atpažinimas automatiškai atitraukia išspaudimo ..........
  • Page 134: Aptarnavimo Instrukcija

    Aptarnavimo instrukcija 1. Įrengimas ir 2. Aptarnavimas eksploatacijos pradžia 2.1 Aptarnavimo elementai „SYMPRESS“ yra naudojamas kaip stalinis prie- taisas, pasirinktinai yra galimybė ir sumontuoti ant Žr. 2 ir 3 paveikslus. sienos. (A) ĮJUNGIMO ir IŠJUNGIMO jungiklis (B) Aparato saugiklis 1.1 Stalinis prietaisas (C) Užpildymo indikatorius Aparatui pastatyti parinkite stabilų, neslidų paviršių. 1.2 Montažas ant sienos (D) Pastūmos mygtukas „Šaukštas“ (greitai) Su sieninio montažo komplektu (žr. priedus) „SYM- (E) Pastūmos mygtukas „Švirkštas“ (lėtai) PRESS“ galima pakabinti ant sienos. Montažo instrukcija yra pridėta prie montažo kom- plekto. (F) Grąžinimo mygtukas 1.3 Įrengimo rekomendacijos (G) Žalias šviesos diodas, aparatas ĮJUNGTAS Eksploatuokite aparatą 18 - 24ºC [64 - 75,2ºF] patalpų temperatūroje.
  • Page 135: Išspaudimas

    2.4 Laikmačio funkcija 5. Uždarykite aparato skydelį (8 pav.). Aparato skydelis užsidaro tik tada, kai kasetė „SYMPRESS“ yra integruotas laikmatis. įdėta teisingai. Kol aparato skydelis nėra tinkamai Gamykloje jis nėra aktyvintas. Aktyvinimą žr. 2.4.1. uždarytas, šviečia raudonas šviesos diodas „Apa- Aktyvintas laikmatis automatiškai paleidžiamas bai- rato skydelis“. gus išspaudimo procesą. Tai signalizuojama trumpu Naudoti tik gamintojo rekomenduojamus garso signalu. maišymo antgalius. Jeigu naudojami kitokie Jeigu pastūmos mygtukai spuste- maišymo antgaliai, maišymo antgaliai gali limi tik trumpai ir atspaudinė masė sprogti. neišspaudžiama, laikmatis nepaleidžiamas. 2.3 Išspaudimas Laikmatis skirtingais garso signalais signalizuoja 3 nekeičiamai nustatytus laikus: • po 3 min.:...
  • Page 136: Valymas Ir Techninis Aptarnavimas

    3. Valymas ir techninis 3.4 Aparato skydelio keitimas aptarnavimas 1. Grąžinkite stūmoklius į pradinę padėtį ir išimkite kasetę. Aparatą valyti tik šluostant drėgna šluoste. 2. Uždarykite aparato skydelį ir pastumkite stūmoklius pirmyn maždaug per 1/3 (9 pav.). Nevartoti jokių valiklių su tirpikliais arba 3. Atpalaiduokite spaudžiamosios plokštės varžtus abrazyvais. (14 pav.) ir išsukite maždaug per 5 mm. 3.1 Vidaus valymas Dėmesio, sužeidimo pavojus! Varžtai yra priveržti labai stipriai. Atsukant Kai stūmokliai atitraukti atgal, kasečių vietą ga- varžtus galima susižeisti įrankiu. Įrankį lima lengvai išvalyti. Norint nuvalyti liekanas rūpestingai stipriai laikyti. nuo spaudžiamųjų lėkštelių arba suklių dangčių, 4. Traukite spaudžiamąją plokštę pirmyn (15 pav.), stūmoklius galima atvesti patogią padėtį, neįdėjus kol aparato skydelį bus galima ištraukti iš lanksto kasetės. (16 pav.). Valant NIEKADA nevalyti suklių. Užteptas 5 Įstatykite naują aparato skydelį. tepalas būtinas geram aparato veikimui. 6. Įstumkite spaudžiamąją plokštę atgal į pradinę padėtį ir prisukite varžtais.
  • Page 137: Klaidų Paieška

    8. Klaidų paieška Klaida Priežastis Ką daryti Indikacijos šviesos diodai • Aparatas neįjungtas. • Įjungti aparato el. tinklo jungiklį (A, 2 pav.). nešviečia, stūmoklių nepa- vyksta pajudinti. Aparatas neįsijungia. • Negerai įstatytas el. tinklo kištukas • Patikrinti, ar gerai įstatytas el. tinklo kištukas (1 pav.). aparate. • Sugedęs saugiklis. • Pakeisti saugiklį (žr. 3.5 skyrių). • Kištukiniame lizde nėra įtampos. • Patikrinti, ar kištukiniame lizde yra įtapa. • Aparatas sugedęs. • Nusiųsti aparatą remontui. Nepavyksta pajudinti • Negerai uždarytas aparato skydelis. • Uždaryti aparato skydelį, jeigu reikia, patikrinti, ar gerai stūmoklių, įdėtos kasetės ir jas pataisyti. šviesos diodas „Aparato skydelis“ (H) šviečia arba mirksi.
  • Page 138: Nuorodos Eksploatuotojui

    Nuorodos eksploatuotojui A3. Aplinkos sąlygos Toliau pateiktos nuorodos skirtos Jums kaip eksp- loatuotojui, kad „SYMPRESS“ būtų naudojamas ūsų sandėliavimui ir laboratorijoje saugiai. transportavimui Pagal šią naudotojo informaciją supažindinkite dirbančiuosius su aparato Sandėliuojant ir transportuojant turi būti išlaikomos naudojimo paskirtimi, galimais pavojais tokios aplinkos sąlygos: darbo metu ir prietaiso aptarnavimu. • aplinkos temperatūra -20 – +60ºC [-4 – +140ºF], Laikykite šią naudotojo informaciją dirbantiesiems • maksimalus santykinis drėgnis 80% prieinamoje vietoje. B. Pavojaus ir įspėjamosios A. Panaudojimo sritis nuorodos A.1 Naudojimas pagal paskirtį Skirta naudoti tik vidaus patalpose. Apa- ratas yra skirtas tik naudoti sausai, todėl „SYMPRESS“ yra skirtas išskirtinai tik dentalinėms jo negalima naudoti arba laikyti lauke arba 2 komponentų atspaudinėms masėms maišyti ir šlapiose sąlygose. išspausti. Į „SYMPRESS “ gali būti dedamos įvairių gamintojų...
  • Page 139: Autorizuoti Asmenys

    F.2.1 Atliekų tvarkymo nuoroda ES An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freige- šalims gebenen Zubehör- und Ersatzteile verwen- Kad būtų išsaugoma ir apsaugoma aplinka, užkirstas det werden. Die Verwendung von anderen kelias aplinkos taršai bei pagerintas žaliavų perdirbi- Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Si- mas (antrinių žaliavų naudojimas), Europos Komisija cherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt išleido direktyvą, pagal kurią elektros ir elektronikos das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu produktų gamintojai juos surenka, kad galėtų tvar- Schäden an der Umwelt oder zur Beschädi- kingai utilizuoti arba perdirbti. gung des Produkts führen. Todėl šiuo ženklu pažymėtų prietaisų Europos Informacijos apie REACH ir SVHC rasite Sąjungos teritorijoje negalima išmesti kartu su mūsų interneto puslapyje ties nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. www.renfert.com pagalbos srityje (Support). C. Autorizuoti asmenys Kreipkitės į vietinę tarnybą dėl tvarkingo utilizavimo. Gaminį gali naudoti ne jaunesni kaip 14 metų asmenys. G. T echniniai duomenys Dirbti su aparatu ir jį techniškai aptarnauti leidžiama tik instruktuotiems asmenims. El. tinklo įtampa: 230 V, 50 Hz Remontą, kuris neaprašytas šioje naudotojo informa- 120 V, 60 Hz cijoje, leidžiama atlikti tik profesionaliam elektrikui. 100 V, 50/60 Hz Imamoji galia: 170 VA D. Pasiruošimas...
  • Page 140 K. Garantija Kai prietaisas naudojamas teisingai, „Renfert“ vi- soms maišytuvo „SYMPRESS“ dalims teikia 3 metų garantiją. Būtina sąlyga garantiniams reikalavimams pateikti yra originali specializuoto prekybos atstovo išrašyta pardavimo sąskaita. Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Ver- schleißteile), sowie Verbrauchsteile. Diese Teile sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. Garantija netenka galios, jeigu su aparatu dirbama neteisingai, nesilaikoma aptarnavimo, valymo, techni- nio aptarnavimo ir prijungimo reikalavimų, jis remon- tuojamas savarankiškai arba ne specializuoto preky- bos atstovo, naudojamos kitų gamintojų atsarginės dalys arba jį veikia neįprasti arba pagal naudojimo taisykles neleistini poveikiai. Suteiktos garantinės paslaugos garantijos galiojimo laiko nepratęsia. Galimi pakeitimai. - 8 -...
  • Page 141 SYMPRESS Αριθ. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Περιεχόμενα Εισαγωγή ......................Η συσκευή ανάμειξης υλικών αποτύπωσης SYM- Σύμβολα ....................... PRESS εξυπηρετεί την άνετη εξώθηση και ανάμειξη Οδηγίες χρήσης οδοντοτεχνικών υλικών αποτύπωσης 2 συστατικών. 1. Τοποθέτηση και θέση σε λειτουργία Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι φύσιγγες 5:1 ή ......1.1 Επιδαπέδια συσκευή σωληνοειδείς σακούλες σε προστατευτικές φύσιγγες ............1.2 Επίτοιχη εγκατάσταση των διαφόρων προμηθευτών............1.3 Συστάσεις τοποθέτησης Ο άξονας ανάμειξης καθιστά δυνατή τη λειτουργία ..........1.4 Σύνδεση και ενεργοποίηση δυναμικών ακροφυσίων ανάμειξης με εξαγωνικό ..........
  • Page 142: Οδηγίες Χρήσης

    Προτού ανοίξετε τη συσκευή την αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Άποσυνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. Η συσκευή πληροί τις προδιαγραφές των ισχυουσών οδηγιών της ΕΕ (βλ. κεφάλαιο Άλλα σύμβολα επεξηγούνται στο σημείο της χρήσης τους. Οδηγίες χρήσης 1. Τοποθέτηση και θέση σε 1.5 Ασφάλεια μεταφοράς λειτουργία...
  • Page 143: Τοποθέτηση Της Φύσιγγας Και Αντικατάσταση Φύσιγγας

    2.2 Τοποθέτηση της φύσιγγας Για τη γρήγορη πλήρωση ενός δισκαρίου αποτύπωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί και αντικατάσταση το πλήκτρο με το σύμβολο δισκαρίου φύσιγγας αποτύπωσης. Για αργή πλήρωση, π.χ., μιας σύριγγας, Η τοποθέτηση και η αντικατάσταση μιας φύσιγγας ενδείκνυται καλύτερα το πλήκτρο με το μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον όταν τα δύο σύμβολο σύριγγας. έμβολα βρίσκονται στην αρχική θέση (εικόνα 5).
  • Page 144: Ένδειξη Στάθμης Πλήρωσης Και Υπολειμματική Ποσότητα

    3. Καθαρισμός/συντήρηση Ο χρονοδιακόπτης σηματοδοτεί την εξέλιξη 3 σταθερά επιλεγμένων διαστημάτων με διαφορετικά Καθαρίζετε τη συσκευή σκουπίζοντάς την μόνο με ακουστικά σήματα: υγρό πανί. • μετά 3 λεπτά: 1 ακουστικό σήμα • μετά 4 λεπτά: 2 ακουστικά σήματα Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά • μετά 5 λεπτά: 3 ακουστικά σήματα που περιέχουν διαλύτες ούτε αποξεστικά Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη μπορεί να απορρυπαντικά. διακοπεί με ταυτόχρονο πάτημα των δύο πλήκτρων 3.1 Καθαρισμός του προώθησης. εσωτερικού χώρου Το κέλυφος φύσιγγας μπορεί να καθαρίζεται εύκολα όταν έχουν ανασυρθεί τα έμβολα. Για την αφαίρεση Η διακοπή σηματοδοτείται με ένα σύντομο ακουστικό καταλοίπων από τους δίσκους πίεσης ή τα καλύμματα σήμα. ατράκτου παρέχεται η δυνατότητα κίνησης των εμβόλων χωρίς εγκαταστημένη φύσιγγα σε κατάλληλη 2.4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Page 145: Αντικατάσταση Του Καλύμματος Της Συσκευής

    8. Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής και επαναφέρετε το έμβολο στην αρχική θέση. Μην εγκαθιστάτε ποτέ ασφάλειες με υψηλότερες τιμές. Οι βίδες για τους δίσκους πίεσης φέρουν ειδική επίστρωση, η οποία αποτρέπει Η ασφάλεια βρίσκεται δίπλα από τη σύνδεση του την αυτόματη χαλάρωση των βιδών. Για ηλεκτρικού καλωδίου (B, εικόνα 2). το λόγο αυτό χρησιμοποιείτε πάντοτε σε • Αποσυνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. κάθε αντικατάσταση των δίσκων πίεσης • Απασφαλίστε και τραβήξτε έξω την...
  • Page 146: Αναζήτηση Σφαλμάτων

    8. Άναζήτηση σφαλμάτων Σφάλμα Άιτία Άντιμετώπιση Οι ενδεικτικές • Η συσκευή δεν έχει ενεργοποιηθεί. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη της (A, φωτοδίοδοι δεν εικόνα 2). ανάβουν, τα έμβολα δεν μετακινούνται. Η συσκευή δεν • Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν έχει • Ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή του φις του ηλεκτρικού καλω- ενεργοποιείται. συνδεθεί σωστά στη συσκευή. δίου (εικόνα 1). • Ελαττωματική ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ασφάλεια (βλ. κεφάλαιο 3.5). • Πρίζα χωρίς τάση. • Ελέγξτε αν παρέχεται τάση στην πρίζα. • Ελαττωματική συσκευή. • Επιστρέψτε τη συσκευή για επισκευή.
  • Page 147: Υποδείξεις Για Τον Υπεύθυνο Λειτουργίας

    Υποδείξεις για τον υπεύθυνο λειτουργίας Οι παρακάτω υποδείξεις αποσκοπούν να σάς Σε θερμοκρασία από 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ατμοσφαιρική υγρασία βοηθήσουν ως υπεύθυνο λειτουργίας να λειτουργείτε έως 80 %. Σε θερμοκρασίες 31 - 40 ºC [87,8 - 104 ºF], η με ασφάλεια τη συσκευή SYMPRESS στο εργαστήριό ατμοσφαιρική υγρασία πρέπει να ελαττώνεται αναλογικά σας. προκειμένου να διασφαλίζεται η λειτουργική ετοιμότητα της συσκευής (π.χ., στους 35 ºC [95 ºF] = ατμοσφαιρική υγρασία Καταρτίστε το χειριστή με βάση αυτές τις 65 %, στους 40 ºC [104 ºF] = ατμοσφαιρική υγρασία 50 %). Η πληροφορίες χρήστη σχετικά με το πεδίο χρήση της συσκευής απαγορεύεται σε θερμοκρασίες άνω των εφαρμογής, τους πιθανούς κινδύνους κατά 40 ºC [104 ºF]. τη λειτουργία και το χειρισμό της συσκευής. A.3 Συνθήκες...
  • Page 148: Γ. Εξουσιοδοτημένα Άτομα

    σοβαρών τραυματισμών, μπορεί να στην Ευρωπαϊκή Ένωση στα μη διαλεγόμενα αστικά προκαλέσει βλάβες στο περιβάλλον ή απόβλητα: ζημίες στο προϊόν. Πληροφορίες για τους κανονισμούς REACH και SVHC παρέχονται στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.renfert.com, στο τμήμα Ενημερωθείτε από τις τοπικές αρχές σχετικά με την υποστήριξης. ενδεδειγμένη απόρριψη. ΣΤ.2.2 Ιδιαίτερες υποδείξεις για πελάτες Γ. Εξουσιοδοτημένα άτομα στη Γερμανία...
  • Page 149: Συμμόρφωση Εκ

    • το προϊόν δεν επισκευάζεται από εξειδικευμένα Η παροχές εγγύησης δεν έχουν ως αποτέλεσμα την καταστήματα ή δεν χρησιμοποιείται με γνήσια παράταση της εγγύησης. ανταλλακτικά της εταιρείας Renfert. • το προϊόν εξακολουθεί να χρησιμοποιείται πα- ρά τις εμφανείς ελλείψεις ασφαλείας ή ζημίες. • το προϊόν εκτίθεται σε μηχανικά πλήγματα ή...
  • Page 150 - 10 -...
  • Page 151 SYMPRESS Č. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ČEŠTINA Úvod Obsah Úvod ......................... Míchačka na formovací hmoty SYMPRESS slouží k Symboly ....................... pohodlnému vytlačení a míchání dentálních 2složko- Návod k obsluze vých formovacích hmot. 1. Instalace a uvedení do provozu Zpracovávány mohou být náplně 5:1 nebo sáčky v tu- ........bách různých výrobců. 1.1 Stojící zařízení ................. Hřídel míchačky umožňuje provoz dynamických smě- 1.2 Nástěnná montáž ..............šovacích trysek s šestihrannou přípojkou. 1.3 Doporučení pro instalaci ..........
  • Page 152: Instalace A Uvedení Do Provozu

    Návod k obsluze 1. Instalace a uvedení do 2. Obsluha provozu 2.1 Ovládací prvky SYMPRESS se používá jako stojící zařízení, volitelně je také možná montáž na stěnu. Viz obrázky 2 a 3. (A) Zapínač/vypínač 1.1 Stojící zařízení (B) Pojistka přístroje K instalaci zvolte stabilní, nekluzký podklad. (C) Kontrolka stavu naplnění 1.2 Nástěnná montáž (D) Tlačítko posuvu „lžíce“ (rychle) Pomocí sady k montáži na stěnu (viz příslušenství) lze SYMPRESS upevnit na stěnu. (E) Tlačítko posuvu „dávkovač“ (pomalu) Montážní návod je dodáván s montážní sadou. 1.3 Doporučení pro instalaci (F) Tlačítko pro zajetí zpět Provozujte zařízení při teplotě prostředí 18 - 24 ºC [64 - 75,2 ºF].
  • Page 153: Vytlačování

    2.3 Vytlačování • po 3 min.: 1 signální tón • po 4 min.: 2 signální tóny • po 5 min.: 3 signální tóny Písty se mohou pohybovat jen při zavřené Časovač lze přerušit současným stisknutím dvou tla- klapce přístroje. čítek posuvu. 1. Náplň vložte tak, jak je popsáno v kapitole 2.2. 2. Stiskněte a přidržte tlačítko posuvu (dle požadav- ku na rychlost, popř. funkci): • formovací lžíce Přerušení se potvrdí krátkým zvukovým signálem. nebo 2.4.1 Funkce časovače ZAP/VYP • dávkovač Funkce časovače může být aktivována nebo deakti- vována: K tomu: Pro rychlé...
  • Page 154: Dezinfekce

    3.2 Dezinfekce 3.5 Výměna pojistky K dezinfekci nikdy nepoužívejte horkou Před tím než vyměníte pojistku, odpojte páru! přístroj ze zásuvky. K dezinfekci můžete použít následující prostředky: Při výměně pojistky používejte jen pojistky s uvede- • Incidur Spray (Ecolab) nými údaji, viz kapitola „Technické údaje“. • Incides N čisticí ubrousky (Ecolab) Nikdy nepoužívejte pojistky s vyššími hod- Po dezinfekci důkladně vyvětrejte, abyste zabránili notami. vzniku výbušného prostředí. Pojistka se nachází vedle přípojky pro síťový kabel (B, obrázek 2). 3.3 Výměna opěrných talířů • Vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Page 155: Hledání Chyb

    8. Hledání chyb Chyba Příčina Náprava Kontrolka LED nesvítí, • Přístroj není spuštěn. • Přístroj spusťte spínačem přístroje (A, obrázek 2). pístem nelze pohybovat. Přístroj nelze zapnout. • Není správně zapojena síťová zástrč- • Zkontrolujte správné usazení síťové zástrčky (obrázek 1). ka v přístroji. • Vadná pojistka. • Vyměňte pojistku (viz kap. 3.5). • Zásuvka bez napětí. • Zkontrolujte, zda je v zásuvce přítomno napětí. • Vadný přístroj. • Zašlete přístroj k opravě. Pístem nelze pohybovat, • Klapka přístroje není řádně zavřená. • Klapku přístroje zavřete, popř. zkontrolujte a upravte usa- LED „Klapka přístroje“...
  • Page 156: Informace Pro Uživatele

    Informace pro uživatele B. Upozornění na nebezpečí Následující informace vám jako provozovateli mají pomoci v bezpečném provozu zařízení SYMPRESS a výstražná upozornění ve vaší laboratoři. Informuje obsluhu na základě tohoto uživa- Pouze pro vnitřní použití. Přístroj je navržen telského návodu o oblasti použití, možných pro suché prostředí a nesmí být používán nebezpečích při provozu a obsluze zařízení. nebo uchováván ve venkovním prostředí...
  • Page 157: Autorizované Osoby

    F.2.1 Informace o likvidaci pro země EU U tohoto výrobku se smějí používat jen ná- hradní díly a příslušenství, dodávané nebo K zachování a ochraně životního prostředí, zabráně- schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se ní znečištění životního prostředí a zlepšení opětného použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, využívání surovin (recyklace) byla Evropskou komisí může to být na újmu bezpečnosti zařízení, vydána směrnice, podle které jsou elektrické a elek-...
  • Page 158: Vyloučení Zodpovědnosti

    - kromě změn, popsaných v návodu k ob- sluze. • je výrobek opravován jinou než autorizovanou osobou nebo pokud nejsou na opravu použity originální náhradní díly Renfert. • je výrobek používán i přes zjištění bezpečnost- ní závady nebo poškození. • je výrobek vystavován mechanickým nárazům nebo pádu na zem.
  • Page 159 SYMPRESS 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 MAGYAR Bevezetés Tartalom Bevezetés ......................A SYMPRESS formázómassza-keverőkészülékei a Szimbólumok ....................2 komponensű fogorvosi formázómasszák kényelmes Kezelési útmutató kipréselésére és keverésére szolgálnak. 1. Felállítás és üzembe helyezés Segítségével különböző gyártók 5:1 patronjainak ........1.1 Állókészülék vagy védőpatronban lévő tömlőzacskók dolgozhatók ................1.2 Falra történő felszerelés fel..........1.3 Felállítási javaslatok A keverőtengely lehetővé teszi a hatlapú csat- ............1.4 Csatlakoztatás és bekapcsolás lakozóval rendelkező dinamikus keverőfúvókák ......
  • Page 160: Kezelési Útmutató

    A készülék kinyitása előtt húzza ki a hálóza- ti csatlakozót. Készülék megfelel a vonatkozó EU irányelveknek. A többi szimbólum magyarázata megjelenésük alkal- mával történik. Kezelési útmutató 1. Felállítás és üzembe helyezés - A dugattyúk visszamennek a kiindulási helyzetbe és ott megállnak. A SYMPRESS álló készülékként használandó, de op- • Nyissa fel a készülék fedelét. cionálisan a falra is felszerelhető. • Távolítsa el a szállítási rögzítést (4. kép). A készülék most üzemkész. 1.1 Állókészülék A felállításhoz stabil, csúszásmentes alapzatot 2.
  • Page 161: Kipréselés

    5. A kívánt mennyiségű anyag adagolását követően A dugattyúk automatikusan visszatérnek, a engedje fel az előtoló gombot. az egyik patron a préselési folyamat során • A dugattyúk egy rövid tehermentesítő löketet teljesen kiürül. végeznek, hogy ne folyjon ki további formázó Ha a dugattyú visszafelé történő mozgása massza. az egyik előtoló gomb megnyomása illetve • Ha az időzítő aktiválva van, akkor az időzítő a készülék fedelének felnyitása miatt leáll, indítását egy rövid hang jelzi (lásd 2.4 fejezet). akkor nem folytatódik automatikusan. A A sárga LED (I) akkor kezd világítani, ha a visszafelé történő mozgás folytatásához ny- patronban csak kis mennyiségű (pl. egy omja meg ismét a hátramenet gombot (F). formázókanál megtöltésére elegendő) 2. Helyezzen fel keverő fúvókákat a patronra és rög- formázómassza található (lásd 2.5.2 fejezet).
  • Page 162: Maradék Mennyiség Felismerése

    2.5.2 Maradék mennyiség felismerése A nyomótányér csavarjai speciális bevon- attal vannak ellátva, amely megakadályoz- A SYMPRESS elektronikus maradékmennyiség-fe- za a csavarok maguktól történő kilazulását. lismeréssel rendelkezik. Ha a patron annyira kiürült, Ezért a nyomótányér cseréjekor mindig új hogy a maradék mennyiségű formázómassza még csavarokat használjon. kb. egy nyomókanál megtöltésére elegendő a sárga, „Maradék mennyiség” LED (I., 3. kép) világítani kezd. 3.4 A készülékfedél cseréje 1. Vigye a dugattyúkat alaphelyzetbe és vegye ki a 3. Tisztítás / Karbantartás patront. 2. Zárja le a készülék fedelét és mozgassa előre a A tisztításhoz csak törölje le a készüléket nedves dugattyút kb. 1/3 részben (9. ábra).
  • Page 163: Szállítási Kivitelek

    6. Szállítási kivitelek 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz 7. Tartozékok Nr. 6000-0100 Falitartó-készlet 8. Hibakeresés Hiba Megoldás A jelző LED-ek nem • A készülék nincs bekapcsolva. • Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval (A, 2. kép). világítanak, a dugattyú nem mozgatható. A készülék nem kapcsol- • A hálózati csatlakozó nem megfe- • Ellenőrizze a csatlakozó megfelelő elhelyezkedését ható...
  • Page 164: Tájékoztató Az Üzemeltetők Számára

    Tájékoztató az üzemeltetők számára A.3 Környezeti feltételek Az alábbi tudnivalók Önt, mint üzemeltetőt segí- tik a SYMPRESS berendezés laborban történő biz- tárolás és szállítás esetén tonságos használatában. Tárolás és szállítás esetén az alábbi környezeti Képezze ki a kezelőket a jelen felhasználói feltételek alkalmazandók: tájékoztató alapján az alkalmazásra, az • Környezeti hőmérséklet: - 20 - + 60 ºC üzem közbeni esetleges veszélyekre illetve [- 4 - + 140 ºF], a készülék kezelésére. • maximális relatív páratartalom: 80 %. Tartsa ezt a felhasználói tájékoztatót a kezelő...
  • Page 165: Jogosult Személyek

    Németországban ez a MPBetreibV rendele- thez tartozó DIN EN 62353 (VDE0751) szab- F.2.1 Az EU országai ványt jelenti. A környezet védelme, a környezetszennyezés mega- A termékhez csak a Renfert GmbH által kadályozása és a nyersanyagok ismételt felhasználá- szállított vagy engedélyezett tartozékok sa (újrahasznosítás) érdekében az európai bizottság és pótalkatrészek használhatók. Az egyéb egy irányelvet hozott létre. amely értelmében az elek- tartozékok vagy pótalkatrészek használa- tromos és elektronikus készülékeket a gyártónak...
  • Page 166: A Felelősség Kizárása

    • a terméket bármely módon módosítják, a jel- en üzemeltetési útmutatóban leírt módosítások kivételével. • a terméket nem szakkereskedővel javíttat- ják vagy nem eredeti Renfert-alkatrészekkel használják. • a terméket felismerhető biztonsági hián- yosságok vagy sérülések ellenére tovább használják.
  • Page 167 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 ROMÂNĂ Introducere Conţinut Introducere ....................... Aparatul de amestecare cu materiale de modelare Simboluri ......................SYMPRESS serveşte la stoarcerea şi amestecarea Instrucţiuni de utilizare confortabilă a materialelor de amprenta dentară cu 1. Amplasarea şi punerea în funcţiune 2 componente......1.1 Aparat de masă Cartuşele 5:1 sau pungile din folie pot fi prelucrate în ..............1.2 Montaj pe perete cartuşe de suport de la diferiţi producători.
  • Page 168: Introducere

    Aparatul corespunde directivelor UE în vigoare (a se vedea capitolul H). Celelalte simboluri sunt explicate la utilizarea acesto- Instrucţiuni de utilizare 1. Amplasarea şi punerea în funcţiune - Pistoanele se deplasează înapoi până la poziţia iniţială şi se opresc acolo SYMPRESS se va utiliza ca aparat de masă, opţional • Deschideţi clapeta aparatului. este posibil şi montajul pe perete. • Îndepărtaţi siguranţa de transport (imaginea 4). Aparatul este acum pregătit de utilizare. 1.1 Aparat de masă 2. Operarea Pentru instalare, alegeţi un substrat stabil, aderent. 2.1 Elementele de operare 1.2 Montaj pe perete A se vedea imaginile 2 şi 3.
  • Page 169: Stoarcerea

    5. Eliberaţi tastele de avans imediat ce cantitatea De asemenea, pistoanele se retrag automat dorită de materiala fost transportată. când un cartuş este golit complet în timpul • Pistoanele efectuează o cursa scurtă de procesului de stoarcere. destindere, astfel încât să nu mai iasă alt Dacă deplasare înapoi a pistonului este material de amprenta. oprită prin apăsarea unei taste de avans • În cazul în care timerul este activat, un semnal sau prin deschiderea clapetei aparatului, sonor scurt va semnaliza pornirea timerului (a aceasta nu va continua automat. Pentru se vedea cap. 2.4). continuarea deplasării înapoi, tasta de mers LED-ul galben (I) se aprinde când în cartuş înapoi (F) trebuie apăsată din nou. se află numai o cantitate mică de material 2. Aşezaţi duza de amestecare pe cartuş şi blocaţi-o de amprenta (aprox. pentru umplerea ling- (respectaţi instrucţiunile producătorului). urii de amprenta) (a se vedea cap. 2.5.2). 3. Deschideţi clapeta aparatului. Când cartuşul este golit pe parcursul 4. Introduceţi cartuşul (imaginea 6; 7). stoarcerii, pistoanele se deplasează înapoi 5. Închideţi clapeta aparatului (imaginea 8). automat în poziţia iniţială, astfel încât un Clapeta aparatului se poate închide numai cu cartuş nou să poată fi introdus rapid pentru...
  • Page 170: Indicatorul De Nivel Şi Cantitatea Reziduală

    2.5 Indicatorul de nivel şi 3.3 Schimbarea discului de cantitatea reziduală presiune Din cauza fricţiunii discului de presiune de pe perete- 2.5.1 Indicatorul de nivel le interior al cartuşului, discurile de presiune sunt su- puse uzurii. Discurile de presiune uzate puternic pot Cu ajutorul indicatorului de nivel (C, imaginea 3) se deteriora punga din folie. poate estima nivelul de umplere al unui cartuş. Pentru înlocuirea discului de presiune procedaţi după Cu toate acestea, în cazul unui cartuş nou sau unui cum urmează: cartuş foarte plin, indicatorul nu este încă vizibil la în- 1. Retrageţi pistoanele în poziţia iniţială şi extrageţi ceput în fereastra de vizare. cartuşul. Acesta apare numai după ce pistoanele au fost de- 2. Închideţi clapeta aparatului şi deplasaţi pistoanele plasate în interiorul cartuşului aprox. 25 mm. înainte aprox. 1/3 (imaginea 9). 2.5.2 Detectarea cantităţii reziduale 3. Deschideţi clapeta aparatului, scoateţi fişa de reţea. SYMPRESS dispune de o detectare electronică a 4. Desfaceţi şurubul de fixare al discului de presiune cantităţii reziduale. Dacă un cartuş a fost golit în- (imaginea 10), detaşaţi discul de presiune şi şaiba cât cantitatea rămasă de material de modelare este de sprijin.
  • Page 171: Piesele De Schimb

    5. Volumul de livrare Siguranţa se află lângă racordul pentru cablul de reţea (B, imaginea 2). 1 Aparatul de amestecare SYMPRESS • Scoateţi fişa de reţea. 1 Cablul de reţea • Deblocaţi suportul siguranţelor şi extrageţi-l 1 Instrucţiuni de utilizare (imaginea 17). 1 Lista pieselor de schimb • Extrageţi siguranţa defectă şi înlocuiţi-o (imaginea 18). • Împingeţi în interior complet suportul 6. Formele livrate siguranţelor până se fixează în poziţie sus şi jos (imaginea 19). Nr. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz Nr. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz 4. Piesele de schimb Nr. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) Nr. 6000-3000...
  • Page 172: Indicaţii Pentru Administrator

    Eroare Cauză Remediu Avansul se opreşte brusc • Materialul din duza de amestecare s-a • Utilizaţi noua duză de amestecare. şi se execută o cursă scurt întărit. de destindere. Avansul se opreşte brusc • Sistemul de comandă a detectat o • Materialul de modelare prea rece, respectaţi indicaţiile de şi se deplasează înapoi în suprasarcină. prelucrare ale producătorilor de materiale. poziţia iniţială. • Materialul din cartuş s-a întărit. • Utilizaţi noul cartuş. • Arborii nu sunt lubrifiaţi suficient.
  • Page 173: Persoanele Avizate

    DIN EN 62353 (VDE0751). rii poluării şi a revalorificării materiilor prime (recic- Numai accesoriile şi piesele de schimb lare), Comisia Europeană a adoptat o directivă prin care solicită ca producătorul să recupereze aparatele furnizate sau avizate de firma Renfert GmbH pot fi utilizate pe acest produs. Utilizarea electrice şi electronice pentru a asigura eliminarea ca deşeu corespunzătoare sau revalorificarea. altor accesorii sau piese de schimb poate compromite siguranţa aparatului, riscul de Prin urmare, aparatele marcat cu acest simbol nu tre- buie să fie eliminate ca deşeuri municipale nesortate...
  • Page 174: Conformitatea Ce

    • produsul nu a fost reparat de un atelier de Serviciile privind garanţia pentru produs nu prelunge- specialitate sau nu este utilizat cu piesele de sc garanţia pentru produs. schimb originale Renfert. • produsul este utilizat în continuare în ciuda defectelor privind siguranţa sau deteriorărilor vizibile. • produsul este supus impactului mecanic sau scăpat pe sol.
  • Page 175 SYMPRESS 印模材料攪拌機 貨號: 6000-0000 / -1000 / -2000 / 3000 中文 導言 目錄 導言 ........................SYMPRESS 印模材料攪拌機是將雙組份齒科印模材料 標識說明 ......................加以攪拌和擠出的設備。 操作說明 由不同廠商生産的 5:1 料管或箔膜料袋與管架配套的 1. 安裝和試運轉 産品都適用於本機。 ..................1.1 作爲臺式機的安放 攪拌機的轉軸可以和帶六角形介面的動態攪拌嘴匹配 ..............1.2 作爲挂壁機的安裝 使用。 ..............1.3 安裝須知 材料感測器會自動對活塞作出反應,使其處於起始 ..................1.4 電源的連接和起動...
  • Page 176: 安裝和試運轉

    操作說明 2. 操作說明 1. 安裝和試運轉 SYMPRESS 印模材料攪拌機既可作爲臺式機,亦可作 2.1 操作元件 爲挂壁機使用。 1.1 作爲臺式機的安放 參見圖 2 和圖 3。 (A)電源開關 選擇堅固的工作臺,將本機置於其上。 (B)保險絲 1.2 作爲挂壁機的安裝 (C)料管內材料餘量指示器 使用挂壁機安裝套件(參閱“附件”),可將 SYM- (D)“印模託盤” 快速注料鍵 PRESS 印模材料攪拌機牢固地安裝在牆面上。 挂壁機安裝說明書隨附於挂壁機安裝套件中。 (E)慢速注料鍵 1.3 安裝須知 宜在室溫爲 18 - 24 º C [64 - 75.2 º F] 的環境中操作 (F)回縮鍵...
  • Page 177: 材料的擠出

    2.3 材料的擠出 2.4.1 計時器功能的開啓和關閉 計時器功能的開啓和關閉可按下列步驟操作: 只有在主機蓋板被關妥的前提下,活塞才會運 • 關斷本機電源開關。 作。 • 同時按住兩個注料鍵。 1. 如 2.2 所述, 安裝好料管。 • 在按住兩個注料鍵的同時,開啓本機電源開關: 2. 按下且持續按住注料鍵 (持續按鍵的時間要根據所 • 發出短促的蜂鳴聲:計時器功能被關閉 需的速度和功能而定): 或者 • 印模託盤快速注料鍵 • 發出較長的蜂鳴聲:計時器功能被開啓 • 鬆開兩個按下的鍵。 2.5 料管內材料餘量指示器和材料 或者 • 慢速注料鍵 餘留量 標有託盤標記的鍵適用於較爲快速的印模託盤注 2.5.1 料管內材料餘量指示器 料操作。標有注射器標記的鍵適用於較爲慢速...
  • Page 178: 選配件

    3.3 壓盤的更換 3.5 保險絲的更換 壓盤由於和料管壁經常摩擦,故較易被磨損。 在更換保險絲之前,務必先將電源插頭從牆面電 高度磨損的壓盤會使箔膜料袋破裂。 源插座處拔除,以切斷本機電源。 更換壓盤的步驟如下: 在換裝新保險絲時,務必確認該新保險絲的額定值是 1. 使活塞回縮至起始位,取出料管。 否與被更換的相一致。請參閱“技術規格”一欄。 2. 蓋好主機蓋板,使活塞推進至其行程的約1/3處 切勿使用高於原額定值的保險絲。 ( 圖 9)。 3. 打開主機蓋板。將電源插頭從牆面電源插座上拔 保險絲位於電源線插座的一側(B,圖2)。 除。 • 拔除本機電源插頭。 4. 將須更換的壓盤的固定螺絲擰下(圖 10),取下 • 將保險絲座拉出(圖17)。 壓盤和支撐盤。 • 取出熔斷的保險絲,插入新保險絲(圖18)。 5. 將支撐盤裝入心軸(圖 11)。 • 將保險絲座推入原位,務必確認其是否已被完全 6. 裝入新的壓盤(圖 12)。 推入到位(圖19)。...
  • Page 179 8. 故障分析 故障 原因 排除方法 指示燈不亮, • 本機電源開關尚未被開啓。 • 打開本機電源開關(A,圖2)。 活塞不運作。 本機開機後無反應。 • 電源線尚未與本機正確連接。 • 檢查本機電源插頭是否正確插好(圖1)。 • 保險絲熔斷。 • 更換保險絲(參閱3.5)。 • 牆面電源插座沒電。 • 檢查牆面電源插座是否有電。 • 本機有故障。 • 返送本機進行維修。 活塞不運作。 • 主機蓋板未被正確蓋好。 • 蓋好主機蓋板,檢查料管是否正確就位。必要時,可將料 “主機蓋板”指示燈(H)點亮 管重新正確就位。 或閃爍。 兩個活塞都緩慢的朝料管移 • 若主機蓋板曾在活塞停止之前打開過, • 按下回縮鍵(F,圖3),直至活塞回復至起始位且已停止 動。...
  • Page 180: 應用範圍

    的環境中工作。31 - 40 º C [87.8 - 104 º F] 時,爲確保本機 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网 的正常操作,濕度必須按比例降低(例如:35 º C [95º F] = 65 %相對濕度;40 º C [104 º F] = 50%相對濕度)。高於 站 www.renfert.com 上的支援区。 40 º C [104 º F]時,不宜操作本機。 A.3 儲存和運輸的環境條件 C. 員工的正規化...
  • Page 181: 保養和維修

    E. 保養和維修 H. 歐盟認證 唯有合格的電工專業人員和經授權的經銷商方可實施 仁福股份有限公司在此聲明,下列産品: SYMPRESS 印模材料攪拌機 對本機的維修。 貨號: 6000-0000, -1000, -2000, -3000 遵守下列歐盟導則: F. 處理廢棄物的注意事項 93/42/EWG, 醫療産品導則 F.1 消耗品的處置 I. 非屬質保範圍之說明 空的料管、料袋以及廢棄的攪拌嘴必須按該産品廠商 出現下列情況時, 仁福公司將不受理任何損毀或質保訴 的有關說明進行處置。 求: • 本産品被用於說明書所規定的應用範圍以外之目的; F.2 廢棄器械的處置 • 本産品被作了說明書規定以外的改動; • 本産品在維修時使用了非授權部件, 而沒有使用仁福 廢棄的器械必須由專業機構進行處置。若器械內有剩 初始産品生産商 (OEM) 生産的部件; 餘的危險品,必須通知該專業機構。...
  • Page 182 - 8 -...
  • Page 183 SYMPRESS No. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 JAPANESE 日本語 内容 はじめに はじめに ..............1 SYMPRESS 印象材自動練和器は、歯科用2コンポ ーネント型印象材を自動で押出し、練和する装置で シンボルマーク ............1 す。 操作説明書 各メーカーのカートリッジ、またはカートリッジホ 1. 設置と使用準備 ..........2 ルダーにセットされたフォイルバッグに対応してい 1.1 テーブル上設置 ..........2 ます。 1.2 壁掛け設置 ............2 ミキシングシャフトは6角型コネクター仕様のミキシ 1.3 設置の際の留意点 .......... 2 ングチップとともに稼動します。...
  • Page 184: 設置と使用準備

    操作説明書 1. 設置と使用準備 2. 操作方法 SYMPRESS はテーブル上設置、もしくは、壁掛け設 2.1 操作装置 置が可能です。 1.1 テーブル上設置 写真2 および 3を参照して下さい。 (A) メインスイッチ 設置は安定し、滑りにくい表面を持った場所を選ん で下さい。 (B) ヒューズ 1.2 壁掛け設置 (C) カートリッジ残量インジケーター 壁掛け設置セット(オプションを参照)により SYM- PRESS を壁掛け設置できます。 (D) スタートキー(ファースト)、トレ 取り付け説明書は設置セットに同梱されています。 ー用 1.3 設置の際の留意点 (E) スタートキー(スロー)、ディスペ 室温18~24ºCの環境で使用して下さい。 ンサー用 設置の際、次の項目に注意して下さい。 •...
  • Page 185: 押し出し

    2.4 タイマー機能 5. 本体カバーを閉じます(写真 8)。 本体カバーはカートリッジを正しく装着してか SYMPRESS にはタイマーを内蔵しています。 ら閉じてください。カバーを正しく閉めない 出荷時状態では、タイマー作動はオフにしてありま と、LED ランプ レッド「本体カバー」が点灯し す。オンにするには、2.4.1.章を参照して下さい。タ ます(H)。 イマーをオンにしてある場合、押し出し工程が完了 印象材メーカーが推薦するミキ¬シングチップ すると自動的にスタートします。このとき、短いシ を使用して下さい。それ以外のミキ¬シングチ グナルトーンが鳴って知らせます。 ップを使用した場合、破裂することがありま スタートキーを押すのが短すぎた場合には、印 す。 象材は押し出されず、タイマーはスタートしま せん。 2.3 押し出し タイマーは3つの固定プログラムを持ち、それらの時 間終了に応じて、それぞれのシグナルトーンで知ら 本体カバーが閉じていないと、ピストンは動き せます。 ません。 • 3分後: シグナルトーン、1回 1. 2.2章のように、カートリッジを装着します。 • 4分後: シグナルトーン、2回 2. スタートキ¬ーを長押しします(希望の速度また •...
  • Page 186: クリーニング/メンテナンス

    3. クリーニング/メンテナン 3.4 本体カバーの交換 ス 1. ピストンをスタートポジションに戻し、カートリ ッジを取り出します。 クリーニングは本体を湿らせた布で拭いて下さい。 2. 本体カバーを閉め、ピストンを約1/3 前進させま す(写真 9)。 溶剤もしくは研磨材などを含んだ洗浄剤は使用 3. プッシュプレートのネジを緩め(写真 14)、約 しないで下さい。 5 mm 出るまで回転します。 3.1 内部のクリーニング 怪我をする場合があります! ネジは強く締まっています。ネジを緩める際、 カートリッジ装着部の底部分はピストンを後退させ 工具によって怪我をする場合があります。工 た状態で簡単にクリーニングすることができます。 具の取り扱いに注意し、しっかりと保持して 圧力ディスクまたは、シャフトカバーに付着した汚 下さい。 れを除去する際には、カートリッジを外すとピスト 4. プッシュプレートを手前に引き(写真 15)、本体 ンを適したポジションに動かすことができます。 カバーをヒンジから取り外します(写真 16)。 クリーニングの際に、決してシャフトを拭かな 5 新しい本体カバーを取り付けます。 いで下さい。機能上必要な潤滑油を施してあり...
  • Page 187: トラブルシューティング

    8. トラブルシューティング エラー 原因 対処法 LED ランプが点灯せず、ピス • スイッチがオンになっていません。 • メインスイッチをオンにして下さい(A、写真2)。 トンが動かない。 電源が入らない。 • 電源コードが正しく接続されていませ • プラグがきちんとささっているか確認して下さい ん。 (写真 1)。 • ヒューズが切れています。 • ヒューズを交換して下さい(3.5章参照)。 • コンセントに電流が通っていません。 • コンセントに電流が通っているか確認して下さ い。 • 装置が故障しています。 • 装置を修理に出して下さい。 ピストンが動かず、LED ラン • 本体カバーが正しく閉まっていません。 • 本体カバーを閉めます。その際、カートリッジが プ 「本体カバー」(H)が 正しく装着されているか検査し、修正して下さ 点灯もしくは、点滅する。...
  • Page 188: 適用範囲

    • 5 ~ 40 ºC の周辺温度でご使用下さい。 *), 従事者は国家規則を遵守して下さい。 • 最大相対湿度は 31 ºC で 80 % 、 40 ºC で50 % ドイツにおける規定MPBetreibV / DIN EN が限度となります。 *), 62353 (VDE0751)。 • 供給電圧の変動幅が公称値に対して 10 %を超え この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは ないようにご使用下さい。 認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用 • 汚染度 2 。 することができます。 • 過電圧カテゴリII 。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用...
  • Page 189: 使用者に対する注意事項

    C. 使用者に対する注意事項 H. EC 指令 本品を使用できるのは、14歳以上です。 Renfert GmbH製造による、この製品は次の通りで 本品を使用するスタッフは、必ず適切な研修を受け す。: て下さい。 SYMPRESS 本取扱説明書に明記されていない修理に関しては、 商品番号: 6000-0000、 -1000、 -2000、-3000 必ず認定された電気技術士に修理を依頼して下さ 次のヨーロッパ指令に適合しています。: い。 93/42/EWG、医療機器に関する指令 D. 操作前の準備 I. 免責 以下の場合において発生した損傷に対して 使用の前にラベルに表示された値と使用する地 は、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。 域の電圧値を確認して下さい。 • 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の 目的に使用した場合。 E. 維持および修理 • 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変 更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 本品の修理に関しては、弊社または弊社代理店まで • 正規の修理会社以外で修理された場合、またレン...
  • Page 190 - 8 -...
  • Page 191 SYMPRESS 번호 6000-0000 / -1000 / - 2000 / -3000 한국어 서문 내용 서문 모형용량 혼합기 SYMPRESS 는 치과분야의 2 성분 상징물 ........................모형용량을 편안하게 압력하는 기구입니다. 사용 설명서 이 기구는 5:1 용기 혹은 호스통을 여러 제조자의 보 1. 조립과 작업개시 호용기안에...
  • Page 192: 조립과 작업개시

    사용 설명서 1. 조립과 작업개시 (D) 급송버턴 „숟가락“ (신속히) SYMPRESS 는 탁상기구로 사용됩니다. 선택적으로 이 기구를 벽에 설비할 수 있습니다. (E) 급송버턴 „분배기“ (천천히) 1.1 탁상기구 (F) 되돌림버턴 기구를 조립하기 위해 안전하고, 미끄러지지 않는 탁 자를 선택하십시오. (G) LED 녹색, 기구 스위치켬 1.2 벽에...
  • Page 193: 타이머 기능

    2.5 용량계기의 잔물질 • 분배기 2.5.1 용량계기 모형숟가락을 신속히 채우기 위해 모형숟가락 용량계기 (C, 사진 3) 로 용기가 어느 정도 채워져 있 상징버턴을 사용한다. 천천히 기구를 채울 경우 분파상징 버턴을 사용하는 것이 적합하다. 는지 측정할 수 있다. 새로운 용기나 가득 채워진 용 기는...
  • Page 194: 보충부품

    3.4 기구셔터 교환 퓨즈는 네트케이블 연결 옆에 있음 (B, 사진 2). • 플러그를 떼어냄. 1. 피스톤을 원상태로 돌리고 용기를 들어 낸다. • 퓨즈대를 열고 들어 낸다 (사진 17). 2. 기구셔터를 닫고 피스톤을 약 1/3 작동시킨다 (사 • 손상된 퓨즈를 들어내고, 새로운 퓨즈를 설비함 진...
  • Page 195: 경영자를 위한 지시사항

    혼합분배기가 터졌음. • 적합하지 않은 혼합분배기를 사용했음. • 혼합분배기를 재료제조자의 설명에 준수하여 사용 한다. • 혼합분배기 / 호스통의 연결이 적합하지 않음. • 혼합분배기 / 호스통의 제조자와 접촉한다. 호스통이 파손됨. • 압력판이 너무 오래 사용되었음, 그래서 압력 • 압력판을 교환함 (3.3 장 참조). 판과...
  • Page 196: 소비물질 제거

    G. 기술 데이터 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승 인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 전압: 230 V, 50 Hz 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기 120 V, 60 Hz 의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 100 V, 50/60 Hz 위험성이...
  • Page 197: Увод

    SYMPRESS № 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 БЪЛГАРСКИ Увод Съдържание Увод .......................... Апаратът за смесване на отпечатъчна маса Символи ......................SYMPRESS улеснява екструдирането и Ръководство за експлоатация смесването на 2-компонентни стоматологични 1. Монтаж и пускане в експлоатация отпечатъчни материали....... 1.1 Настолен апарат Могат да се обработват 5:1 касети или найлонови ............. 1.2 Стенен монтаж торбички в опорните касети на различни ..............1.3 Препоръки за монтаж производители..........1.4 Свързване и включване Валът на смесителя позволява работа на...
  • Page 198: Ръководство За Експлоатация

    Само за употреба на закрито. Преди да отворите апарата, изключете захранването и издърпайте щепсела. Апаратът отговаря на валидните директиви на ЕС (виж глава З). Другите символи са обяснение при появата им. Ръководство за експлоатация 1. Монтаж и пускане в 1.5 Средство за защита при транспортиране експлоатация Преди употреба средството за защита при...
  • Page 199: Зареждане И Смяна На Касетата

    2.2 Зареждане и смяна на За по-бързо пълнене на лъжицата за отпечатък може да се използва касетата бутона със символа за лъжицата за отпечатъка. Зареждането, както и смяната на касетата, може За по-бавно пълнене, напр. на да се извърши само ако двете бутала се намират спринцовка, по подходящ е бутонът в изходно положение (Фиг. 5). със символа за спринцовка. 1. Затворете капака на апарата и върнете...
  • Page 200: Вкл./Изкл. На Функция „Таймер

    3. Почистване/поддръжка Чрез различни звукови сигнали таймерът сигнализира за изтичането на 3 фиксирани За да го почистите, почистете апарата с влажна времена: кърпа. • след 3 мин.: 1 звуков сигнал • след 4 мин.: 2 звукови сигнала Не използвайте средства за почистване, • след 5 мин.: 3 звукови сигнала които съдържат разтворители или Таймерът може да се прекъсне чрез абразивни материали. едновременно натискане на двата бутона за 3.1 Почистване на подаване. вътрешността Черупката на касетата се почиства лесно, когато буталата са прибрани. За отстраняване на Прекъсването се потвърждава чрез кратък звуков остатъците върху притискащите дискове или сигнал. капаците на шпинделите буталата могат да бъдат поставени в подходящо положение без заредена...
  • Page 201: Смяна На Капака На Апарата

    3.5 Смяна на предпазител 8. Затворете капака на апарата и върнете буталата в изходно положение. Издърпайте щепсела, преди да Винтовете за притискащите дискове пристъпите към смяна на предпазител. са снабдени със специално покритие, което не позволява саморазвиването При смяна на предпазителя използвайте само им. При смяната на притискащите предпазители с посочените данни, вижте глава винтове винаги използвайте нов винт. "Технически данни".
  • Page 202: Търсене На Неизправности

    8. Търсене на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Светодиодите не светят, • Апаратът не е включен. • Включете апарата от превключвателя на апарата (A, буталата не могат да се Фиг. 2). преместят. Апаратът не може да се • Щепселът не е включен правилно в • Проверете правилното положение на щепсела (Фиг 1). включи. апарата. • Дефектен предпазител. • Сменете предпазителя (вижте глава 3.5). • Контакт без напрежение. • Проверете дали в контакта има напрежение. • Дефектен апарат.
  • Page 203: Указания За Ползвателя

    Указания за ползвателя Указанията по-долу са предназначени да Ви Между 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] апаратът може да работи при влажност на въздуха до 80 %. При температури между помогнат като оператор да работите безопасно с 31 - 40 ºC [87,8 - 104 ºF] влажността на въздуха трябва SYMPRESS в лабораторията. да се понижава пропорционално за да се гарантира Въз основа на тази инструкция за експлоатационната готовност (напр. при 35 ºC [95ºF] = 65 % влажност на въздуха, при 40 ºC [104 ºF] = експлоатация инструктирайте ползвателя 50 % влажност на въздуха). При температури над 40 ºC за областта на приложение, възможните [104 ºF] апаратът не трябва да се използва. опасности по време на работа и правилната работа на уреда. A.3 Условия на околната Запазете тази инструкция за експлоатация за...
  • Page 204: В. Упълномощени Лица

    с DIN EN 62353 (VDE0751). Е.2.1 Държави-членки на ЕС За този продукт могат да се използват За съхранение и опазване на околната среда, за само доставените или одобрени от предотвратяване на замърсяването на околната фирма Renfert GmbH принадлежности и среда и за повторна употреба на суровините резервни части. Използването на други (рециклиране) Европейската комисия прие принадлежности или резервни части директива, която изисква електрическото и...
  • Page 205: Ж. Технически Данни

    ръководството за експлоатация. (13 x 7,5 x 15 инча) • продуктът не е ремонтиран от пълномощен търговец или не се използва с оригинални Тегло (празен): 7,0 kg резервни части на Renfert. Акустично ниво: < 70 dB(A) • продуктът продължава да се използва въпреки откритите дефекти, застрашаващи З. Декларация за безопасността, или повреди.
  • Page 206 - 10 -...
  • Page 207 SYMPRESS Br. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 HRVATSKI Uvod Sadržaj Uvod ......................... Uređaj za miješanje otisnih materijala SYMPRESS Simboli ........................služi za praktično istiskivanje i miješanje dentalnih Priručnik za uporabu 2-komponentnih otisnih materijala. 1. Postavljanje i stavljanje u pogon Moguće je obrađivati 5:1 uloške ili cjevaste vrećice u ........ 1.1 Samostojeći uređaj potpornim ulošcima raznih proizvođača............... 1.2 Montaža na zid Vratilo miješalice omogućava rad dinamičnih sapnica ................ 1.3 Preporuke za postavljanje za miješanje sa šesterostranim priključkom.
  • Page 208: Priručnik Za Uporabu

    Priručnik za uporabu 2. Rukovanje 1. Postavljanje i stavljanje u pogon 2.1 Upravljački elementi SYMPRESS valja rabiti kao samostojeći uređaj, op- Vidi slike 2 i 3. cionalno je moguća i montaža na zid. (A) Sklopka za uključivanje/isključivanje 1.1 Samostojeći uređaj (B) Osigurač uređaja Za postavljanje odaberite stabilnu, nesklisku (C) Pokazivač razine površinu. 1.2 Montaža na zid (D) Tipka za pomicanje „žlica“ (brzo) S pomoću kompleta za montažu na zid (vidi pribor) (E) Tipka za pomicanje „dozator“ (sporo) moguće je SYMPRESS pričvrstiti na zid.
  • Page 209: Istiskivanje

    2.4 Funkcija vremenskog Rabite samo sapnice za miješanje koje pre- programatora poručuje proizvođač materijala. U slučaju uporabe nekih drugih sapnica za miješanje SYMPRESS ima integriran vremenski programator. može doći do pucanja sapnica za miješanje. U isporučenom stanju on nije aktiviran. O aktiviranju vidi 2.4.1. 2.3 Istiskivanje Aktivirani vremenski programator automatski se pokreće na kraju postupka istiskivanja. To se signali- Stapovi se mogu kretati samo kada je zak- zira kratkim signalnim tonom.
  • Page 210: Čišćenje/Održavanje

    3. Čišćenje/održavanje 3.4 Mijenjanje zaklopke uređaja Radi čišćenje uređaj samo obrišite vlažnom krpom. Ne rabite sredstva za čišćenje koja sadrža- 1. Pomaknite stapove natrag u početni položaj i izva- vaju otapala ili nagrizajuće kemikalije. dite uložak. 2. Zatvorite zaklopku uređaja i pomaknite stapove 3.1 Čišćenje unutrašnjosti cca 1/3 hoda unaprijed (slika 9). 3. Otpustite vijke potisnog tanjura (slika 14) i odvrnite Zdjelicu uloška moguće je lako očistiti kada su sta- ih cca 5 mm. povi uvučeni. Radi uklanjanja ostataka na potisnim Pozor, opasnost od ozljeda! tanjurima ili pokrovima vretena stapove je bez umet- Vijci su jako pritegnuti. Prilikom otvaranja nutog uloška moguće pomaknuti u za to prikladan vijaka postoji opasnost od ozljeda zbog ala- položaj.
  • Page 211: Pribor

    7. Pribor Br. 6000-0100 Komplet zidnih držača 8. Otklanjanje pogrešaka Pogreška Uzrok Rješenje Pokazne žaruljice ne svijetle, • Uređaj nije uključen. • Uključite uređaj sklopkom uređaja (A, slika 2). stapovi se ne mogu kretati. Nije moguće uključiti uređaj. • Mrežni utikač nije ispravno utaknut u • Provjerite ispravnu učvršćenost mrežnog utikača (slika 1). uređaju. • Osigurač je neispravan. • Zamijenite osigurač (vidi poglavlje 3.5). • Utičnica nema napona. • Provjerite postoji li napon u utičnici. • Uređaj je neispravan.
  • Page 212: Napomene Vlasniku

    S ovim proizvodom dopušteno je rabiti sa- 50 % vlažnosti zraka). Pri temperaturama iznad 40 ºC [104 ºF] mo pribor i rezervne dijelove koje je is- uređaj nije dopušteno rabiti. poručila ili odobrila tvrtka Renfert GmbH. Uporaba drugog pribora ili drugih rezervnih A3. Okolni uvjeti za dijelova može ugroziti sigurnost uređaja, skladištenje i transport skriva rizik od teških ozljeda i može onečisti-...
  • Page 213: Ovlaštene Osobe

    F.2.2 Posebne napomene za korisnike u Informacije o REACH-u i SVHC-u pogledajte na našoj internetskoj stranici na adresi Njemačkoj www.renfert.com u dijelu Podrška. Električni uređaji tvrtke Renfert su uređaji za komerci- jalnu uporabu. C. Ovlaštene osobe Te uređaje nije dopušteno odlagati na komunalnim sabiralištima elektroničkog otpada, nego će ih tvrtka Proizvod je namijenjen uporabi osoba starijih od Renfert preuzeti natrag. O aktualnim mogućnostima povrata molimo informira- 14 godina. jte se putem interneta na adresi Rukovanje i održavanje smiju obavljati samo www.renfert.com podučene osobe. Popravke koji nisu opisani u ovim informacijama za korisnike smije obavljati samo elektrotehnički stručn-...
  • Page 214: Garancija

    K. Garancija Pri ispravnoj uporabi tvrtka Renfert za sve dijelove uređaja za miješanje SYMPRESS daje vam garanci- ju od 3 godine. Pretpostavka iskorištenja garancije je postojanje orig- inalnog kupoprodajnog računa ovlaštenog distributera. Od jamstvenih usluga isključeni su dijelovi koji su izlo- ženi prirodnom trošenju (habajući dijelovi) i potrošni dijelovi. Ti dijelovi označeni su na popisu rezervnih di- jelova. Garancija prestaje vrijediti u slučaju neispravne up- orabe, nepridržavanja propisa o rukovanju, čišćenju, održavanju i priključivanje, neovlaštenih popravaka ili popravaka koje ne obavi ovlašteni distributer, upora- be rezervnih dijelova drugih proizvođača i u slučaju neobičnih ili prema propisima o uporabi nedopuštenih utjecaja. Garancijske usluge ne utječu na produljenje garancije. Zadržavamo pravo na izmjene - 8 -...
  • Page 215 SYMPRESS Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 SLOVENSKO Vsebina Uvod Uvod ......................... Simboli Mešalna naprava za modelirno maso SYMPRESS se ........................uporablja za iztiskanje in mešanje 2 modelirnih mas Navodila za uporabo za zobne komponente. 1. Postavitev in zagon ..............V podporne kartuše lahko vstavite kartuše 5 : 1 ali 1.1 Stojna naprava ................ cevaste vrečke različnih proizvajalcev. 1.2 Stenska vgradnja ..............Mešalna gred omogoča delovanje dinamičnih mešal- 1.3 Priporočila za postavitev ..........
  • Page 216: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo 1. Postavitev in zagon 2. Upravljanje Napravo SYMPRESS uporabljajte kot stojno napravo. 2.1 Upravljalni elementi Izbirno se lahko odločite tudi za stensko vgradnjo. 1.1 Stojna naprava Glejte sliki 2 in 3. (A) Stikalo za VKLOP/IZKLOP Za postavitev izberite stabilno in protizdrsno površino. (B) Varovalka naprave 1.2 Stenska vgradnja (C) Prikaz napolnjenosti S kompletom za stensko vgradnjo (preberite poglavje Pribor) lahko napravo SYMPRESS pritrdite na steno.
  • Page 217: Iztiskanje

    2.4 Funkcija časovnika Uporabljajte samo mešalne šobe, ki jih Naprava SYMPRESS ima vgrajen časovnik. je priporočil proizvajalec. Če uporabljate Privzeto časovnik ni aktiviran. Podrobnosti o aktivi- druge mešalne šobe, lahko te eksplodirajo. ranju so opisane v poglavju 2.4.1. Aktivirani časovnik se samodejno zažene ob koncu 2.3 Iztiskanje postopka iztiskanja. Zaslišali boste kratek ton signala. Če tipki pomika pritisnete za kratek čas, Bata lahko premaknete samo, če je zaklop- brez da iztisnete modelirno maso, se ka naprave zaprta. časovnik ne zažene.
  • Page 218: Čiščenje Notranjosti

    3.1 Čiščenje notranjosti 4. Tlačno ploščo povlecite naprej (slika 15), da boste zaklopko naprave lahko odstranili iz okova Ovoj kartuše lahko preprosto očistite, ko sta bata na (slika 16). začetnem položaju. Če želite odstraniti madeže iz 5 Vstavite novo zaklopko naprave. tlačnih krožnikov ali pokrival vretena, lahko bata po- 6. Tlačno ploščo znova potisnite na izhodiščni maknete v zato namenjen položaj brez vstavljene položaj in jo privijte. kartuše. Pazite, da pri tem zaklopke naprave ne stis- Pri čiščenju NIKOLI ne očistite vreten. nete! Nanesena mast zagotavlja pravilno delovan- 7. Zaprite zaklopko naprave in bata pomaknite nazaj na izhodiščni položaj. Nasvet: 3.5 Zamenjava varovalke Nečistoče, ki nastanejo zaradi izvlečene modelirne...
  • Page 219: Odpravljanje Napak

    8. Odpravljanje napak Napaka Vzrok Ukrep LED prikazi ne svetijo, ba- • Naprava ni vklopljena. • Vklopite stikalo naprave (A, slika 2). tov ni mogoče premakniti. Naprave ni mogoče vklo- • Omrežni vtič ni pravilno priključen na • Preverite, ali je omrežni vtič pravilno priključen (slika 1). piti. napravi. • Varovalka je pregorela. • Zamenjajte varovalko (preberite poglavje 3.5). • Vtičnica nima napetosti. • Preverite, ali je vtičnica pod napetostjo. • Naprava je poškodovana. • Napravo pošljite v popravilo. Batov ni mogoče premakni- •...
  • Page 220: Napotki Za Upravljavca

    Napotki za upravljavca A.3 Okoljski pogoji za Ti napotki naj vam bodo vedno v pomoč pri varnem upravljanju naprave SYMPRESS v ordinaciji. skladiščenje in prevoz Upravljavca s pomočjo tega uporabniške- ga priročnika poučite o območju uporabe, Pri skladiščenju in prevozu je treba upoštevati morebitnih nevarnostnih pri delovanju in naslednja okoljska pogoja: upravljanju naprave. • temperatura okolice od –20 do +60 ºC Poskrbite, da je uporabniški priročnik upravljavcu na [- 4 – + 140 ºF], • najvišja relativna vlaga 80 %. voljo. B. Napotki za nevarnosti in A. Področje uporabe opozorilni napotki...
  • Page 221: Akreditirane Osebe

    Naprave, označene s tem simbolom, je v Evropski Več podrobnosti o uredbah REACH in Uniji tako prepovedano odlagati med mešane gospo- SCHC najdete na spletnem mestu dinjske odpadke: www.renfert.com v razdelku podpore. C. Akreditirane osebe Več informacij o pravilnem odstranjevanju izveste pri lokalnem organu. Napravo lahko uporabljajo osebe, starejše od 14 let. Samo pooblaščene naprave lahko upravljajo napravo F.2.2 Posebni nasveti za stranke v in izvajajo vzdrževalna dela. Nemčiji Popravila, ki niso opisana v tem uporabniškem priročniku, lahko izvede samo usposobljen električar. Električne naprave podjetja Renfert so namenjene komercialni uporabi.
  • Page 222: Izključitev Odgovornosti

    I. Izključitev odgovornosti Podjetje Renfert GmbH zavrne vsak odškodninski zahtevek in garancijsko vlogo če: • Je bila naprava uporabljana v druge namene, kot je opredeljeno v navodilih za upravljanje. • Je bila naprava v kakršni koli meri spremenjena – spremembe, opredeljene v navodilih za upra- vljanje, so dovoljene. • Popravilo naprave ni bilo izvedeno v special- iziranem podjetju oziroma niso bili vstavljeni originalni nadomestni deli podjetja Renfert. • Je bila naprava uporabljana kljub zaznanim var- nostnim pomanjkljivostim ali poškodbam.
  • Page 223 SYMPRESS Č. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000 SLOVENSKY Úvod Obsah Úvod ......................... Prístroj na miešanie odtlačkových hmôt SYMPRESS Symboly ....................... slúži na pohodlné vytláčanie a miešanie dentálnych Návod na obsluhu 2-zložkových odtlačkových hmôt. 1. Inštalácia a uvedenie do prevádzky Pomocou prístroja je možné spracovávať kartuše ....... 1.1 Stojaci prístroj 5:1 alebo vrecká v oporných kartušiach od rôznych ................výrobcov. 1.2 Montáž na stenu ..............1.3 Odporúčania pre inštaláciu Miešací hriadeľ umožňuje prevádzku dynamických .........
  • Page 224: Návod Na Obsluhu

    Prístroj zodpovedá platným smerniciam EÚ (pozri kapitolu H). Ďalšie symboly sú vysvetlené na mieste ich použitia. Návod na obsluhu 1. Inštalácia a uvedenie do 2. Obsluha prevádzky 2.1 Ovládacie prvky Prístroj SYMPRESS je určený na použitie ako stojaci prístroj, voliteľne je tiež možná montáž na stenu. Pozri obrázky 2 a 3. (A) Tlačidlo ZAP/VYP 1.1 Stojaci prístroj (B) Poistka prístroja Pre inštaláciu zvoľte stabilnú, protišmykovú podložku. (C) Indikátor množstva náplne 1.2 Montáž na stenu (D) Tlačidlo posuvu „lyžica“ (rýchlo) Pomocou montážnej súpravy na stenu (pozri príslušenstvo) je možné prístroj SYMPRESS upevniť...
  • Page 225: Vytláčanie

    2. Nasaďte zmiešavaciu dýzu na kartušu a zabloku- Ak sa kartuša vyprázdni počas vytláča- jte ju (dodržiavajte údaje výrobcu). nia, piesty sa automaticky presunú späť 3. Otvorte kryt prístroja. do východiskovej pozície, aby bolo možné 4. Vložte kartušu (obrázok 6; 7). rýchlo vložiť novú kartušu a pokračovať v 5. Zatvorte kryt prístroja (obrázok 8). procese vytláčania. Kryt prístroja je možné zatvoriť iba pri správnom vložení kartuše. Pokiaľ nie je kryt prístroja zat- 2.4 Funkcia Časovač vorený správne, svieti červená LED dióda „kryt prístroja“ (H).
  • Page 226: Rozpoznávanie Zostatkového Množstva Hmoty

    2.5.2 Rozpoznávanie zostatkového 5. Nasuňte novú opornú podložku na vreteno (obrázok 11). množstva hmoty 6. Nasaďte nový výtlačný tanier (obrázok 12). Prístroj SYMPRESS disponuje elektronickým roz- 7. Priskrutkujte ho pomocou novej skrutky (s pod- poznávaním zostatkového množstva hmoty. Ak je ložkou) (obrázok 13). kartuša vyprázdnená do takej miery, že zostatkové 8. Zatvorte kryt prístroja a piest presuňte do východ- množstvo odtlačkovej hmoty postačuje už iba na iskovej pozície. naplnenie cca. jednej odtlačkovej lyžice, začne svietiť Skrutky pre výtlačné taniere disponu- žltá LED dióda „Zostatkové množstvo“ (I, obrázok 3). jú špeciálnou povrchovou úpravou, ktorá zabraňuje samovoľnému uvoľneniu 3. Čistenie/údržba skrutiek. Preto pri výmene výtlačných ta- nierov použitie aj novú...
  • Page 227: Rozsah Dodávky

    5. Rozsah dodávky 6. Podoby dodávky 1 miešací prístroj SYMPRESS Č. 6000-0000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz 1 pripojovací kábel Č. 6000-1000 SYMPRESS, 120 V, 60 Hz 1 návod na obsluhu Č. 6000-2000 SYMPRESS, 230 V, 50 Hz (UK) 1 zoznam náhradných dielov Č. 6000-3000 SYMPRESS, 100 V, 50/60 Hz 7. Príslušenstvo Č. 6000-0100 Súprava nástenného držiaka 8. Vyhľadávanie chýb Chyba Príčina Odstránenie LED indikátory nesviet- • Prístroj nie je zapnutý. • Zapnite prístroj pomocou spínača prístroja (A, obrázok 2). ia, piesty nie je možné...
  • Page 228: Upozornenia Pre Prevádzkovateľa

    Upozornenia pre prevádzkovateľa A3. Okolité podmienky pre Nasledujúce pokyny vám ako prevádzkovateľovi majú pomôcť bezpečne prevádzkovať prístroj SYMPRESS skladovanie a prepravu vo vašom laboratóriu. Poučte obsluhujúci personál na základe tej- Pri skladovaní a preprave je potrebné dodržiavať to používateľskej príručky o oblasti použitia nasledujúce okolité podmienky: a možných nebezpečenstvách pri prevádz- • teplota okolia - 20 – + 60 ºC [- 4 – + 140 ºF], ke a obsluhe prístroja. • maximálna relatívna vlhkosť vzduchu 80 %. Uchovávajte túto používateľskú príručku tak, aby bola B Upozornenia na dostupná pre obsluhujúci personál.
  • Page 229: C Poverené Osoby

    F.2.1 Štáty EÚ S týmto prístrojom sa smú používať iba náhradné diely a príslušenstvo dodané ale- Pre zlepšenie ochrany životného prostredia, pred- bo schválené spoločnosťou Renfert Gm- chádzania znečisťovaniu životného prostredia a bH. Použitie iných náhradných dielov alebo zhodnocovania surovín (recyklácia), Európska komis- príslušenstva môže ovplyvniť bezpečnosť ia vydala smernicu, podľa ktorej musia výrobcovia prístroja, prináša so sebou nebezpečenst- prevziať použité elektrické a elektronické prístroje a...
  • Page 230: I Vylúčenie Záruky

    • výrobok nebol opravený špecializovaným pre- dajcom alebo neboli použité originálne náhrad- né diely Renfert. • bol výrobok používaný aj napriek roz- poznateľným bezpečnostným nedostatkom ale- bo poškodeniam. • bol výrobok vystavený mechanickým nárazom alebo spadol na zem.
  • Page 231 Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 6000-0000 / -1000 / -2000 / -3000...
  • Page 232 Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p. le RÉFÉRENCE-NO, le NUMÉRO DE SERIE et le POS-NO. Per eventuali ordini dei pezzi di ricambio, Vi preghiamo di aggiungere sempre il CODICE D'ARTICOLO, NUMERO DI SERIE et il POS-NO della posizione da Voi richiesta.
  • Page 234 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • bob@renfertusa.com...

This manual is also suitable for:

Sympress 6000-1000Sympress 6000-2000Sympress 6000-3000

Table of Contents