Renfert Silent TS Manual
Hide thumbs Also See for Silent TS:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Symbole
    • Bedienungsanleitung

      • Elektrischer Anschluss
      • Hinweise für den Betreiber
    • 1 Aufstellen und Inbetriebnahme

      • Anschluss an Absaugstelle
      • Anschluss von Elektrogeräten
      • Aufstellen
    • 2 Bedienung

      • Bedienungselemente
      • EIN / aus Schalten
      • Einstellen und Anzeigen der
        • Absaugleistung
      • Dauerbetrieb
      • Automatikbetrieb
      • Einstellen der Einschaltautomatik
      • Filter Wechseln" - Anzeige
        • Empfindlichkeit der „Filter Wechseln" Anzeige Einstellen
        • Signaltons
      • Externe Abluftführung
    • 3 Reinigung / Wartung

      • Dichtungen
      • Staubbeutel Wechseln
      • Filter
      • Feinfilter Wechseln
      • Abluftfilter Wechseln
      • Elektronikfilter Wechseln
      • Sicherungen
      • Selbstdiagnose
      • Saugturbine Wechseln
      • Abluftlabyrinth Wechseln
    • 4 Ersatzteile

    • 5 Lieferumfang

    • 6 Lieferformen

    • 7 Zubehör

      • Anwendungsbereich
        • Bestimmungsgemäße Verwendung
        • Umgebungsbedingungen (nach DIN en 61010-1)
    • 8 Fehlerliste

    • Hinweise für den Betreiber

      • Gefahren- und Warnhinweise
      • Entsorgungshinweise
        • Entsorgung von Verbrauchsstoffen
        • Entsorgung des Gerätes
        • Entsorgungshinweis für die Länder der EU
      • Reparatur
      • Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
        • Anschluss der Absaugung
        • Anschluss eines Staub Erzeugenden
          • Gerätes
      • Zugelassene Personen
      • Garantie
      • Haftungsausschluss
      • Technische Daten
  • Français

    • Mode D'emploi

      • Informations Pour L'utilisateur
    • 1 Installation Et Mise en Service

      • Installation
      • Raccordement Sur L'aspiration
      • Raccordement Électrique
      • Raccordement D'appareils Électriques
      • Conduite Externe D'air
    • 2 Commande

      • Eléments de Commande
      • Mise en MARCHE / ARRET
      • Réglage Et Affichage de la Puissance D'aspiration
      • Service Continu
      • Mode Automatique
      • Réglage de Démarrage Automatique
      • Affichage - "Changer Le Filtre
      • Réglage de la Sensibilité de L'indicateur " Remplacer Le Filtre
      • Activation / Désactivation du Signal Acoustique " Remplacer Le Filtre
    • 3 Nettoyage / Entretien

      • Joints D'étanchéité
      • Remplacement du Sac À Poussière
      • Filtre
      • Remplacement du Filtre Fin
      • Changement du Filtre D'évacuation D'air
      • Remplacement du Filtre Électronique
      • Coupe-Circuits
      • Autodiagnostic
      • Remplacement du Moteur D'aspiration
      • Changement Du Labyrinthe D'évacuation
    • 4 Pièces de Rechange

    • 5 Etendue de Livraison

    • 6 Forme de Livraison

    • 7 Accessoires

    • 8 Liste des Défauts

      • Domaine D'application
        • Détermination des Prescriptions D'emploi
        • (Selon DIN en 61010-1)
      • Indication Et Signalisation des Dangers
    • Indications Pour L'utilisateur

      • Personnes Autorisées
      • Préparations Pour la Mise en Service
        • Branchement de L'aspiration
        • Raccordement À un Appareil Créant de la
      • Réparation
      • Consignes D'élimination des Déchets
        • Elimination des Matières Consommables
        • Elimination de L'appareil
        • Indications D'élimination Pour Les Pays de la CE
      • Données Techniques
      • Exclusion de la Responsabilité
      • Garantie
  • Italiano

    • Introduzione
    • Simboli
      • Avvisi Per Il Gestore
    • Istruzioni Per L'uso

    • 1 Installazione E Messa in Funzione

      • Installazione
      • Collegamento al Punto DI Aspirazione
      • Collegamento Elettrico
      • Raccordo DI Elettro-Utensili
      • Condotto Per Scaricare L'aria All'esterno
    • 2 Azionamento

      • Elementi DI Comando
      • Accensione E Spegnimento (on / OFF)
      • Impostazione E Visualizzazione Della Potenza DI Aspirazione
      • Modo Operativo Continuo
      • Modo Operativo Automatico
      • Regolazione Dell' Automatismo DI
      • Segnalazione "Cambio Filtro
      • Regolazione Della Soglia DI Segnalazione „Cambio del Filtro
        • Cambio del Filtro
    • 3 Pulizia / Manutenzione

      • Guarnizioni
      • Sostituzione del Sacchetto Raccogli-Polvere
      • Filtri
      • Sostituzione del Filtro Fine
      • Sostituzione del Filtro Aria DI Scarico
      • Sostituzione del Filtro Sistema Elettronico
      • Fusibili
      • Autodiagnosi
      • Sostituzione Della Turbina DI Aspirazione
      • Sostituzione del Labirinto Aria DI Scarico
    • 4 Ricambi

    • 5 Componenti Forniti

    • 6 Modelli

    • 7 Accessori

    • 8 Elenco Degli Errori

      • Avvertenze E Avvisi DI Pericolo
    • Avvisi Per Il Gestore

      • Campo D'impiego
        • Utilizzo Conforme
        • Condizioni Ambientali
          • (Secondo DIN en 61010-1)
      • Personale Autorizzato
      • Preparativi Per la Messa in Funzione
        • Collegamento Dell'aspiratore
        • Collegamento DI un Apparecchio
      • Dati Tecnici
      • Esclusione Della Responsabilità
      • Garanzia
      • Istruzioni Per lo Smaltimento
        • Smaltimento Dei Materiali Usati
        • Smaltimento Dell'apparecchio
        • Indicazioni Per lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue
      • Riparazione
  • Español

    • Instrucciones de Empleo

    • 1 Colocación y Puesta en Marcha

      • Colocación
      • Conexión a la Boca de Aspiración
      • Conexión Eléctrica
      • Conexión de Aparatos Eléctricos
      • Guía Externa del Aire de Salida
      • Indicaciones para el Explotador
    • 2 Operación

      • Elementos de Servicio
      • Conectar / Desconectar
      • Ajuste E Indicación de la Potencia de
      • Modo de Servicio Contínuo
      • Modo de Servicio Automático
      • Conexión del Mecanismo de Puesta en
      • Indicación "Cambiar Filtro
      • Ajuste de Sensibilidad de la Señal de Indicación „Cambiar Filtro
      • Activación / Desactivación de la Señal Acústica „Cambiar Filtro
    • 3 Limpieza / Mantenimiento

      • Juntas
      • Cambiar la Bolsa
      • Filtro
      • Cambiar el Filtro Fino
      • Cambiar el Filtro de Aire de Salida
      • Cambiar el Filtro del Sistema Electrónico
      • Fusibles
      • Autodiagnóstico
      • Cambiar la Turbina de Aspiración
      • Cambiar el Laberinto de Aire de Escape
    • 4 Repuestos

    • 5 Volúmen de Pedido

    • 6 Formas de Suministro

    • 7 Accesorios

    • 8 Lista de Errores

      • Campo de Aplicación
        • Empleo Debido
        • Condiciones Ambientales
        • (Según DIN en 61010-1)
    • Indicaciones para el Explotador

      • Peligros E Indicaciones de Advertencia
      • Personal Autorizado
      • Preparativos para la Puesta en Marcha
        • Conexión del Sistema de Aspiración
        • Conexión de un Aparato Emisor de Polvo
      • Reparación
      • Datos Técnicos
      • Exoneración de Responsabilidad
      • Garantía
      • Indicaciones para el Desecho
        • Desecho de Materiales de Desgaste
        • Desecho del Aparato
        • Indicaciones Acerca de la Eliminación en Países de la UE
  • Português

    • Manual de Utilização

      • Informações para O Proprietário
    • 1 Instalação E Colocação Em Serviço

      • Instalação
      • Ligação Ao Ponto de Aspiração
      • Ligação Elétrica
      • Conexão de Aparelhos Elétricos
      • Conduta Externa de Exaustão
    • 2 Operação

      • Elementos de Comando
      • Lig / Desl
      • Ajuste E Indicação da Potência de Aspiração
      • Modo Contínuo
      • Modo Automático
      • Ajuste Do Acionamento Automático
      • Indicador „Trocar Filtro
      • Ajuste da Sensibilidade da Indicação
      • Ativação / Desativação Do Sinal Acústico
        • Trocar Filtro
    • 3 Limpeza / Manutenção

      • Vedantes
      • Substituição Do Saco Coletor de Pó
      • Filtros
      • Substituir O Filtro Fino
      • Substituir O Filtro da Exaustão
      • Substituir O Filtro da Eletrônica
      • Fusíveis
      • Auto-Diagnóstico
      • Substituir a Turbina de Aspiração
      • Substituir O Labirinto de Saída Do Ar
    • 4 Peças Sobressalentes

    • 5 Material Fornecido

    • 6 Versões de Fornecimento

    • 7 Acessórios

    • 8 Lista de Erros

      • Indicações de Perigo E Avisos
    • Informações para O Proprietário

      • Área de Aplicação
        • Utilização Correta
        • Condições Ambientais
          • (Conforme a DIN en 61010-1)
      • Pessoas Autorizadas
      • Preparação para a Colocação Em Serviço
        • Conexão Do Aspirador
        • Conexão de um Aparelho Gerador de
      • Reparação
      • Dados Técnicos
      • Exoneração de Responsabilidade
      • Garantia
      • Indicações Relativas À Eliminação
        • Eliminação de Materiais Consumíveis
        • Eliminação Do Aparelho
        • Indicações Relativas À Eliminação para Países da UE
        • Indicações Especiais para Clientes Na Alemanha

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Silent TS
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
CS
ZH
JA
KO
AR
UK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Silent TS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Renfert Silent TS

  • Page 1 Silent TS ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 7: Table Of Contents

    2.1 Bedienungselemente ............Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der Laborab- 2.2 EIN / AUS Schalten ..............saugung Silent TS entschieden haben. 2.3 Einstellen und Anzeigen der Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich Absaugleistung ................Funktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
  • Page 8: Hinweise Für Den Betreiber

    • Kreis: mindestens 120 mm Durchmesser • Rechteck: mindestens 170 x 65 mm. 1.4 Anschluss von Die Silent TS ist ein Standgerät für die Aufstellung auf Elektrogeräten dem Fußboden (z.B. unter Tisch). Insbesondere darf die Absaugung nach der An der Silent TS können Elektrogeräte (elektrische Montage des Rollensets (siehe Zubehör)
  • Page 9: Externe Abluftführung

    Über eine externe Abluftführung (siehe Zubehör) kann die Abluft aus dem Labor abgeleitet werden. Die Absaugleistung der Silent TS kann mit den Tasten Die Montageanleitung dafür liegt der externen Abluft- (F) und (H) in 4 Stufen variiert werden. Dies ermög- führung bei.
  • Page 10: Einstellen Der Einschaltautomatik

    Gerätesteckdose (N, Bild 4) an- Silent TS aufweist (<< 32,5 mm). geschlossenen Elektrogerät aufgenommen wird. Die Empfindlichkeit der „Filter wechseln“-Erkennung Ist diese Leistung größer als eine in der Silent TS kann in Grenzen verändert werden. eingestellte Einschaltschwelle, startet die Absaugung. Dazu: Wird die Leistung kleiner als diese Einschaltschwelle, •...
  • Page 11: Staubbeutel Wechseln

    3.2 Staubbeutel wechseln Nur Original Renfert Feinfilter verwenden (siehe Ersatzteilliste). Die Absaugung darf nur mit dem vollständigen Filter- • Feinfilter im Uhrzeigersinn eindrehen und handfest system betrieben werden. Wenn "Filter wechseln" anziehen (Bild 17). signalisiert wird, ist der Staubbeutel umgehend durch •...
  • Page 12: Selbstdiagnose

    Saugturbine kurzzeitig auf Stufe 1 Bei Entsorgung des alten Motors örtliche eingeschaltet wird. Bestimmungen und Unfallverhütungsvor- • Wird kein Fehler erkannt, schaltet die Silent TS schriften beachten! nach der Selbstdiagnose (nach ca. 10 Sek.) auto- matisch in den zuvor gewählten Betriebszustand.
  • Page 13: Lieferumfang

    90003-4240 Saugschlauch (3 m), kpl. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz 90003-4826 Saugschlauch antistatisch, 3 m, 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz inkl. 2 Endmuffen 90003-4314 Y-Adapter 90003-4410 H- + Hepa Filter Silent TS 8. Fehlerliste...
  • Page 14 • Absaugung nicht eingeschaltet. • Absaugung einschalten (Kap. 2.2). bei Betrieb eines Staub- erzeugers. • Stauberzeuger nicht an • Stauberzeuger an Silent TS anschließen (Kap. 1.4). Gerätesteckdose der Silent TS angeschlossen. • Falsche Betriebsart. • Automatikbetrieb wählen (Kap. 2.5). • Einschaltschwelle der •...
  • Page 15: Hinweise Für Den Betreiber

    öffnen. Hinweise für den Betreiber A.1 Bestimmungsgemäße Die folgenden Hinweise sollen Ihnen als Betreiber helfen, die Silent TS in Ihrem Labor sicher zu betrei- Verwendung ben. Unterweisen Sie die Bediener an Hand Die bestimmungsgemäße Verwendung dient der dieser Benutzerinformation über das Ein-...
  • Page 16: Gefahren- Und Warnhinweise

    Freien oder unter nassen Bedingungen verwendet oder auf- bewahrt werden. Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Bei der Laborabsaugung Silent TS handelt es sich um ein elektrisches Gerät mit Ge- Beim Einsatz im Medizin- und medizi- fahrenpotential. Es darf, falls erforderlich, nischen Hilfsmittelbereich müssen ge-...
  • Page 17: Zugelassene Personen

    C. Zugelassene Personen F. Entsorgungshinweise Bedienung und Wartung der Silent TS darf nur von F.1 Entsorgung von unterwiesenen Personen erfolgen. Jugendliche und schwangere Personen dürfen die Verbrauchsstoffen Absaugung nur mit geeigneter persönlicher Schutz- Volle Staubbeutel und Filter, auch Motor- und Elek- ausrüstung bedienen und warten, insbesondere wenn...
  • Page 18: Technische Daten

    32 mm [1.26 inch] außen: 40 mm [1.57 inch] *) Schalldruckpegel nach EN ISO 11202 H. Haftungsausschluss Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und Gewährleistungsansprüche ab wenn: • das Produkt für andere, als die in der Bedie- nungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt wird.
  • Page 19 2.1 Operating Elements ........3 We are pleased with your decision to purchase 2.2 Switching the Unit ON / OFF ......3 Silent TS laboratory dust extractor. 2.3 Adjusting and Displaying the Extraction This device sets a new standard with regard to func- Force ..............
  • Page 20: Information For Operators

    • Circular opening: Diameter at least 120 mm equipment • Rectangular opening: At least 170 x 65 mm. The Silent TS is a free-standing unit intended to be Electronic equipment (electrical dust-generating set up on the floor (e.g., under a workbench). equipment) can be connected to the Silent TS at the Particularly after installation of the roller coupler socket at the back of the machine (N, Fig. 4).
  • Page 21: External Exhaust Air Route

    Extraction Force working area. It is therefore essential to ensure that the The suction performance of the Silent TS can be fresh air supply is sufficient and that the adjusted in 4 stages by the buttons (F) and (H). environmental air pressure is maintained, This permits the unit’s performance to be precisely...
  • Page 22: Automatic Mode

    If the current exceeds the activation threshold set at • Switch the Silent TS off; the Silent TS, extraction starts. If the current drops • Switch the Silent TS on, and in doing so keep the below this activation threshold, extraction stops. button firmly pressed until the display begins to The factory set parameter for the start-up blink. (5=factory set parameter)
  • Page 23: Cleaning / Maintenance

    • Install a new fine filter and fully insert it over the holder bar (Fig. 19). 3.2 Replacing the Dust Bag Use only original Renfert fine particle filters (refer to the spare parts list). The dust extractor may only be operated with a • Turn the fine particle filter clockwise and hand-tight- complete filtration system. The dust bag must be en it in place (Fig. 17).
  • Page 24: Replacing The Electronics Filter

    The filter should be examined annually and replaced, E3: Error in the electronics; have the unit repaired. as necessary: In this case, the Silent TS remains in the self-di- • Press on the two lock tabs on the filter cassette agnosis mode until it is switched off at the OFF and pull the cassette off towards the rear of the unit switch (A).
  • Page 25: Replacing The Exhaust Air Labyrinth

    Labyrinth 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz Dust from the suction turbine graphite brushes also settles on the walls of the exhaust air labyrinth. Over 7. Accessories time, the labyrinth will become discoloured.
  • Page 26: Error List

    8. Error List Error Possible cause Corrective action Dust extractor stops • Dust extractor continued to be • Check and replace the dust bag and fine particle suddenly, for no apparent used, despite “Change Filter” filter (Chapter 3.2 and 3.3). reason. indicator. • Unit fuse blown. • Check and reinstall the fuse. • Motor protection switch (M, Fig. 4) • Check the motor protection switch, if necessary has been activated due to overload reset.
  • Page 27 • Dust-generating device not • Connect the dust-generating device to the Silent plugged into the unit power outlet TS (Sec. 1.4). on the Silent TS. • Wrong operating mode selected. • Select the automatic mode (Sec. 2.5). • Automatic start feature’s threshold • Adjust the automatic start feature (Sec. 2.6).
  • Page 28: Information For Operators

    The following information is intended to assist you, • At a maximum relative humidity of 80 % at 31 ºC the operator, in safely working with the Silent TS in [87.8 ºF], dropping in a linear manner to 50 % your laboratory.
  • Page 29: Authorised Individuals

    Never operate the unit without the suction Minors or pregnant women may only operate and hose. service the Silent TS if they are wearing appropriate protective gear, particularly if the unit is being used to extract hazardous materials. Never extract flammable or Any repairs not specifically described in these operat- explosive gases, vapours, dusts.
  • Page 30: Repairs

    To conserve and protect the environment, prevent • The product is repaired by other than an autho- environmental pollution and improve the recycling of rized facility or if any but Renfert OEM parts are raw materials, the European Commission adopted employed;...
  • Page 31 ..........2.2 Mise en MARCHE / ARRET .......... Nous vous félicitons d’avoir pris la décision d’ache- 2.3 Réglage et affichage de la puissance ter l’aspiration de laboratoire Silent TS. Cet appareil d’aspiration ..................définit un nouveau standard au niveau fonctionnel, de 2.4 Service continu .................
  • Page 32: Informations Pour L'utilisateur

    120 mm de diamètre électriques • Rectangulaire: au moins 170 x 65 mm. Silent TS est un appareil pour être placé sur un sol L’aspiration Silent TS permet de raccorder des appa- (par ex.: sous une table). reils électriques (appareils produisant de la poussière) à...
  • Page 33: Conduite Externe D'air

    Il est possible d‘évacuer l‘air rejeté hors du labora- toire à l‘aide d‘une conduite externe d‘air (voir Acces- La puissance d’aspiration de la Silent TS peut être soires). Les instructions de montage correspondantes réglée à 4 niveaux à l’aide des touches (F) et (H).
  • Page 34: Réglage De Démarrage Automatique

    Procédez comme suit: avec succès • Mettez le Silent TS hors tension. Le Silent TS est de nouveau dans le mode de fonc- • Mettez le Silent TS sous tension et maintenez tionnement (service continu ou mode automatique), les touches enfoncées jusqu‘au signal...
  • Page 35: Joints D'étanchéité

    (Fig. 11). ments de prévoyance contre les accidents! N’utiliser que le sac à poussière d’ori- Selon ce qui se trouve dans le filtre une gine de Renfert (voir liste des pièces de protection individuelle doit être portée. rechange). • Placer la natte de filtre de déchets dans la nouvelle •...
  • Page 36: Remplacement Du Filtre Électronique

    1. • Tourner le verrouillage à 90° dans le sens des • Si aucun défaut n’est reconnu le Silent TS redé- aiguilles d‘une montre (Fig. 31). marre automatiquement (après env. 10 sec).d’auto diagnostic dans l’état de marche choisi précédem- Lors de la mise aux déchets du vieux...
  • Page 37: Changement Du Labyrinthe D'évacuation

    2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz Les ouvertures du labyrinthe d’évacuation d’air 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz doivent être orientées vers l’arrière (Fig. 30) et la grille en métal vers le bas. 7. Accessoires • Vérifier que le verrou se trouve bien en position d‘ouverture (à...
  • Page 38: Liste Des Défauts

    8. Liste des défauts Défauts Causes Remèdes L’aspiration s’arrête • L’aspiration a été utilisée bien que • Contrôlez et remplacez le cas échéant le sac à brusquement. l’affichage „changer de filtre“ – poussière et le filtre (chap. 3.2 et 3.3). était indiqué.
  • Page 39 • L’appareil créant de la poussière • Connecter l’appareil sur le Silent TS (chap. 1.4). créant de la poussière. n’est pas connecté avec la prise mobile de connecteur du Silent TS.
  • Page 40: Indications Pour L'utilisateur

    80 %. A des températures de 31 – 40 °C (87,8 – 104 °F) l’humidité doit diminuer proportionnellement pour garantir un Silent TS est une aspiration pour poste de travail pour bonne disponibilité opérationnelle ( par ex. : avec 35 °C ( 95 °F) l’aspiration des poussières, qui se trouvent dans les...
  • Page 41: Personnes Autorisées

    C. Personnes autorisées tuyaux ne soient pas abîmés( comme par ex. le câble de distribution), ou défectueux L’utilisation et l’entretien du Silent TS ne doivent par vieillissement ( comme par ex.: plis, cre- être fait que par des personnes bien instruites. Les vasses ou porosités).
  • Page 42: Consignes D'élimination Des Déchets

    F.2 Elimination de l’appareil responsabilité L’élimination de l’appareil ne doit être fait que par une La société Renfert GmbH refuse tout droit au dédom- entreprise spécialisée. L’entreprise spécialisée doit magement et à la garantie lorsque: être informée sur les restes nuisibles à la santé se • le produit est utilisé à d’autres fins que celles...
  • Page 43: Introduzione

    2. Azionamento ..................2.1 Elementi di comando Congratulazioni per aver acquistato l’aspiratore da ............laboratorio Silent TS. 2.2 Accensione e spegnimento (ON / OFF) .... Questo apparecchio fissa un nuovo standard in termi- 2.3 Impostazione e visualizzazione della potenza di aspirazione ni di funzionalità, potenza ed ergonomia.
  • Page 44: Avvisi Per Il Gestore

    (Fig. 3). ria di scarico. In caso di collocazione entro un armadio, è necessa- Il Silent TS è ora pronto per il funzionamento rio predisporre un’apertura con le seguenti misure: continuo. • Circolare: minimo 120 mm di diametro 1.4 Raccordo di elettro-utensili...
  • Page 45: Condotto Per Scaricare L'aria All'esterno

    (ON / OFF) L’aria di scarico può essere evacuata dal laboratorio Il Silent TS si attiva premendo il tasto di accensione verso l’esterno tramite un apposito condotto (vedi ON (B) (Fig. 2b) e si disattiva premendo il tasto di accessori).
  • Page 46: Modo Operativo Automatico

    - sul display lampeggia l’indicazione „1“; prima 5. Accendere l‘elettro-utente ad es. azionare il mani- - ==> Il sacchetto raccoglipolvere si riempie meno polo alla velocità a cui la Silent TS dovrà partire. • Premere il tasto una segnalazione acustica 6. Premere il tasto conferma l‘impostazione avvenuta.
  • Page 47: Pulizia / Manutenzione

    é disattivata - segnale acustico lungo: la segnalazione Utilizzare esclusivamente sacchetti racco- acustica è attivata gli-polvere Original Renfert (vedi Elenco dei ricambi). • Controllare le guarnizioni del cassetto raccogli- 3. Pulizia / Manutenzione polvere, all’occorrenza sostituirle (Fig. 12a, b).
  • Page 48: Sostituzione Del Filtro Aria Di Scarico

    1. di arresto. • Se viene rilevato un errore, dopo l’autodiagnosi Utilizzare esclusivamente filtri aria di scari- (dopo circa 10 secondi) il Silent TS va automa- co Original Renfert (vedi Elenco dei ricam- ticamente nel modo operativo precedentemente bi).
  • Page 49: Sostituzione Della Turbina Di Aspirazione

    2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz • Ruotare la manopola di 90° in senso orario (Fig. 31). Per lo smaltimento del vecchio motore, os- 7. Accessori...
  • Page 50: Elenco Degli Errori

    8. Elenco degli errori Errore Causa Rimedio L’aspiratore si arresta • L’aspiratore è stato ulteriormente • Controllare il sacco raccogli-polvere e il filtro fine e improvvisamente. utilizzato nonostante la segnala- se necessario sostituire (cap. 3.2 e 3.3). zione „Cambio filtro“. •...
  • Page 51 • L’apparecchio generatore di pol- • Collegare l’apparecchio generatore di polveri al apparecchio generatore veri non è collegato alla presa del Silent TS (cap. 1.4). di polveri. Silent TS. • Modo operativo erroneo. • Selezionare il modo operativo Automatico (cap. 2.5).
  • Page 52: Avvisi Per Il Gestore

    (ad es. a 35 ºC [95 ºF] = 65 % di umidità, a 40 ºC [104 ºF] = 50 % di umidità). Con temperature Il Silent TS è un aspiratore da banco di lavoro che superiori a 40 ºC [104 ºF] l’azionamento dell’apparecchio non è...
  • Page 53: Personale Autorizzato

    C. Personale autorizzato rosità) o segni di usura. Gli apparecchi che presentano cavi e tubi danneggiati o altri di- L’azionamento e la manutenzione del Silent TS fetti, non devono essere più azionati. devono essere eseguiti esclusivamente da personale Prima di eseguire qualsiasi lavoro sui com- specificamente istruito.
  • Page 54: Riparazione

    è necessario indossare protezioni personali. responsabilità F.2 Smaltimento dell’apparec- chio Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarci- mento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: Per lo smaltimento dell’apparecchio è necessario • il prodotto è stato impiegato per usi differenti rivolgersi ad una ditta specializzata.
  • Page 55 2.3 Ajuste e indicación de la potencia de aspiración Nos alegramos de que haya decidido adquirir un ..................2.4 Modo de servicio contínuo sistema de aspiración para laboratorios Silent TS..........2.5 Modo de servicio automático Este aparato establece un nuevo estándar referente ........
  • Page 56: Indicaciones Para El Explotador

    El Silent TS es un aparato sobre ruedas para la colo- eléctricos cación sobre el suelo (p. ej. debajo de la mesa). En el enchufe al dorso (N, Fig. 4) de la Silent TS Especialmente tras el montaje del juego existe la posibilidad de conectar aparatos eléctricos de ruedas (vea accesorios), la aspiración...
  • Page 57: Guía Externa Del Aire De Salida

    DESCONECTAR A través de una guía externa para el aire de salida El Silent TS se conecta con el interruptor ON (B) (véase “Accesorios”), se podrá desviar el aire de (Fig. 2b), y se desconecta con el interruptor OFF (A) salida del laboratorio.
  • Page 58: Modo De Servicio Automático

    - Una señal acústica confirma el ajuste correcto. eléctrico conectado. El Silent TS vuelve al modo de servicio (servicio con- Conexión del modo automático: tinuo o automático) al que estuvo ajustado antes del •...
  • Page 59: Activación / Desactivación De La Señal Acústica „Cambiar Filtro

    Empleo exclusivo de bolsas originales Proceda para ello como sigue: Renfert (vea lista de repuestos). • Desconecte la Silent; • Compruebe si las juntas del cajón de polvo presen- • Conecte la Silent y mantenga pulsadas las teclas tan daños, acaso renovarlas (Fig.
  • Page 60: Cambiar El Filtro De Aire De Salida

    • Cuide de una colocación correcta y que todos los brevemente en nivel 1. pernos de retención encajen bien. • Si no se reconoce ningún error, la Silent TS se Empleo exclusivo de filtros de aire de salida reconecta automáticamente al modo de operación originales Renfert (vea lista de repuestos).
  • Page 61: Cambiar El Laberinto De Aire De Escape

    ¡A la hora de desechar el motor viejo, ob- serve los reglamentos locales y las normati- 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50 Hz 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz vas de prevención de accidentes! 3.7 Cambiar el laberinto de aire 7. Accesorios de escape...
  • Page 62: Lista De Errores

    8. Lista de Errores Error Causa Remedio El sistema de aspiración • La aspiración se siguió utilizando • Controlar la bolsa y el filtro y sustituirlos en caso se para de pronto. a pesar de la indicación “Cambiar necesario (véanse los cap. 3.2 y 3.3). Filtro”.
  • Page 63 • El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent TS aparato emisor de polvo. encuentra enchufado en el (cap. 1.4). Silent TS.
  • Page 64: Indicaciones Para El Explotador

    (p. ej. a 35 ºC [95 ºF] = 65 % humedad ambiental, Silent TS es una aspiración para puestos de trabajo a 40 ºC [104 ºF] = 50 % humedad ambiental). Con temperaturas para la aspiración de polvos, tal como suelen apa-...
  • Page 65: Personal Autorizado

    Comprobar regularmente, si las líneas de conexión (p. ej. el cable) y tubos presentan daños (p. ej. dobladuras, fisuras, porosi- Operación y mantenimiento del Silent TS sólo se deben de ejecutar por personas debidamente instrui- dades) o envejecimiento. No se deben de utilizar aparatos con líneas de conexión,...
  • Page 66: Indicaciones Para El Desecho

    Unión Europea junto con la basura doméstica no clasificada: I. Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en to- Por favor, infórmese con las autoridades locales sob- das las piezas del aparato una Garantía de 3 años. re una eliminación controlada.
  • Page 67 2.3 Ajuste e indicação da potência de aspiração ..................Muito obrigado por ter decidido adquirir o aspirador 2.4 Modo contínuo ................de laboratório Silent TS. 2.5 Modo automático ..............Este aparelho estabelece um novo padrão em termos 2.6 Ajuste do acionamento automático ......
  • Page 68: Informações Para O Proprietário

    120 mm de diâmetro elétricos • Retangular: pelo menos, 170 x 65 mm. O Silent TS é um aparelho para ser instalado em pé, É possível conectar aparelhos elétricos (geradores sobre o chão (p. ex., debaixo de uma mesa).
  • Page 69: Conduta Externa De Exaustão

    1.5 Conduta externa de 2.2 LIG / DESL exaustão O Silent TS é ligado por meio do botão LIG (B) (Fig. 2b) e deligado por meio do botão DESL (A) O ar aspirado pode ser conduzido para fora do labo- (Fig.
  • Page 70: Modo Automático

    No modo automático, o Silent TS é ligado e desliga- Silent TS (<< 32,5 mm). do por um acionamento automático. A sensibilidade da detecção “Trocar filtro” pode ser Este acionamento automático reage à...
  • Page 71: Limpeza / Manutenção

    • Aplique um novo filtro, deslocando-o ao longo da haste de retenção (Fig. 19). O aspirador só pode ser operado com o sistema de Utilizar apenas filtros finos Renfert originais (ver filtragem completo. Quando „Trocar filtro“ é sinali- lista de peças sobressalentes).
  • Page 72: Substituir O Filtro Da Eletrônica

    Dois pinos guia na tampa do compartimento aspiração acionada brevemente no nível 1. facilitam o correto posicionamento. • Se não for detectado qualquer erro, o Silent TS co- • Rode a tranca rotativa 90° no sentido horário muta automaticamente, depois do auto-diagnóstico (Fig.
  • Page 73: Substituir O Labirinto De Saída Do Ar

    2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz As aparas das palhetas de grafite da turbina de as- piração depositam-se no labirinto de saída do ar. Por 7. Acessórios conseguinte, este vai adquirindo um aspecto desa- gradável com o passar do tempo.
  • Page 74: Lista De Erros

    8. Lista de erros Erro Causa Solução A aspiração pára • O aspirador foi operado apesar da • Inspecionar e, se necessário, substituir o saco subitamente. indicação “Trocar filtro”. coletor e filtros (cap. 3.2 e 3.3). • Defeito no fusível do aparelho. •...
  • Page 75 • O aparelho gerador de poeiras • Conectar o aparelho gerador de poeiras ao poeiras, não está conectado ao Silent TS. Silent TS (cap. 1.4). • Modo operacional errado. • Selecionar o modo automático (cap. 2.5).
  • Page 76: Informações Para O Proprietário

    [87,8 a 104 ºF], a umidade do ar tem que diminuir proporcio- nalmente, de forma a garantir a operacionalidade (p. ex., a O Silent TS é um aspirador de local de trabalho e 35 ºC [95 ºF] = 65 % de umidade relativa, a 40 ºC [104 ºF] = serve para aspirar poeiras de laboratório, p.
  • Page 77: Pessoas Autorizadas

    C. Pessoas autorizadas Antes de realizar trabalhos em componen- tes elétricos, separar o aparelho da rede A operação e a manutenção do Silent TS só podem elétrica. ser realizadas por pessoas devidamente instruídas. Os jovens e as grávidas só devem operar o aspira- Não operar o aparelho sem o sistema de...
  • Page 78: Indicações Relativas À Eliminação

    EspEciAis pArA I. Garantia cliEntEs nA AlEmAnhA Com utilização apropriada, a Renfert oferece para to- Os aparelhos elétricos da Renfert são aparelhos para das as peças do aparelho uma garantia de 3 anos. utilização comercial. Estes aparelhos não podem ser entregues nos depósitos comunais.
  • Page 79 2. Kullanım ...................... 2.1 Kullanım elemanları ............... Giriş 2.2 AÇMA / KAPAMA ..............2.3 Emiş gücünün ayarlanması ve gösterilmesi Laboratuvar emiş sistemi Silent TS‘yi satın almaya 2.4 Sürekli işletim ................karar vermiş olmanız bizi sevindirmiştir. 2.5 Otomatik işletim ................. 2.6 Açma otomatiğinin ayarlanması Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergonomi ........
  • Page 80: İşletmeci İçin Talimatlar

    Silent TS mekanın yürüme zemin üzerinde (örneğin bağlantısı tezgah altı) yapılacak kurulum için ön görülmüş dikey bir cihazdır. Silent TS ‚ ye elektrikli cihazlar (toz üreten elektrikli Özellikle tekerlek ayak setinin montajından cihazlar) arka taraftaki cihaz prizine (N, Resim 4) sonra (bakınız aksesuarlar) emiş sistemi bağlanabilir.
  • Page 81: Harici Atık Hava Iletim Ünitesi

    ünitesi ve gösterilmesi Bir harici atık hava iletim ünitesi üzerinden (bakınız Silent TS‚ nin emiş gücü tuşlar yardımıyla (F) ve (H) 4 Aksesuarlar) atık hava laboratuvar dışına atılabilir. aşama halinde seçilebilir. Bu durum emilmesi gere- Bunun için montaj talimatı harici atık hava iletimine ken farklı...
  • Page 82: Açma Otomatiğinin Ayarlanması

    çekilen elektrik gücü- hassasiyetin azaltılması gerekli olabilir. ne tepki göstermektedir. Eğer bu güç Silent TS ‚ de ayarlanmış açma eşik „Filtre değiştir“-algılama işlevinin hassasiyeti belirli değerinden daha büyük ise, emiş sistemi çalışmaya sınırlar içinde değiştirilebilir. başlar. Eğer güç açma eşik değerinden daha küçük Bunun için:...
  • Page 83: Toz Torbasının Değiştirilmesi

    • Yeni ince filtreyi yerleştiriniz ve tutma demiri üzerin- den içeri itiniz (Resim 19). değiştirilmesi Yalnızca orijinal Renfert ince filtre kullanınız (bakınız yedek parça listesi). Emiş sistemi yalnızca eksiksiz filtre sistemiyle işleti- me alınabilir. Eğer „Filtre değiştir“ sinyali verilmiş ise, •...
  • Page 84: Sigortalar

    • Döner kilidin açık konumda (dikey) bulunup bulun- • İşletim türü tuşuna (D) basınız; tuşu basılı tutunuz madığını kontrol ediniz. ve Silent TS ‚ yi çalıştırınız (Resim 7a). • Motor kabin kapağını motor boşluğu üzerine yerleş- • Yaklaşık 3 saniye boyunca: tiriniz.
  • Page 85: Yedek Parçalar

    Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsi- 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz niz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, 7. Aksesuar tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlan- miştir.
  • Page 86 • Emiş sistemi açılmamıştır. • Emiş sistemini açınız (Bölüm 2.2). bir cihazın çalıştırılması esnasında devreye gir- • Toz üreten cihaz Silent TS ‚nin • Toz üreten cihazı Silent TS ‚ye bağlayınız miyor. cihaz prizine bağlı değil. (Bölüm 1.4). • Yanlış işletim türü.
  • Page 87: Işletmeci İçin Talimatlar

    çok zor açılıyor. Işletmeci İçin Talimatlar A.1 Amaca uygun kullanım Aşağıda yer alan talimatlar işletmeci olarak laboratu- varınızda Silent TS ‚ i güvenli bir biçimde kullanmanı- Amaca uygun kullanım, kuru, patlayıcı olmayan tozla- za yardımcı olacaktır. rın emilmesidir. Bu kullanıcı bilgilendirme belgesi yardımıy- Oksitleyici, kolay alevlenir, alevlenir veya patlayıcı...
  • Page 88: Tehlikeler Ve Uyarı Talimatları

    çatlaklar, gözeneklilik) ya da aşınma bakı- C. Uygun görülen kişiler mından kontrol ediniz. Hasarlı bağlantı hatları veya hortumlara sa- Silent TS ‚ nin kullanımı ve bakımı yalnızca eğitilmiş hip ya da başkaca arızaları bulunan cihazlar kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. çalıştırılamaz. Gençler ve hamileler emiş sistemini yalnızca uygun Elektrikli parçalar üzerinde yapılacak çalış-...
  • Page 89: İşletime Almak Için Hazırlıklar

    (DIN 49441 veya NEMA normuna uygun) (N, Re- iÇin ÖzEl uyArilAr sim 4). Renfert elektrikli cihazları ticari kullanım için düşünül- 230 V şebeke gerilimi ve DIN 49441 normuna uygun müş cihazlardır. prizle donatılmış cihazlarda uygun bir konnektör ürü- Bu cihazlar belediyelere ait elektrikli cihaz toplama ne eklenmiştir (Resim 32).
  • Page 90: Teknik Veriler

    H. Sorumluluğun reddi Şebeke gerilimi: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan 100 - 120 V, 50 / 60 Hz koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazmi- natı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü...
  • Page 91 ....................Введение 2. Эксплуатация ..................2.1 Элементы обслуживания .......... Мы рады, что Вы решили приобрести лаборатор- 2.2 Включение/ выключение EIN / AUS ....ный пылесос Silent TS. 2.3 Регулировка и индикация мощности Данный прибор обеспечивает новый всасывания ................... стандарт в отношении функциональности, 2.4 Длительный режим работы ........эффективности и эргономичности.
  • Page 92: Указания Для Технических Служб

    Ни в коем случае не эксплуатировать Silent TS без всасывающего шланга. Розетка прибора проводит напряжени- е, как только Silent TS подключается к се- Избегать крутых подъемом и "провиса- ти, даже если пылесос выключен. Тем са- ния" по ходу шланга. Шланг не пережи- мым...
  • Page 93: Внешняя Проводка Отработанного Воздуха

    1.5 Внешняя проводка отра- 2.2 Включение/ выключение ботанного воздуха EIN / AUS Внешняя проводка отработанного воздуха (см. Silent TS включается с помощью выключателя принадлежности) позволяет отводить отработан- EIN (B) (снимок 2b), а выключается с помощью ный воздух из лаборатории. Инструкция по монта- выключателя AUS (A) (снимок 2a).
  • Page 94: Автоматический Режим

    га можно изменить. фильтр“ можно изменить. Изменение пускового порога: Для этого: 1. Включение аппарата Silent TS • Выключить Silent TS; • Silent TS включить и при этом держать кнопку нажимать три секунды нажатой, пока не замигает индикация - Индикатор LED и мигают...
  • Page 95: Чистка / Уход

    - короткий звуковой сигнал: акустический ла наверх (снимок 11). сигнал деактивирован Использовать только оригинальные - длинный звуковой сигнал: акустический мешки для пыли фирмы Renfert сигнал активирован. (см. список запчастей). • Проверить уплотнения выдвижного ящика для 3. Чистка / Уход пыли на наличие повреждений, при необходимо- сти...
  • Page 96: Замена Фильтра Отработанного Газа

    • Выключить Silent TS; предотвращению несчастных случаев! • Кнопку режима работы (D) нажать, держать на- жатой и включить пылесос Silent TS (снимок 7a). В зависимости от содержащихся в фильтре мате- • Примерно на 3 секунды: риалов следует пользоваться средствами личной...
  • Page 97: Замена Вытяжного Лабиринта

    шланг, (3 м), вкл. 2 концевые муфты правильное позиционирование. 90003-4314 Переходник для вытяжки • Повернуть запор по часовой стрелке на 90° (сни- 9000 34410 Фильтр класса H + Hepa Silent TS мок 31). При утилизации вытяжного лабиринта выполнять местные нормы и предписа- ния...
  • Page 98: Алгоритмы Решения Возможных Проблем

    8. Алгоритмы решения возможных проблем Проблема Причина Решение Пылесос неожиданно • Пылесос эксплуатируется далее • Проверить мешок для пыли и фильтр тонкой останавливается. несмотря на индикацию очистки, при необходимости заменить „Заменить фильтр“. (главы 3.2 und 3.3). • Неисправный предохранитель • Проверить предохранитель, при необходимости прибора.
  • Page 99 • Пылесос не включен. • Включить пылесос (глава 2.2). нирует при работе под- • Прибор не подключен к розетке • Подключить прибор к Silent TS (глава 1.4). ключенного прибора. Silent TS. • Неверный режим работы. • Выбрать автоматический режим (глава 2.5).
  • Page 100: Указания Для Сервисной Службы

    сительной влажности воздуха до 80 %. При температурах 31 - 40 ºC [87,8 - 104 ºF] влажность воздуха должна пропор- Silent TS – вытяжка для рабочего места, предна- ционально убывать, чтобы обеспечивать рабочую готовность (например, при 35 ºC [95 ºF] = 65 % влажность воздуха, при...
  • Page 101: Допущенный Персонал

    тельными проводами, шлангами или дру- C. Допущенный персонал гими дефектами эксплуатировать нельзя. Перед выполнением работ с электриче- Эксплуатация и уход за Silent TS должны выпол- скими деталями прибор отключить от се- няться только обученным персоналом. Подрост- ти. ки и беременные женщины должны работать с пы- лесосом...
  • Page 102: Указания По Утилизации

    H. Исключение приятие проинформировать о вредных для здоро- ответственности вья остатках в приборе. F.3 Указание по утилизации Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по воз- мещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в для стран ЕС следующих случаях: • если продукт используется в иных целях, В целях защиты окружающей среды, предотвра- нежели...
  • Page 103 1.5 Wyprowadzenie na zewnątrz powietrza Wprowadzenie wylotowego ....................2. Obsługa Cieszymy się, że zdecydowaliście się państwo na ....................... 2.1 Elementy obsługi zakup wyciągu laboratoryjnego Silent TS............... 2.2 WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Urządzenie to ustanawia nowe standardy w zakresie ........2.3 Ustawianie i sygnalizacja mocy ssania funkcjonalności, sprawności i ergonomii....
  • Page 104: Wskazówki Dla Użytkownika

    • Otwór kołowy: średnica co najmniej 120 mm •Otwór prostokątny: co najmniej 170 x 65 mm elektrycznych Wyciąg Silent TS jest urządzeniem stacjonarnym przeznaczonym do ustawienia na podłodze (np. pod Do wyciągu Silent TS możemy podłączyć urządzenia stołem). elektryczne (elektryczne urządzenia wytwarzające pyły) do gniazda znajdującego się...
  • Page 105: Wyprowadzenie Na Zewnątrz Powietrza

    2.3 Ustawianie i sygnalizacja powietrza. mocy ssania Tak znaczny ubytek powietrza może do- prowadzić do powstania w pomieszczeniu Moc ssania wyciągu Silent TS może być ustawiana podciśnienia. W związku z tym podczas przyciskami (F) i (H) w zakresie 4 stopni. Pozwala to używania urządzeń pracujących za pomocą na precyzyjne dopasowanie mocy do różnego rodza- otwartego płomienia, zasilanych gazem, ju materiałów. cieczą lub paliwem stałym i korzystających Nastawiona wydajność...
  • Page 106: Tryb Pracy Automatycznej

    Z chwilą, gdy zostanie włączone urządzenie wytwa- Wyłączenie/włączenie wyciągu powoduje rzające pył wyciąg jest uruchamiany. dezaktywację tej sygnalizacji, a wyciąg Po wyłączeniu urządzenia podłączonego do wyciągu, zostaje uruchomiony ponownie. Silent TS pracuje jeszcze przez ok. 5 sek., a następ- nie wyłącza się samoczynnie. W przypadku eksploatacji wyciągu z nie- drożnym systemem filtracyjnym istnieje 2.6 Ustawienie automatyki niebezpieczeństwo uszkodzenia wyciągu.
  • Page 107: „Wymiana Filtra

    • Wyłączyć wyciąg Silent TS; • Osadzić w szufladzie na pył nowy worek. Zadbać • Włączyć wyciąg Silent TS naciskając jednocześnie przy tym o to, aby worek na pył został prawidłowo i przytrzymując przycisk, aż rozlegnie się sygnał wsunięty w rowki prowadzące a taśma zabezpie- dźwiękowy...
  • Page 108: Wymiana Filtra Powietrza

    E3: Nieprawidłowe działanie elektroniki - przekazać kasetę do tyłu (zdjęcie 24). urządzenie do naprawy. • Filtr i kasetę filtra zutylizować zgodnie z obowiązu- jącymi przepisami. Wyciąg Silent TS pozostaje wówczas w trybie diag- nostyki aż do wyłączenia wyłącznikiem (A). Podczas utylizacji filtra układów elektro- nicznych należy przestrzegać lokalnych 3.6 Wymiana turbiny ssącej obowiązujących przepisów oraz przepisów...
  • Page 109: Wymiana Wkładu Labiryntowego Powietrza Wylotowego

    90° (zdjęcie 31). Przy złomowaniu starego silnika należy 6. Formy dostawy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepisów i przepisów bezpieczeństwa i 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz higieny pracy! 2921-1050 Silent TS, 100 -120 V, 50/60 Hz 3.7 Wymiana wkładu 7. Wyposażenie dodatkowe labiryntowego powietrza 2921-0002 Zestaw worków na pył (5 sztuk) wylotowego 2921-0001 Zestaw kółek jezdnych 2925-0000 Stanowisko robocze do wyciągu (bez...
  • Page 110: Lista Błędów

    8. Lista błędów Błąd Przyczynowość Remedium Wyciąg nieoczekiwanie • Wyciąg użytkowany jest nadal, • Skontrolować worek na pył i filtr, ew. wymienić wyłącza się. mimo zapalenia się wskaźnika (punkty 3.2 i 3.3). „Wymień filtr“. • Uszkodzony bezpiecznik • Skontrolować bezpiecznik, w razie potrzeby włączyć go na nowo.
  • Page 111 • Urządzenie wytwarzające pył nie • Podłączyć urządzenie wytwarzające pył do wyciągu wytwarzającego pył. jest podłączone do wtyczki na Silent TS (punkt 1.4). wyciągu Silent TS. • Niewłaściwy tryb pracy. • Wybrać tryb pracy automatycznej ( punkt 2.5). • Zbyt wysoki próg załączenia •...
  • Page 112: Informacja Dla Operatora

    Przed uruchomieniem sprawdzić czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje parametrom lokalnej sieci zasilającej. zasysanie suchych, niewybuchowych pyłów. Wyciągu Silent TS nie wolno stosować do odsysania pyłów Gniazdo na urządzeniu przeznaczone jest podtrzymujących palenie, łatwopalnych, palnych lub tylko dla określonych celów zawartych w wybuchowych. instrukcji obsługi. Podłączanie innych urzą- Nie jest dopuszczalne odsysanie płynów oraz mate- dzeń może doprowadzić do uszkodzenia riałów tlących i palących się.
  • Page 113: Dopuszczone Osoby

    Urządzenia z uszkodzonymi przewodami łą- Wsparcie. czącymi, kablami lub innymi uszkodzeniami nie mogą być dalej używane. C. Dopuszczone osoby Przed pracą z elektrycznymi elementami, odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Obsługa i konserwacja wyciągu Silent TS może być Nie użytkować w przypadku niekompletne- prowadzona wyłącznie przez przeszkolone osoby. go układu filtracyjnego (worek na pył, filtr Osoby młodociane i kobiety ciężarne mogą obsłu- dokładny, filtr powietrza wylotowego, filtr giwać i konserwować wyciąg wyłącznie przy wyko- dla układów elektronicznych). rzystaniu odpowiednich środków ochrony osobistej zwłaszcza, jeśli urządzenie jest używane do odsysa-...
  • Page 114: Podłączenie Urządzenia Wytwarzającego

    D.2 Podłączenie urządzenia F.3 Wskazówki do utylizacji w wytwarzającego pył krajach UE Do podłączenia urządzeń wytwarzających pył służy Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania gniazdo znajdujące się na tylnej ściance wyciągu, zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić po- do którego należy włożyć wtyczkę dwubiegunową nowne użycie surowców (recykling), została wydana z e stykiem ochronnym (wg DIN 49441 lub NEMA) przez Komisję...
  • Page 115: Wyłączenie Odpowiedzialności

    • Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. • Produkt był narażony na uderzenia mechanicz- ne lub został upuszczony. I. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Na silnik wyciągu Silent TS udzielana jest gwarancja na 1000 godzin pracy (czas pra- cy silnika). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży.
  • Page 116 - 14 -...
  • Page 117 Úvod ..............2.3 Nastavení a indikace odsávacího výkonu ..2.4 Nepřetržitý režim Jsme rádi, že jste si zakoupili laboratorní odsávání ............... 2.5 Automatický režim Silent TS..............2.6 Nastavení automatiky zapínání Tento přístroj stanoví nové standardy svojí funkčnos- ........2.7 Indikace „Výměna filtru“ tí, výkonností a ergonomií............2.7.1 Nastavení citlivosti indikace „Výměna filtru“...
  • Page 118: Informace Pro Uživatele

    • Obdélníkový otvor: min 170 x 65 mm. K odsávání Silent TS lze připojit elektrická zařízení (elektrická zařízení, vytvářející prach) do zásuvky Odsávání Silent TS je volně stojící zařízení, určené k zařízení na jeho zadní straně (N, obrázek 4). ustavení na podlaze (např. pod stolem).
  • Page 119: Vnější Vedení Odsávaného Vzduchu

    - Je nastavený automatický režim. ném provozním stavu (nepřetržitý nebo automatický Jakmile provozujete zařízení, vytvářející prach, odsá- režim). vání se zapne. Provozní stav se uloží, pokud je odsávání v Po vypnutí zařízení odsávání Silent TS ještě asi 5 s provozním stavu déle než asi 5 s. běží dále, a pak se automaticky zastaví. - 3 -...
  • Page 120: Nastavení Automatiky Zapínání

    Je-li tento výkon vyšší, než je mez zapnutí, nastave- K tomu: ná mez zapnutí na odsávání Silent TS, odsávání se • Vypněte odsávání Silent TS; spustí. Je-li výkon nižší než tato mez zapnutí, odsá- • Zapněte odsávání Silent TS, a přitom držte stisknu- vání...
  • Page 121: Výměna Prachového Sáčku

    • Dbejte na správně usazení a zaklapnutí všech • Do zásuvky na prach vložte nový prachový sáček. pojistných jazýčků. Přitom zkontrolujte, zda je prachový sáček správně Používejte jen originální filtr odváděného usazený ve vodicích drážkách a lepicí lišta směřuje vzduchu Renfert (viz seznam náhradních nahoru (obrázek 11). dílů). Používejte jen originální prachové sáčky Renfert (viz seznam náhradních dílů). 3.3.3 V ýMěNA...
  • Page 122: Vlastní Diagnostika

    1. • Pokud není rozpoznána chyba, přepne se odsávání odváděného vzduchu Silent TS po vlastní diagnostice (asi po 10 s) auto- maticky do předem zvoleného provozního stavu. Oděr z uhlíkových kartáčů sací turbíny se usazuje • Pokud je během vlastní diagnostiky rozpoznána také...
  • Page 123: Obsah Dodávky

    2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz 90003-4826 Sací hadice antistatická, 3 m, 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50/60 Hz včetně 2 koncových objímek 90003-4410 Filtr H- + Hepa filtr Silent TS 8. Seznam chyb Chyba Příčina Náprava Odsávání se náhle • Odsávání bylo provozováno dále na- •...
  • Page 124 • Zařízení, vytvářející prach, nepřipoje- • Připojte zařízení, vytvářející prach, k odsávání prach. no do zásuvky odsávání Silent TS. Silent TS (kap. 1.4). • Nesprávný provozní režim. • Zvolte automatický režim (kap. 2.5). • Práh zapnutí automatiky zapnutí je •...
  • Page 125: Informace Pro Uživatele

    (např. při 35 ºC [95 ºF] = 65 % vlhkosti Odsávání Silent TS lze obsluhovat jak ručně, tak i v vzduchu, při 40 ºC [104 ºF] = 50 % vlhkosti vzduchu). Zařízení...
  • Page 126: Autorizované Osoby

    Před prací na elektrickém vybavení musí být zařízení odpojeno od sítě. C. Autorizované osoby Neprovozujte bez úplného filtračního sys- tému (prachový sáček, filtr jemných částic, Obsluhu a údržbu odsávání Silent TS smějí provádět filtr odváděného vzduchu, filtr elektroniky). jen zaškolené osoby. Odsávejte pouze s uzavřeným zásobníkem Nezletilí a těhotné ženy mohou odsávání obsluhovat na prach. a provádět na něm údržbu jen za použití příslušných osobních ochranných prostředků, zejména jestliže Nepracujte bez sací hadice.
  • Page 127: Opravy

    úřady. • se produkt používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k použití. F.3.1 zVLáŠTNÍ UPozoRNěNÍ PRo • pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven záKAzNÍKY V NěMECKU - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze. U elektrických zařízení Renfert se jedná o zařízení • je výrobek opravován jinou než autorizovanou pro komerční použití. osobou nebo pokud nejsou na opravu použity Tato zařízení nesmí být odevzdávána na komunál- originální náhradní díly Renfert. ních sběrných místech pro elektrická zařízení, ale • je výrobek používán i přes zjištění bezpečnost-...
  • Page 128: Záruka

    I. Záruka Při správném používání vám firma Renfert poskytuje na všechny díly laboratorního odsávání Silent TS záruku 3 roky. Na motor odsávání Silent TS se poskytuje záruka 1000 provozních hodin (životnost motoru). Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přiroze- nému opotřebení...
  • Page 129 1.4 尘源设备的电源连接 .............. 1.5 外部排气通道 ................2. 操作 ........................2.1 操作组件 引言 .................... 2.2 本设备的开启和关闭 .............. 2.3 吸尘强度的调节和显示 ............很荣幸您购买了技工室 Silent TS 静音吸尘器。 2.4 持续操作模式 ................该设备在功能、性能和人体工程学设计方面树立了新 2.5 自动操作模式 ................标准。 2.6 调整自动启动模式 ..............请仔细阅读下列操作说明及安全注意事项,以确 2.7 “更换滤清器”指示灯 ............... 保本机无故障的运行及延长本机的使用寿命。 2.7.1 “更换滤清器”指示灯的信号灵敏度设置...
  • Page 130 1. 安装和试运行 1.4 尘源设备的电源连接 电子设备(尘源设备)的插头须插入吸尘器背面的电 1.1 安装 源插座(图4)。 处于自动操作模式时,连接的设备一旦开启,吸尘器 从包装箱内取出主机和辅助件。 即自动启动。 参照“标准套装清单”,检查货品是否齐全。 本说明书结尾部分的D.2节阐述了适用于电器系统不同 本设备的整机包装配置齐全,一旦安装完毕,即可投 电源插头形态设计的解决方案。 入运行。 在将电器设备与本吸尘器相连之前,务请阅读该 为 Silent TS 静音吸尘器选择合适的安装位置 设备的使用说明书和安全注意事项。 时,务必注意勿使排气管口受到阻挡。 本吸尘器的电源插座只可用来与本吸尘器有连带 若将本设备置于橱柜内时,务必开一个至少如下尺寸 操作关系的尘源电器设备使用。 的通风口: Silent TS 静音吸尘器的电源插头一旦插入电源 •圆形口: 直径至少达120 mm 插座,该设备的电源插座即带电。即使 •矩形口: 至少为170*65 mm Silent TS 静音吸尘器处于关闭状态,其电源插 Silent TS 静音吸尘器为独立机型,可以置于地板上(...
  • Page 131 2.1 操作组件 持续操作模式指示灯(E) 处于持续操作模式时,一旦开启本设备,吸尘器即开 参见 见图 4, 5 始运行,不论有没有连其他设备。 操作模式选择键(D)用于选择“持续”或“自动”操作模 (A) “关”(OFF)键 式。所选择的操作模式有指示灯(C)和(E)做出 指示。 (B) “开”(ON)键 持续操作模式选择: • 开启 Silent TS 静音吸尘器 (图2b) (C) 自动操作模式指示灯 - LED 指示灯亮 - 连续操作模式被选择 (D) 持续/自动操作模式选择键 或 (E) 持续操作模式指示灯 - LED 灯亮, - 自动模式被选择...
  • Page 132 灯 亮并闪烁 3. 清洁/保养 - “0” 在显示屏上闪烁 3. 关闭设备。如设备有待机模式,请设置到这个模式 (如,连接手机的设备,只需打开控制器,无需开 凡在进行任何清洗或保养工作之前,务必将本设 手机)。 备电源插头从墙面电源插座上拔除,切断电源。 按键 务必定期检查电源线,至少须每年检查一次。一 - “1”闪烁 旦发现电源线有损坏或老化的迹象,务必立刻予 5. 启动电子设备。以启动 Silent TS 所需转速将手机 以更换。 启动。 3.1 密封圈 按键 - 成功设置后,会有声音信号确认。 为确保吸尘器的正常功能,下列三个密封圈是至关重 Silent TS 静音吸尘器调整前设置为自动启动功能的操 要的: 作模式(连续或自动模式)。 • 吸尘抽屉密封圈(图12a); 2.7 “更换滤清器”指示灯 •...
  • Page 133 次,并且予以更换。一旦“滤清器”指示灯(K)持续 本静音吸尘器具有诊断功能,能检查机器的各种功 点亮,即使集尘袋已被更换,精细粉尘滤清器亦必须 能,且在显示屏(G)上显示出错代码。 予以更换。 •将前面面板朝前拉出(图16)。 在启动诊断程序之前,务必更换新的集尘袋,且 •逆时针方向旋转精细粉尘滤清器,直至将其完全旋松 确保精细粉尘滤清器的清洁以及吸尘软管内没有 (图17)。 异物。 •将精细粉尘滤清器笔直地从吸尘器中抽出(图18) 激活自我检测模式: ,将其扔至合适的场所。 • 关闭 Silent TS 静音吸尘器(OFF); 务必遵守当地有关适当处置废弃物和防范事故的 • 按下且持续按住操作模式选择键(D),然后开启吸 法律法规。 尘器(图7a)。 视乎滤清器的内容物,穿着相应的防护服。 • 约3秒钟: - 所有的指示时会持续3秒钟的时间, •装上新的精细滤清器,务必将其插到底(图19)。 - 以便检查他们的正常功能。数字“8”显示, 务必使用仁福原产的精细粉尘滤清器(参阅备件 - 并伴有蜂鸣声提示。 清单)。 • 在本设备自动检查期间,屏上显示字母“d”(图7b)。 • 顺时针旋转精细粉尘滤清器,用手将其拧入到位(...
  • Page 134 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 15-0823 吸尘软管(以公尺计) 配件和零部件的清单。 90003-4305 软管适配接续器 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 90003-4240 吸尘软管(3米) 零件清单上。 90003-4826 防静电吸尘软管, 3 米, 含2个终端消声器 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 90003-4314 Y型接续器 90003-4410 H+Hepa filter Silent TS H+超威细滤清器 8. 故障分析 故障 可能的起因 排除方法 吸尘箱无明显理由地突然 • 尽管“更换滤清器”指示灯已点亮, • 检查和更换集尘袋(参阅3.2以及3.3节)。 停机。 吸尘器仍在继续作业。 • 主机保险丝熔断。 • 检查更换保险丝。...
  • Page 135 修。 集尘袋破裂。 • 由于吸取的材料有所变化,“更换 • 降低调节“更换滤清器”指示灯的敏感度(参阅2.7.1 滤清器”指示灯开启的灵敏度未调 节)。 整 尘源设备被启用时,吸尘 • 吸尘器尚未开启。 • 开启吸尘器开关(参阅2.2节)。 器没有启动。 • 将尘源设备的电源插头插入 Silent TS 静音吸尘器电 • 尘源设备的电源插头尚未插入 Silent TS 静音吸尘器的电源插 源插座(参阅1.4节)。 座。 • 操作模式选择有误。 • 选择自动操作模式(参阅2.5节)。 • 自动启动模式门坎太高。 • 调节自动启动模式门坎(参阅2.6节)。 • 尘源设备保险丝熔断。 • 检查更换保险丝(参阅3.4节)。 • 自动启动模式无法监测到相连的尘...
  • Page 136 40 °C [104 °F] = 50%相对湿度)。高于 40 °C [104 °F]时, 不宜操作本机。 备于吸尘器连接后进行自动操作。 本吸尘器可接一个或多个吸尘端口。吸尘转换开关 (三通接头)-----包含在选配件中(请参阅“选配件”一 B. 警示说明 节)----用来连接多个吸尘端口。 为了保护技工室工作人员的健康,根据国家法规 本设备仅适合室内使用。本设备的设计仅用于干 规定,必须用专业的吸尘器进行吸尘工作。 燥的环境。不可在户外操作和贮存,亦不可在潮 国际法规规定MAK值:空气中颗粒悬浮物的最 湿的环境中操作。 大值。 技工室使用 Silent TS 静音吸尘器品,使用不当 了解有关国家合法的门坎值和您实验室中产生的 会产生隐情隐患。本设备的操作条件必须是:配 粉尘类型。 备适当的墙面电源插座。任何为确保上述要求所 作的更改必须由电工专业人员来完成。 A.1 正确使用 务必确认本设备铭牌上表明的规格与您当地主电 本吸尘器的正常使用范围为吸取干燥的、非易爆类粉 源相符后,方可操作本设备。 尘。 机器上的电源插座只能与操作说明中提及的设备 不可用本吸尘器吸取助燃、易燃、可燃或易爆物质。 一起使用。与其他设备连接可能造成材料损坏。...
  • Page 137 C. 授权员工 视乎滤清器的内容物,穿着相应的防护服。 唯有经过适当培训的员工才能操作和维护 Silent TS 静 定期检查连接线路(如:电源线)和软管是否损 音吸尘器。 坏(如:扭结、裂纹、气孔)或老化的迹象。 未成年人或孕妇使用本设备,特别是设备在吸取有害 一旦发现本设备在连接线路、软管或其他软管有 物质时,必须穿着适当的防护服以及采取必要的防护 损坏迹象时,务必立即进行维修。 措施后,方可进行操作。 对于本操作说明书未加以阐述的任何维修事项,尤其 对本设备部件进行检修时,务必将本设备的电源 是将吸尘涡轮拆离主机进行检测工作,唯有合格的电 插头从墙面电源插座上拔除。 工专业人员方能进行。 切勿在过滤系统(集尘袋、精细微尘滤清器、排 气滤清器、电子滤清器)尚未安装完备的情况下 D. 启动本设备前的准备工作 操作本设备。 在进行吸尘作业时,务必确认集尘袋抽屉处于完 全关闭的状态。 D.1 吸尘器的电源连接 切勿在尚未装好吸尘软管的情况下操作本设备。 本设备配有一根电源线及接地触点的电源插头(参照 德国DIN 49441 标准或NEMA国际电气制造协会标 准,具体须视设备型号而定)。 切勿抽吸可燃或易燃的气体、烟雾和 本设备的操作条件必须是:配备适当的墙面电源插 粉尘。 座,以及符合当地主电源系统使用标准的电缆线。 任何为确保上述要求所作的更改必须由电工专业人员 切勿抽吸液体。 来完成。 本设备必须接插在接地的电源插座上。...
  • Page 138 • 本产品被作了说明书规定以外的改动; 装满粉尘的集尘袋和滤清器---包括马达和电子滤清 • 本产品在维修时使用了非授权部件,而没有使用仁 器----对所有该类废弃物均需按照当地有关的法规进行 福初始产品生产商(OEM)生产的部件; 处置。 • 本产品在出现明显隐患的情况下仍继续使用; 视乎滤清器的内容物,穿着相应的防护服。 • 本产品曾遭受机械撞击或坠落。 F.2 对本设备报废处理的注意事项 I. 质量担保 报废的吸尘器必须由经授权的废品回收公司来处理。 用户务必向被选定的回收公司说明吸尘器内尚存在哪 在本机正常使用的前提下,仁福公司承诺技工室用 些可能危害健康的残留物。 Silent TS 静音吸尘器具有3年保修期。 F.3 欧盟国家废弃物处理说明 吸尘机质保3年,保证吸尘马达运行时间最多为 1000小时。 为了保护环境,防止污染,提高原材料的回收。欧盟 用户在提出质保诉求时,会自然磨损的部件及消耗材 委员会通过一项指令要求生产商接收并妥善处置或回 都不在保修范围。 这些部件都在零部件清单中被标注 收电子设备。 出来。 凡属使用不当;不按使用说明书操作、清洁、 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处 维护和接插管线;用户或非专业人员擅自维修;使用 理。 其它厂商生产的替换部件;因非常规因素影响或不按 说明书操作而造成的故障或损坏,本公司不负责保修。 保修期不予延长。...
  • Page 139 1.3 電気接続 ���������������������������������������������������������������������������������������������� 1.4 電気機器の接続 ���������������������������������������������������������������������������� 1.5 外部排気ダクト ���������������������������������������������������������������������������� 2. 操作 はじめに ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 操作ユニット ���������������������������������������������������������������������������������� 2.2 入力 / 遮断スイッチ ���������������������������������������������������������������� このたびはレンフェルト社の集塵装置 Silent TS をお 2.3 吸引能力の設定と表示 ���������������������������������������������������������� 買い上げ頂ª¬誠にありがとうございます。 2.4 継続運転 �������������������������������������������������������������������������������������������� 本装置は機能性、性能及び人間工学に関する新しい 2.5 自動運転 �������������������������������������������������������������������������������������������� スタンダードを設定いたします。 2.6 入力オートマチックの設定 ���������������������������������������������� 以下の取扱説明書を注意してお読み下さい、ま...
  • Page 140 1.5 外部排気ダクト • 吸引ホースをラボ吸引装置の吸引サポートに差し 込んで下さい(写真 1)。 • 吸引ホースを必要な吸引個所に接続して下さい( 外部排気ダクト(オプションを参照)の設置によ 例、 Dustex master plus 、バキュームマウス等) り、ラボの外に排気させることができます。 吸引ポイントまたはY字アダプターを使用すれば、同 インストールガイドは、外部排気ダクトに付属され 時に2個所までの吸引口を接続することができます。 ています。 場合によって、ホースサポートアダプター(オプシ ョン参照)を使用して下さい。 当吸尘器与额外部通风系统一起使用时,每小时 吸引ホースなしで Silent TS を絶対に使用しな 会从室内萃取大量空气。 いで下さい。 当使用由气体、液体和固体燃料供给产生依赖空 气的明火,可以产生真空,而使有毒气体(如一 ホースを伸ばす際に急角度で上に向けたり、垂 氧化碳)被抽吸到工作区中。 らすことは避けて下さい。またホースを折り曲 因此,关键是根据个别情况,找出解决方案,以 げたり、圧力をかけて伸ばすことは避けて下さ 确保有充足的新鲜空气流通,而真空的形成必 い。 须由有关当局(例如使用经过认证的烟囱)进 行监测。 1.3 電気接続...
  • Page 141 写真4および4, 5を参照して下さい。 って稼動するのは、接続された電機装置に依存しま す。 (A) 遮断スイッチ 運転方式キー(D)で運転方式「継続運転」と「自動 運転」を切り替えます。 (B) 入力スイッチ 選択された運転モードはLED(C)もしくはLED (E)に表示されます。 (C) 表示LED自動運転 継続運転の設定: • Silent TS のスイッチをオンにします(写真 2b)。 (D) 運転方式キー、継続 / 自動運転 - LED が点灯します。 - 継続運転モードに設定されました。 (E) 表示LED継続運転 もしくは (F) 吸引能力設定キー / 入力感度 - LED が点灯します。 - オートマチックモードに設定されました。...
  • Page 142 2.6 入力オートマチックの設定 2.7.1 「フィルター交換」表示の感度の設定 接続した装置の吸引口がSilent TSのパイプ径 Silent TS はオートマチック運転モードの場合、スイ よりも明らかに小さい場合(32,5mm以下)に ッチのオン・オフは自動で行われます。 は、反応感度を弱くする必要があります。 このオートマチックスイッチは、コンセント(N, 写 真 4)に接続された電気機器からの出力に反応して 「フィルター交換」検知の感度は変更することができ 作動します。 ます。 この電力が Silent TS に設定されるスイッチ・オン それには: のしきい値よりも大きい場合、吸引がスタートしま • Silent TS のスイッチを切ります。; す。そして、電力がしきい値よりも小さい場合、吸 ボタンを押しながら、 Silent TS のスイッチを • 引がストップします。 オンにすると、表示に出荷時調整値の「5」が点滅 Silent TSは、出荷時調整で、ほとんどの歯科 します。 用電気機器に正しく反応するように設定されて •...
  • Page 143 3.2 集塵パックの交換 オリジナルのRenfert ファインフィルターだけ を使用して下さい(交換部品リスト参照)。 フィルターシステムが完全である場合にのみ吸引 • ファインフィルターを時計回りに回し、固定して 装置を作動させることがでª¬ます。「フィルター交 下さい(写真17)。 換」のシグナルが出る場合には、集塵パックはすぐ • フロントカバーのパッキングが損傷していないか検 に新しいものに交換して下さい。 査し、必要に応じて交換して下さい(写真20)。 集塵パックを交換しない場合には、破裂する恐 • フロントカバーをカチャッと締めて下さい(写真 れがあります。その際詰まり具合に応じて操作 21、22)。 者に対する危険が発生する場合があります。ま 3.3.2 排気フィルターの交換 た吸引装置が損傷する恐れがあります。 • 下部フロントカバーを前に抜いて下さい(写真8)。 排気フィルターには特に吸引タービンのカーボンブ • 塵埃ケースを前に引き抜いて下さい(写真9) ラシの摩擦破片が集まります。フィルターは一年に • 塵埃ケース内の集塵パックを廃棄場所に持って行 一回交換して下さい。 って下さい。 • フィルターカートリッジの4つのノッチを押し込 • 集塵パックを取り外します。 み、フィルターカートリッジを下に引いて下さい • 保護フィルムをはがして、フィルターの吸入口を...
  • Page 144 • モータープラグを取り付け、固定クリップを閉じ - 表示部に「8」が点灯します。 ます(図26)。 - シグナルトーンが鳴ります。 • 回転ラッチがオープンの位置(直角)になってい • 自動診断時には表示に「d」が表示されます(写 ることを確認して下さい。 真7 b)。電子装置が各内部ユニットと機能を検査 • モーターカバーをモーター開口部に合わせます。 し、その際吸引タービンが短時間、段階1に入力 モーターカバーの2つのガイドピンが正確なポジシ されます。 ョンに適合させます。 • エラーが見つからなかった場合、 Silent TS は約 • 回転ラッチを時計回りに90°回転します(写真31)。 10秒間の自己診断の後、スイッチがオンになり、 古いモーターの廃棄処理の際には現地の規定と 自動的に選択されているモードでスタンバイしま 事故防止規定に注意して下さい。 す。 • 自動診断時に欠陥が認識される場合には、表示に 3.7 排気ラビリンスの交換 おいて「E」と数字(1から3)が交互に点滅しま す。 吸引タービンのカーボンブラシの摩擦破片は排気ラ その際の意味は以下の通りです: ビリンス内にも集積します。これにより時間の経過...
  • Page 145 5. 納入仕様 7. オプション 1 集塵装置  Silent TS 2921-0002 集塵パックセット(5個入り) 1 取扱説明書 2921-0001 キャスター 1 吸引ホース 2925-0000 吸引口(ガラスプレートなし) 1 集塵パック(塵埃ケースに即使用可能なように設 2925-1000 ホルダ付きガラスプレート(吸引口用) 置済み) 2926-0000 吸引ポイント、4スリーブを含む(ホ 1 ファインフィルター(設置済み) ースなし) 1 ホースサポートアダプター 2921-0003 スリーブセット、2個 1 アースコンタクト付きプラグ 2921-0004 外部排気ダクト (2921-0050のみ) 2934 0007 Silent 90º 吸引コネクター...
  • Page 146 • 自己診断で(3.5章)、エラー「E1」の場合、装置 を修理に出して下さい。 集塵パックが破裂する。 • 「フィルター交換」表示の感度が吸 • 「フィルター交換」表示の感度を弱めて下さい 引物質に調整されていない。 (2.7.1章参照)。 塵埃発生装置の作動時に吸 • 吸引装置のスイッチをオンにして下さい(2.2章)。 • 吸引装置のスイッチが切れている。 引がスタートしない。 • 塵埃発生装置が Silent TS の装置コ • 塵埃発生装置を Silent TS に接続して下さい(1.4 ンセントに接続していない。 章)。 • 運転方式が間違っている。 • 自動運転を選択して下さい(2.5章)。 • 入力オートマチックの入力ポイント • 入力オートマチックを調整して下さい(2.6章)。 が高すぎる。 • 装置ヒューズの欠陥。 • ヒューズを確認し、必要に応じて交換して下さい...
  • Page 147 きます。2個所の接続には、オプションにある吸引ポ 湿度50 % )。40 ºC を超える環境では、装置を使用しないで下 さい。 イントまたはY字アダプターを使用します(オプショ ン章を参照)。 B. 危険、警告について 歯科技工所に勤務するスタッフの健康を守る ために、規定に合った集塵装置を使用しなけ ればなりません。 室内においてのみ使用して下さい。装置は、乾 国際規定で、MAK値(空気中の最大許容労働 燥した条件下で使用されるべきで、屋外または 場所濃度)が定められています。 湿った条件での使用や保管は禁止します。 国際規定での限界値とラボで発生する塵埃の 集塵機 Silent TS は危険が発生し得る電気装置 種類について確認して下さい。 です。本装置は必要となる場合には国内規格と 整合性のあるプラグシステムに改造した後での A.1 適切な使用方法 み使用することができます。この改造は電気技 術士に依頼して下さい。 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引 に有効となります。 使用の前にラベルに表示された値と使用する地 火災発生の原因となり得る引火性又は爆破性物質を 域の電圧値を確認して下さい。 Silent TS で吸引してはなりません。 装置コンセントは取扱説明書に記載の目的の 液体、赤熱している又は燃焼している物質の吸引は ためだけに設けています。その他の装置を接...
  • Page 148 C. 使用者に対する注意事項 接続ケーブルとホースが損傷(例、折れ曲が り、亀裂、孔)していないか、または劣化して Silent TS の運転と点検整備は指示を受けた者だけが いないか定期的に検査して下さい。 おこなうことができます。青少年及び妊婦は特に危 接続部やコード類、その他の部品などに欠陥が 険物質の吸引時には適切な人的保護具を着用しての ある場合は、装置の使用を中止して下さい。 み運転、点検整備をおこなうことができます。本取 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外 扱説明書に記載されていない修理、特に取り外した して下さい。 状態での吸引タービンの検査は電気技術士だけがお こなうことができます。 フィルターシステム(集塵パック、ファインフ ィルター、排気フィルター、電子フィルター) なしでは使用しないで下さい。 D. 準備と始動 塵埃ケースを閉めた状態でのみ吸引して下さ い。 D.1 吸引装置の接続 吸引ホースなしでは運転しないで下さい。 本装置は保護コンタクト(様式に応じてDIN49441 又はNEMA)付の二極プラグの接続ケーブル付きで 可燃性又は爆発性のガス、スチー 納品されます。 ム、塵埃は吸引しないで下さい。 プラグシステムの異なる国では本装置は国内規格と 液体は吸引しないで下さい。 整合性のあるプラグシステムに改造した後でのみ使 用することができます。この改造は電気技術士だけ が施工しなければなりません。 熱した物質は吸引しないで下さい。 本装置は適切なアースシステムに接続しているコン セントにのみ接続させることができます。 必ず責任者の管理のもとに、装置を使用して下 本装置の始動前に型式ラベルの記載事項が当地の電...
  • Page 149 • 安全性に関する危険が明確に認められるのにもか かわらず、本製品を使用した場合。 • 本製品に機械的打撃を加えたり、あるいは落下さ せたりした場合。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して 下さい。 I.保証 G. 技 術仕様 レンフェルト社は Silent TS が正しく使用される場 合、3 年間保証致します。 電源電圧: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Silent TS モーターの保証期間は1000作業時間 (8モーター運転時間)となります。 吸引消費電力: 1400 W (230 V) 1400 W (120 V) 保証請求の際には、専門店が発行した販売領収書の...
  • Page 150 - 12 -...
  • Page 151 Silent TS No. 2921-0050 / 2921-1050 한국어 입문 내용 당사의 Silent TS 실험실용 진공흡입기를 선택해주신 입문 ........................... 것에 진심으로 감사드립니다. 심벌 ........................... 본 기기는 기능과 성능 및 인체공학 면에 있어 새로운 운영자를 위한 주지사항 ..............스탠다드를 설정하는 것입니다. 작동 설명서 본 제품을 기능에 아무런 이상없이 장기간 안전 1. 바로 세운 다음 작동 시작하기...
  • Page 152 고 작동할 분진발생 전기기기를 연결하는데에 소 다음과 같아야 합니다: 만 사용하여 주십시오. • 원형: 직경 최소 120 mm 기기의 콘센트에는 Silent TS 가 전력공급망에 • 사각형: 최소 170 x 65 mm Silent TS 는 (책상 아래) 바닥면에 세워 놓을 수 있는 연결되는 즉시 – 스위치를 꺼도 – 전류가 흐릅 니다. 따라서 진공흡입기가 작동하지 않아도 짧 기기입니다. 은 작업은 계속 할 수 있습니다. 진공흡입기는 롤러세트(예비부품 참조)를 조립 한 다음에는 반드시 바닥면 위에 세워놓고 작동 기기의 콘센트에 연결된 모든 기기의 성능은 기...
  • Page 153 동)에 따라 시작하고 정지합니다. - 자동 모드가 선택되었습니다. 기기의 작동 상태는 흡입기가 약 5초 이상 작동 분진발생 기기를 작동하면 진공흡입이 시작됩니다. 하면 저장됩니다. 기기 스위치를 꺼도 Silent TS 는 약 5초 동안 계속 돌 아가다가 자동으로 정지합니다. 2.3 흡입성능 조절하기 및 2.6 자동 스위치 조절하기 나타내기 자동 모드에서 사일런트( Silent TS )는 자동 시작 시스...
  • Page 154 • 먼지함에 새 먼지 주머니를 끼웁니다. 이 때, 먼지 주머니를 끼워 넣는 홈에 잘 맞추어서 넣고 글루랩 „필터 교체“ 표시등 신호음을 켜거나 끌 수 있습니다. 이 위를 향하도록 하십시오(그림 11). 실행 방법 오로지 Renfert 사의 오리지날 분진 주머니만 사일런트를 끕니다. 사용하여 주십시오 (예비부품 장 참조). • 및 키를 누른 상태에서 사일런트를 다시 켜...
  • Page 155 곳은 없는지 확인합니다. (그림 17). 자가 진단을 작동합니다. • 전면 블라인드의 패킹이 손상되지 않았는지 검사 • Silent TS 의 스위치를 끄십시오. 하고 필요하면 교체하십시오 (그림 20). • 작동 모드 버튼(D)을 누릅니다. 계속 누르면서 사일 • 전면 블라인드를 확 열어 제끼십시오 (그 런트를 켭니다(그림 7a).
  • Page 156 • 모터 함에 모터 함 덮개를 놓습니다. 적절한 위치 2921-0050 Silent TS , 230 V, 50/60 Hz 에 놓을 수 있도록 덮개에는 기준 핀 두 개가 있습 Silent TS , 100 - 120 V, 50/60 Hz 2921-1050 니다. • 잠금 손잡이를 시계 방향으로 90° 돌립니다...
  • Page 157 8. 고장 목록 고장 원인 배제 진공흡입기가 갑자기 • „필터 교체“ 디스플레이가 • 먼지 주머니와 미세 입자 필터를 확인하고 정지했다. 나타났는데도 진공흡입기를 계속 교체합니다(3.2 및 3.3장). 작동했다. • 기기의 퓨즈가 고장이다. • 퓨즈를 확인하고 다시 설치합니다. • 과부하(온도, 전기)로 인해 • 모터 보호 스위치를 확인하고, 필요한 경우 모터...
  • Page 158 • 자동 스위칭을 재조절한다 (2.6 장). 하기 전에 진공흡입기가 낮다. 작동을 시작한다. 분진발생 기기의 • 분진발생 기기가 Silent TS 의 • 분진발생 기기를 Silent TS 에 연결한다 (1.4 장). 스위치를 꺼도 소케트에 연결되지 않았다. 진공흡입기가 정지하지 않는다. • 작동방식이 잘못 되었다. • 자동작동을 선택한다 (2.5 장).
  • Page 159 로 사용하도록 된 것이 아닙니다. *) 주위온도가 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF]이고 공기의 습도가 80 % Silent TS 는 수동으로 작동할 수 있음은 물론, 분진발 일때까지 본 기기는 사용 가능합니다. 온도가 31 - 40 ºC [87.8 - 104 ºF]에서는 공기습도가 비례적으로 감소해야 기기는...
  • Page 160 C. 허용 인력 먼지 주머니를 비우거나 세척할 때는 추출된 물 질의 종류에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용 Silent TS 의 작동과 정비는 반드시 허용된 인력에 의 해야 합니다. 해서만 수행되어야 합니다. 연결선(배전 케이블 등)과 호스는 손상(접힘, 균 청소년과 임신부는 특히 위험물질을 흡입할 때 반드 열, 다공성 등) 또는 노후되지 않았는지 정규적 시 적절한 개인용 보호장비를 갖추어야만 작동하거나 으로 검사하여 주십시오. 정비할 수 있습니다. 전기 케이블이나 호스가 손상된 상태 또는 기타 사용자 안내정보에 수록되어 있지 않은 수리, 특히 흡...
  • Page 161 을 채택했습니다. 떨어뜨린 경우. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. I. 보증 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성 요소를 3년 동안 보증합니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 흡입 모터는 최대 작동 시간 1000시간(모터 작 문의해 주십시오.
  • Page 162 - 12 -...
  • Page 163 Silent TS ‫سايلنت تي إس‬ 2921-0050 / 2921-1050 ‫رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫المحتويات‬ ‫مقدمة‬ ‫ وصل جهاز شفط الغبار‬D.2 ............... ‫الرموز المستخدمة‬ ‫ التصليح‬E........................................‫تعليمات للمش غ ِّ ل‬ ‫ معلومات حول التخلص من الجهاز‬F............................. ‫تعليمات التشغيل‬...
  • Page 164 ‫تعليمات للمشغ ِّ ل‬ ‫يرجى التأكد من وضع هذه التعليمات بمتناول يد المشغلين في‬ .‫كافة األوقات‬ ‫باالعتماد على معلومات التشغيل هذه، يتعين إعالم كافة‬ ‫يمكن الحصول على معلومات إضافية في قسم‬ ‫العاملين على الجهاز عن مجاالت االستخدام، والمخاطر‬ .‫«معلومات للمش غ ِّ ل» الموجود في آخر هذه التعليمات‬ ‫المحتمل...
  • Page 165 ‫4.2 التشغيل المستمر‬ ‫عند استخدام جهاز الشفط مع مسار خارجي لخروج‬ ‫الهواء العادم يتم شفط كمية كبيرة من هواء الغرفة في‬ .)E( ‫لمبة التشغيل المستمر‬ ‫كل ساعة، وهو ما يمكن أن يشكل ضغط ا ً سلبي ا ً داخل‬ ‫في وضع التشغيل المستمر يبدأ الشفاط بالعمل فور تشغيله بغض‬ ‫الغرفة...
  • Page 166 ‫6.2 تعيير ميزة بدء التشغيل اآللي‬ ‫ تعيير حساسية مؤشر تغيير الفلتر‬ 2 .7.1 ‫قد يكون من الضروري تخفيض حد االستجابة إذا كانت‬ ‫في الوضع اآللي يتم تشغيل وإيقاف تشغيل سايلنت تي إس‬ ‫آلية الشفط في الجهاز الموصول ذات قطر أصغر من‬ ‫بواسطة نظام أتوماتيكي. ويحدد هذا النظام زمن بدء التشغيل‬ .)‫جهاز...
  • Page 167 ‫ال تستخدم إال األكياس األصلية المص ن ّ عة من قبل‬ ‫ضع بطانة جديدة في اإلطار البالستيكي للفلتر بحيث يكون‬ • .)‫. (راجع قائمة قطع التبديل‬Renfert ‫شركة‬ ‫الطرف الناعم المضغوط من البطانة متجه ا ً لألسفل أي إلى‬ ‫افحص حواف اإلغالق في الدرج للتأكد من سالمتها وقم‬...
  • Page 168 ‫4.3 القواطع‬ ‫يتع ي ّ ن عدم تشغيل محرك الشفط إال وهو مركب داخل‬ ‫الجهاز. وينبغي عدم القيام بإجراء فحص لسالمة عمل‬ )4 ‫، الشكل‬L( ‫بد ال ً عن ذلك تم تخصيص قاطعين جهد عالي‬ ‫المحرك أو القيام بتصليحه إال من قبل شخص مؤهل‬ .‫لحماية...
  • Page 169 ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى‬ ،‫0501-1292 سايلنت تي إس، 001 - 021 فولت‬ ‫مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت‬ www.renfert.com/p918 .‫05/06 هرتز‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد‬ ‫االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع‬...
  • Page 170 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ .‫اترك الش ف ّ اط فترة من الزمن حتى يبرد‬ • ‫توقف الشفاط عن العمل فجأة‬ ‫يمكن أن تكون األجزاء اإللكترونية قد سخنت أكثر‬ • .1-1 ‫حاول تحسين التهوية. راجع أيض ا ً الفقرة‬ ‫مما يجب بسبب ارتفاع درجة الحرارة المحيطية‬ •...
  • Page 171 • .‫لم يتم ضغط زر تشغيل الشفاط‬ • ‫شفاط الغبار ال يبدأ بالعمل عند‬ ‫تشغيل أحد األجهزة المولدة‬ Silent TS ‫قم بوصل الجهاز المولد للغبار بجهاز‬ • ‫الجهاز المولد للغبار غير متصل بمأخذ‬ • .‫للغبار المرتبطة به‬ .)1-4 ‫(انظر الفقرة‬...
  • Page 172 ‫معلومات للمشغ ّ لين‬ ‫ الظروف المحيطة‬A.2 ‫الغاية من المعلومات الواردة فيما يلي هي مساعدة مشغلي هذا‬ )DIN EN 61010-1 ‫(وفق ا ً لمعايير‬ :‫ينبغي حصر ا ً استخدام الجهاز ضمن الشروط التالية‬ ‫الجهاز للتعامل مع جهاز سايلنت تي إس بما يضمن السالمة في‬ .‫مختبراتكم‬...
  • Page 173 ‫المناسبة عند إفراغ كيس الغبار أو تنظيف الجهاز وذلك‬ ‫يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من‬ .‫بحسب نوعية المواد التي يتم شفطها بواسطة الجهاز‬ ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫قبل شركة‬ ‫ينبغي القيام بفحص األسالك والخراطيم (كأسالك‬ .‫ باستخدامها مع هذا الجهاز‬Renfert GmbH ‫الكهرباء) بشكل...
  • Page 174 ‫من قبل جهة مخولة بالقيام بهذا العمل وينبغي أن يتم إعالم‬ ‫ إخالء المسؤولية‬H. ‫الجهة التي يتم اختيارها للقيام بهذا العمل باحتمال وجود بقايا‬ ‫ ستكون غير مسؤولة تجاه أية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ .‫مواد خطرة داخل الجهاز‬ ‫ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالت‬...
  • Page 175 ‫ الضمان‬I. ‫ كافة أجزاء الجهاز لمدة 3 سنوات‬Renfert ‫تكفل شركة‬ .‫شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل الصحيح‬ ‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها 3 سنوات، بحد‬ ‫تشغيل أقصاه 0001 ساعة تشغيل (زمن دوران‬ .)‫المحرك‬ ‫في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي‬...
  • Page 176 - 14 -...
  • Page 177 1.5 Зовнішнє відведення відпрацьованого Вступ повітря ....................2. Обслуговування ................Ми раді, що Ви вирішили придбати лабораторну 2.1 Елементи обслуговування ........систему вентиляції SILENT TS. 2.2 Увімкнення / вимикання ..........Цей пристрій встановлює новий стандарт стосов- 2.3 Налаштування та індикація но функціонування, продуктивності та ергономіч- продуктивності всмоктування ......ності.
  • Page 178: Вказівки Для Експлуатуючої Сторони

    мінімум 120 мм в діаметрі • Прямокутник: мінімум 170 x 65 мм. них пристроїв SILENT TS - це стоячий пристрій для встановлен- До SILENT TS можна підключити електричні при- ня на підлогу (наприклад під столом). строї (електричні пристрої, що створюють пил) че- Особливо після монтажу набору роликів...
  • Page 179: Зовнішнє Відведення Відпрацьованого Повітря

    1.5 Зовнішнє відведення від- 2.2 Увімкнення / вимикання працьованого повітря SILENT TS вмикається вимикачем УВІМК (B) (мал. 2b) та вимикається вимикачем (A) (мал. 2a). Через зовнішнє відведення відпрацьованого по- Система вентиляції запускається та зупиняється вітря (див. додаткове приладдя) можна виводити в залежності від вибраного режиму роботи (безпе- відпрацьоване...
  • Page 180: Автоматичний Режим

    Для зміни порогу увімкнення: Для цього: 1. Увімкнути SILENT TS • Вимкнути SILENT TS; 3 сек. натискати • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому на- - Блимають світлодіоди та тиснутою клавішу , поки індикатор блимає - На індикації блимає „0“...
  • Page 181: Активація / Деактивація Звукового Сигналу

    • Вставити новий мішок для пилу у відсік для пи- • Вимкнути SILENT TS; лу. При цьому впевнетися, що мішок для пилу • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому натис- правильно встановлено у напрямні пази і клейка нутими клавіші...
  • Page 182: Заміна Фільтра Електроніки

    біна смоктування також вмикається на короткий падкам! час на ступінь 1. В залежності від фільтру треба носити за- • Якщо помилка не розпізнається, SILENT TS піс- соби індивідуального захисту. ля самодіагностики (приблизно через 10 сек.) ав- • Новий фільтрувальний килимок так вкласти у но- томатично переходить у попередньо вибраний...
  • Page 183: Заміна Лабіринту Відпрацьованого Повітря

    тування осідає також в лабіринті відпрацьованого 2921-0050 SILENT TS, 230 В, 50/60 Гц повітря. Через це з часом він втрачає новий ви- 2921-1050 SILENT TS, 100 - 120 В, 50/60 Гц гляд. Перед відкриттям пристрою витягти ме- 7 Додаткове приладдя режевий штекер. Для заміни лабіринта відпрацьованого повітря: 2921-0002 Набір...
  • Page 184: Перелік Помилок

    8. Перелік помилок Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиля- • Система вентиляції продовжує екс- • Перевірити мішок для пилу та фільтр, за потреби ції раптово зупиня- плуатуватись незважаючи на інди- замінити (розділ 3.2 та 3.3). ється. кацію "Замінити фільтр". • Запобіжник пристрою несправний. • Перевірити запобіжник, за потреби знову скинути. •...
  • Page 185 під час роботи при- • Пристрої, що створюють пил, не • Підключити пристрій, що створює пил, до строю, що створює підключені до розетки пристрою SILENT TS (розділ 1.4). пил. SILENT TS. • Неправильний режим роботи. • Вибрати автоматичний режим (розділ 2.5). • Поріг увімкнення автоматики...
  • Page 186: Вказівки Для Експлуатуючої Сторони

    ної вологості при 40 ºC [104 ºF] *), А. Сфера використання • при мережевому електроживленні, якщо коли- вання напруги не перевищують 10 % номіналь- SILENT TS - це система вентиляції робочого місця ного значення, для всмоктування пилу, який виникає в лаборато- • при ступені забруднення 2, ріях, наприклад...
  • Page 187: Допущені Особи

    сом www.renfert.com в розділі підтримки. щини, пористість) або старіння. Пристрої з пошкодженими з'єднувальни- C. Допущені особи ми лініями, шлангами або іншими дефек- тами більше не можна експлуатувати. Керуванням та технічним обслуговуванням Перед роботами на електричних деталях SILENT TS можуть займатись лише проінструкто- від'єднати пристрій від мережі. вані особи. Молоді та вагітні особи можуть займатися керу- Не експлуатувати без повноцінної систе- ванням та технічним обслуговуванням всмоктуван- ми фільтрування (мішок для пилу, фільтр ня лише з придатними засобами індивідуального...
  • Page 188: Підключення Пристрою, Що Створює Пил

    Н. Звільнення від відпові- F.3 Вказівки по утилізації для країн ЕС дальності Для збереження і захисту довкілля, запобіганню Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування забрудненню довкілля та для покращення вторин- збитків та гарантійні претензії, якщо: ного використання сировини (рециклінг), європей- • продукт використовується для іншої, не опи- ська комісія видала директиву, згідно якої елек- саної в даному посібнику з експлуатації, ме-...
  • Page 189: І. Гарантія

    І. Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки. На атмосферний двигун дається гаран- тія 3 роки максимум, однак на трива- лість 1000 годин експлуатації(час робо- ти двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підляга- ють природному зношенню, (швидкозношувані де- талі), та...
  • Page 190 - 14 -...
  • Page 191 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Silent TS Silent TS allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie)
  • Page 192 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Silent TS Silent TS aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği)
  • Page 193 EU 규정 적합성 선언 Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Ми заявляємо, що продукт Silent TS Silent TS 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: відповідає всім відповідним положенням наступних 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) директив: 2014/35/ЕU (저전압 가이드라인) 2006/42/EG (Директива по машинам) 2014/30/ЕU...
  • Page 195 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

This manual is also suitable for:

2921-00502921-1050

Table of Contents