Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

WD 3.2xx
WD 3.3xx M
WD 3.5xx P
Deutsch
English
Français
11
Italiano
16
Nederlands
21
Español
26
Português
31
Dansk
36
Norsk
41
Svenska
46
Suomi
51
Ελληνικά
56
Türkçe
62
Руccкий
67
Magyar
73
Čeština
78
Slovenščina
83
Polski
88
Româneşte
93
Slovenčina
98
Hrvatski
103
Srpski
108
Български
113
Eesti
119
Lietuviškai
124
Latviešu
129
Українська
134
145
‫ﻠﻌﺮﺒﻳﺔ‬
‫ﺍ‬
59634600 11/09
1
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WD 3.2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher WD 3.2 Series

  • Page 1 WD 3.2xx WD 3.3xx M WD 3.5xx P Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська ‫ﻠﻌﺮﺒﻳﺔ‬ ‫ﺍ‬ 59634600 11/09...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Entsorgung von Filter und Filterbeutel Sicherheitshinweise DE - 1 Filter und Filterbeutel sind aus umweltver- Gerätebeschreibung DE - 2 träglichen Materialien hergestellt. Bedienung DE - 3 Sofern sie keine eingesaugten Substanzen Pflege und Wartung DE - 4 enthalten, die für den Hausmüll verboten...
  • Page 6: Gerätebeschreibung De

    Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- Saugschlauchanschluss dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- digte Anschlussleitung unverzüglich durch Zum Anschließen des Saugschlauches autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- beim Saugen. kraft austauschen lassen, um Gefährdun- (siehe Beschreibung / Abbildung gen zu vermeiden. Geräteschalter (EIN/AUS) Zur Vermeidung von Elektrounfällen emp- (ohne eingebaute Steckdose) fehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte- Stellung I: Saugen oder Blasen.
  • Page 7: Bedienung De

    Parkposition Fugendüse Zum Abstellen der Bodendüse bei Ar- Für Kanten, Fugen, Heizkörper und beitsunterbrechungen. schwer zugängige Bereiche. (siehe Beschreibung / Abbildung Bodendüse (mit Einsätzen) Zubehöraufnahme Zum Saugen von Hartflächen und Tep- Die Zubehöraufnahme ermöglicht die pichböden den passenden Einsatz ver- Aufbewahrung von Saugrohren und wenden.
  • Page 8: Pflege Und Wartung De

    Abbildung Abbildung Netzstecker einstecken. Sauger auf Stellung II schalten und mit der Arbeit beginnen. Abbildung Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug Gerät einschalten. eingeschaltet wird, läuft die Saugturbi- Trockensaugen ne 0,5 Sekunden verzögert an. Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, Nur mit trockenem Patronenfilter ar- läuft die Saugturbine noch ca.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen De

    ten Kundendienst durchgeführt werden. ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Achtung (Adresse siehe Rückseite) Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck- reiniger verwenden! Gerät niemals in Was- Kundendienst ser tauchen. Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un- Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff sere KÄRCHER-Niederlassung gern wei- mit einem handelsüblichen Kunststoff- ter.
  • Page 10 Contents Disposing the filters and filter bags Filters and filter bags are made from envi- ronment-friendly materials. Safety instructions EN - 1 They can therefore be disposed off through Description of the Appliance EN - 2 the normal household garbage provided Operation EN - 3 you have not sucked in substances that are...
  • Page 11: Description Of The Appliance En

    for the exchange by an authorized custom- ON/OFF switch for appliance er service or a skilled electrician. (without built-in socket) To avoid accidents due to electrical faults Position I: suction or blowing we recommend the use of sockets with a Position 0: Appliance is switched off line-side current-limiting circuit breaker ON/OFF switch for appliance...
  • Page 12: Operation En

    Hard surfaces, wet vacuuming: Use Steering roller the insert with 2 rubber lips (or with a rubber lip and bristle strips). The steering rollers are located in the compartment when the appliance is de- Hard surfaces, dry vacuuming: Use livered. These must be attached prior to the insert with 2 bristles (or with a rub- starting up the appliance.
  • Page 13: Maintenance And Care En

    The filter bag needs to be replaced Blowing function more frequently while sucking in fine Cleaning hard to reach locations or, where dust, sand, etc. vacuuming is not possible, like leaves from Clogged filter bags can burst - therefore a gravel bed. make sure to replace the filter bag in a Illustration timely manner!
  • Page 14: General Notes En

    Illustration Ordering spare parts and special at- Only clean the cartridge filter under run- tachments ning water; do not wipe or brush. Let it At the end of the operating instructions you dry completely prior to installation. will find a selected list of spare parts that are often required.
  • Page 15 Table des matières Elimination du filtre et du sac du filtre Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. Consignes de sécurité FR - 1 S'ils ne contiennent aucune substance aspi- Description de l’appareil FR - 2 rée dont l'élimination est interdite dans les dé- chets ménagers, vous pouvez les jeter dans Utilisation...
  • Page 16 Un câble d’alimentation endommagé doit im- Interrupteur MARCHE/ARRET médiatement être remplacé par le service (sans prise de courant montée) après-vente ou un électricien agréé. Position I : aspirer ou souffler. Pour éviter des accidents électriques nous re- Position 0: appareil hors circuit. commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les Interrupteur MARCHE/ARRET...
  • Page 17 Buse de sol Range-accessoires (avec inserts) Le logement des accessoires permet le Pour l'aspiration de sols durs et de mo- rangement de tuyaux d'aspiration et de quettes, utiliser l'insert approprié. buses d'aspiration sur l'appareil. (voir la description / illustration (voir la description / illustration Sols durs, aspiration mouillée : utiliser l'insert avec 2 lèvres en caoutchouc (ou Galet de direction...
  • Page 18 électrique est mis hors service, la turbine Aspiration de poussières d'aspiration poursuit encore env. 5 secon- des pour absorber la saleté résiduelle Travailler uniquement avec un filtre dans le tuyau flexible d'aspiration. cartouche sec! Soufflage Recommandation : mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussières fines.
  • Page 19 Entretenir l'appareil et les accessoires Service après-vente plastique au moyen d'un nettoyant plasti- que disponible dans le commerce. Notre succursale Kärcher se tient à votre en- ® tière disposition pour d'éventuelles questions Rincer cuve et accessoires à l'eau si né- ou problèmes.
  • Page 20 Indice Smaltimento di filtro e sacchetto filtran- Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in Norme di sicurezza IT - 1 materiale ecologico. Descrizione dell’apparecchio IT - 2 Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti IT - 3 con i normali rifiuti domestici.
  • Page 21 Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo Interruttore dell'apparecchio di collegare l'apparecchio a prese elettriche (ON/OFF) dotate di interruttore differenziale (con corren- (con presa integrata) te differenziale nominale I dn non superiore a Posizione I: Aspirazione o soffiatura. 30 mA). Posizione II: Aspirazione automatica con Attenzione utensile elettrico collegato Determinate sostanze possono formare Insie-...
  • Page 22 Superfici dure, aspirazione a secco: Ruota pivottante Usare l'inserto con 2 setole (o con labbra di gomma e fasce di setole). Le ruote pivottanti si trovano all’interno del Tappeti, aspirazione di liquidi ed a sec- serbatoio e vanno ancora montate prima co: Lavorare senza inserto.
  • Page 23 Il sacchetto filtrante usurato può scoppia- Interrompere il funzionamento re, pertanto va sostituito in tempo! Spegnere l’apparecchio. Attenzione: Per l'aspirazione di cenere e fuliggine, utilizzare un preseparatore (N. Figura d'ordine 2.863-139). Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posizione di parcheggio. Aspirazione liquidi Dopo l’uso Per aspirare l'umidità...
  • Page 24 Guida alla risoluzione dei Dati tecnici guasti I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di se- guito la spiegazione dei simboli usati. Diminuzione della potenza di aspi- razione Tensione Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio Potenza P diminuisce, controllare i seguenti punti. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o Potenza P tubi di aspirazione otturati.
  • Page 25 Inhoud Afvoer van filters en filterzakken Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- lieuvriendelijk materiaal. Veiligheidsinstructies NL - 1 Voor zover ze geen opgezogen substanties Beschrijving apparaat NL - 2 bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het Bediening NL - 3 normale huisafval afgevoerd worden.
  • Page 26 digd netsnoer onmiddellijk vervangen door Schakelaar van het apparaat een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. (AAN / UIT) We adviseren wandcontactdozen met voor- (met ingebouwd stopcontact) geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar Stand I: Zuigen of blazen. (maximaal 30 mA nominale activerings- Stand II: Automatisch afzuigen met aan- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding gesloten elektrisch gereedschap van elektrische ongelukken.
  • Page 27 Harde oppervlakken, droogzuigen: In- Zwenkwiel zetstuk met twee borstels (meer bepaald met rubberen lip en borstelstrook) gebrui- De zwenkwielen zijn bij levering in de hou- ken. der ondergebracht, voor ingebruikneming Vaste vloerbedekkingen, natzuigen en monteren. droogzuigen: Zonder inzetstuk werken. (zie beschrijving / afbeelding Adapter Filterzak Voor het verbinden van de zuigslang met...
  • Page 28 Volle filterzakken kunnen openbarsten, Werking onderbreken daarom de filterzak op tijd vervangen! Apparaat uitschakelen. Let op: Het zuigen van as en roet alleen met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-- Afbeelding 139). Vloerkop in de opbergpositie hangen. Natzuigen De werkzaamheden beëindigen Om vochtigheid resp. nattigheid het ge- Apparaat uitschakelen en de stekker uit wenste accessoire op zuigbuizen resp.
  • Page 29 Hulp bij storingen Technische gegevens De technische gegevens zijn te vinden op pa- Te weinig zuigcapaciteit gina IV. In wat volgt de verklaring van de daar Indien de zuigkracht van het apparaat af- gebruikte symbolen. neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden.
  • Page 30 Índice de contenidos Eliminación de filtro y bolsa filtrante El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables. Indicaciones de seguridad ES - 1 Si no aspira sustancias que no estén permiti- Descripción del aparato ES - 2 das en la basura convencional, los puede eli- minar con ella.
  • Page 31: Descripción Del Aparato Es

    Para evitar accidentes de origen eléctrico, re- Interruptor del aparato (ON / comendamos utilizar tomas de corriente con OFF) un interruptor protector de corriente de defec- (sin clavija integrada) to preconectado (intensidad de corriente de li- Posición I: Aspirar o soplar. beración nominal: máx.
  • Page 32: Manejo Es

    Boquilla barredora de suelos Alojamiento del accesorio (con insertos) El alojamiento para accesorios permite Para aspirar superficies duras y moque- guardar tuberías y boquillas de aspiración tas, utilizar el módulo adecuado. en el aparato. (véase descripción / figura (véase descripción / figura Superficies duras, aspirar líquidos: Usar módulo con 2 labios de goma (o con rodillo de dirección...
  • Page 33: Cuidados Y Mantenimiento Es

    ción arranca con 0,5 segundos de retraso. Aspiración en seco Si se apaga la herramienta eléctrica, la turbina de absorción sigue en funciona- ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante miento aprox. 5 segundos, para terminar seco! de absorber la suciedad restante en la Recomendación: Colocar la bolsa filtran- manguera de absorción.
  • Page 34: Ayuda En Caso De Avería Es

    Limpie el aparato y los accesorios de Servicio de atención al cliente plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el merca- En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso) En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de Pedido de piezas de repuesto y ac-...
  • Page 35 Índice Eliminação do filtro e do saco de filtro O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Avisos de segurança PT - 1 Desde que estes não contenham substâncias Descrição da máquina PT - 2 aspiradas que não se destinem ao lixo do- méstico, estes podem ser eliminados junta- Manuseamento...
  • Page 36 te substituído pela assistência técnica ou por Interruptor do aparelho (LIG/ um electricista autorizado. DESL) Para evitar acidentes relacionados com a (sem tomada incorporada) electricidade, recomendamos utilizar toma- Posição I: aspirar ou soprar. das com disjuntor de corrente de defeito inter- Posição 0: aparelho desligado.
  • Page 37 Bocal para pavimentos Depósito dos acessórios (com encaixes) O encaixe dos acessórios permite guar- Para aspirar superfícies duras e carpetes dar tubos de aspiração e bocais de aspi- deve-se utilizar o encaixe adequado. ração no aparelho. (ver descrição / figura (ver descrição / figura Superfícies duras, aspirar a húmido: utilizar dispositivo com dois lábios de bor-...
  • Page 38 em funcionamento com um atraso de 0,5 Aspirar a seco segundos. Assim que desligar a ferra- menta eléctrica, a turbina de aspiração Trabalhar apenas com filtro de cartu- continua a trabalhar durante cerca de 5 cho seco! segundos, de modo a aspirar a sujidade Recomendação: montar o saco de filtro residual.
  • Page 39 Atenção Serviço de assistência técnica Não utilize produtos abrasivos, produtos para Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial a limpeza de vidros ou universais! Nunca KÄRCHER local está à sua disposição. mergulhe o aparelho em água. (Endereços no verso) Limpe o aparelho e os acessórios de plás- tico com um produto para limpeza de Encomenda de peças sobressalen-...
  • Page 40 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Indholdsfortegnelse ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald. Sikkerhedsanvisninger DA - 1 Henvisninger til indholdsstoffer Beskrivelse af apparatet DA - 2 (REACH) Betjening DA - 3 Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Pleje og vedligeholdelse DA - 4 der du på:...
  • Page 41 riseret kundeserviceafdeling/elektriker med Startknap (TÆND/SLUK) det samme. (med integreret stikdåse) For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, Position I: Suge eller blæse. at man anvender stikkontakter med et for- Position II: Automatisk sugning med til- koblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. sluttet el-værktøj udløse-strømstyrke).
  • Page 42 Hårde gulve, tørsugning: Brug indsats Styringsrulle med 2 børster (hhv. med gummilæbe og børstestriber). Ved leverancen er styrerullerne i behol- Gulvtæpper, vådsugning og tørsug- deren. Før ibrugtagelse skal styreuller- ning: Arbejd uden indsats. ne monteres. (se beskrivelse / figur Adapter Filterpose Til forbindelse af sugeslangen med et el-værktøj.
  • Page 43 OBS: Brug en forudskiller (bestillingsnr. Afbrydelse af driften 2.863-139) ved opsugning af aske og Sluk for renseren sod. Figur Vådsugning Hæng gulvdysen ind i parkeringsholde- Sæt det ønskede tilbehør på sugerøre- ren. ne, hhv. direkte på håndgrebet for at Efter brug opsuge fugtighed eller væske.
  • Page 44 Hjælp ved fejl Tekniske data De Tekniske data er på side IV. Efterføl- Aftagende sugeeffekt gende forklares de anvendte symboler. Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter. Spænding Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Ydelse P nom. Filterposen er fuld, isæt en ny filterpo- Ydelse P maks.
  • Page 45 Dersom de ikke inneholder oppsugd materia- Innholdsfortegnelse le som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall. Sikkerhetsanvisninger NO - 1 Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Beskrivelse av apparatet NO - 2 finner du under: Betjening NO - 3...
  • Page 46 Forsiktig Apparatkontakt Visse stoffer kan danne eksplosive damper Merk: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se eller blandinger når de virvles opp med suge- kapitter "Tekniske data". luften. For tilkobling av et elektrisk verktøy. Sug aldri opp følgende stoffer: Eksplosive eller brennbare gasser, væs- (se beskrivelse/figur –...
  • Page 47 Patronfilter Betjening (ferdig innebygget i apparatet) Arbeid alltid med påsatt patronfilter, Patronfilter skal alltid være montert, både både ved tørr og våt suging! ved våtsuging og ved tørrsuging. Merk: Våte patronfilter skal tørke før bruk Før igangsetting til tørrsuging. Figur (se beskrivelse/figur De løse delen som følger apparatet skal Sugeslange med håndrør...
  • Page 48 Pleie og vedlikehold Arbeide med elektroverktøy Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av Fare en kniv til tilkoblingsdiameteren på det Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet elektriske verktøyet. innen service eller vedlikeholdsarbeider på- Figur begynnes. Sett adapteret inn på håndtaket på su- Reparasjonsarbeid og arbeid på...
  • Page 49 Generelle merknader Tekniske data De tekniske data finner du på ide IV. Videre Garanti finner du forklaring av symbolene som brukes De garantibestemmelser som er utgitt av vår der. distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis Spenning i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Page 50 Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV - 1 umweltschutz/REACH.htm Beskrivning av aggregatet SV - 2 Säkerhetsanvisningar Handhavande SV - 3 Denna apparat är ej avsedd att användas – Skötsel och underhåll SV - 4 av personer (även barn) med begränsad Åtgärder vid störningar SV - 4...
  • Page 51 reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- – Bärhandtag nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel Håll maskinen i bärhandtaget vid trans- outspädda starka syror och lut – port. organiska lösningsmedel (ex. bensin, – Kabelkrok färgförtunning, aceton, uppvärmningsol- ja). För förvaring av nätkabel.
  • Page 52 Anvisning: Låt blöta patronfilter torka inn- Handhavande an de används igen vid torruppsugning. (se beskrivning/bild) Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid såväl våt- som torrsugning! Sugslang med handrör Före idrifttagandet Tryck in sugslangen i anslutningen så att den hakar fast. Bild (se beskrivning/bild) Montera de bifogade lösa delarna på...
  • Page 53 med högre varvtal. Stäng genast av appara- Skötsel och underhåll ten och töm behållaren. Fara Arbeta med elverktyg Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Anpassa vid behov adaptern till anslut- innan vård och skötselarbeten ska utföras. ningsdiametern på elverktyget med hjälp Reparationsarbeten och arbeten på...
  • Page 54 Allmänna hänvisningar Tekniska data Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer Garanti en förklaring av de symboler som används I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- där. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad Spänning under garantitiden, om det var ett material- el- ler tillverkarfel som var orsaken.
  • Page 55 Sisällysluettelo Suodattimen ja suodatinpussin hävittä- minen Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ym- Turvaohjeet FI - 1 päristöystävällisestä materiaalista. Laitekuvaus FI - 2 Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävit- Käyttö FI - 3 tää...
  • Page 56 ketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA Asento II: Automaattinen imurointi liitet- nimellislaukaisuvirran voimakkuus). tyä sähkötyökalua käyttäen Asento 0: Laite ja siihen liitetty sähkötyö- Huomio kalu on kytketty pois päältä Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- Laitepistorasia rauksena imuilman kanssa! Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho...
  • Page 57 Suodatinpussi Sovitin Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää Imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun. märkäimurointiin! (katso kuvausta / kuvaa Suositus: Käytä suodatinpussia hienopö- Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- lyä imuroitaessa. en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi. (katso kuvausta / kuvaa Patruunasuodatin Käyttö (on jo paikoillaan laitteessa) Huomioi, että...
  • Page 58 Säiliön tyhjennys Märkä imurointi Kuva Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, va- Poista laitepää ja tyhjennä säiliö. litse haluamasi varuste ja pistä se imuput- Laitteen säilytys keen tai suoraan käsikahvaan. Kuva Huomio: Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet lait- Älä käytä suodatinpussia! teessa.
  • Page 59 Häiriöapu Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraavana on Vähenevä imuteho siellä käytettyjen symbolien merkitykset. Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraavat seikat. Jännite Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk- keutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Teho P nenn Suodatinpussi on täynnä, vaihda suoda- tinpussi uuteen.
  • Page 60 επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό Πίνακας περιεχομένων αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης EL - 1 Υποδείξεις ασφαλείας αποβλήτων. Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου EL - 2 Περιγραφή συσκευής Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζονται EL - 4 Χειρισμός...
  • Page 61 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξοπλισμό και στα συνοδευτικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο. Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε ρευματολήπτη και την πρίζα. το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα εξαρτήματα...
  • Page 62 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης Σύνδεση εμφύσησης αέρα με σωλήνα χειρός Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύσησης, αναρρόφησης στη σύνδεση, ώσπου να ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουργία κλειδώσει. εκφύσησης. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) Για...
  • Page 63 Χειρισμός Υγρή αναρρόφηση Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή Χρησιμοποιείτε πάντα την υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα εγκατεστημένη κασέτα φίλτρου για στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή την αναρρόφηση υγρών και απευθείας στη χειρολαβή. στερεών! Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε σακούλα αναρρόφησης! Πριν τη θέση σε λειτουργία Σε...
  • Page 64 Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά Λειτουργία εμφύσησης αέρα εξαρτήματα με ένα κοινό καθαριστικό Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων σημείων πλαστικών. ή σημείων όπου δεν είναι δυνατή η Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο αναρρόφηση, π.χ. φύλλα από χαλίκια. και τα εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε Εικόνα...
  • Page 65 Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που των χρησιμοποιούμενων συμβόλων. εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Τάση εγγύησης...
  • Page 66 İçindekiler Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malzemelerden üretilmiştir. Güvenlik uyarıları TR - 1 Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Cihaz tanımı TR - 2 içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir. Kullanımı...
  • Page 67 Dikkat Cihaz prizi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü). karışımlar oluşturabilir! Elektrikli aleti bağlamak için. Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve (Bkz.
  • Page 68 Öneri: İnce tozları süpürmek için filtre Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak torbasını takın. elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. (Bkz. açıklama / şekil Kartuş Filtre Kullanımı (daha önce cihaza takılmıştır) Kartuşlu filtre, hem sulu süpürme hem de Hem sulu hem de kuru temizlik kuru süpürme sırasında her zaman sırasında, her zaman kartuşlu filtre kullanılmalıdır.
  • Page 69 Dikkat: Cihazın saklanması Filtre torbası kullanmayınız! Şekil Köpük oluşması veya sıvı çıkması Şebek bağlantı kablosunu ve aksesuarları durumunda cihazı hemen kapatınız! cihaza yerleştirin. Cihazı kuru bir Uyarı: Cihazın alt kısmındaki hazne tamamen mekanda muhafaza ediniz. dolduğunda, şamandıra cihazın emiş ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi sağlayan Koruma ve Bakım cihaz yüksek devir sayısı...
  • Page 70 Genel bilgiler Teknik Bilgiler Teknik bilgiler IV. sayfada yer almaktadır. Garanti Aşağıda, orada kullanılan sembollerin ılgili ülkede, genel distribitörümüzün açıklamasını bulabilirsiniz. belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde Gerilim cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabilecek arızaların giderilmesi Güç...
  • Page 71 домашними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные RU - 1 Указания по технике перерабатываемые материалы, безопасности подлежащие передаче в пункты RU - 2 Описание прибора приемки вторичного сырья. Поэтому RU - 4 Управление...
  • Page 72 проведением очистки/технического Органические растворители – обслуживания. (например, бензин, растворитель, ацетон, мазут). Опасность пожара. Не допускать – всасывания горящих или тлеющих Кроме того эти вещества могут предметов. разъедать использованные в приборе материалы. Эксплуатация прибора во – взрывоопасных зонах запрещается. Описание прибора Подключение...
  • Page 73 Позиция II: Автоматическое Направляющий ролик отсасывание с подключенными электроинструментами Перед началом эксплуатации следует Позиция 0: Прибор и присоединенные установить направляющие ролики, электроинструменты выключены которые при поставке размещаются в резервуаре. Розетка аппарата (см. описание / рисунок Указание: Учитывать максимальную Фильтровальный мешок присоединенную...
  • Page 74 Ввод в эксплуатацию Насадка для пола (со вставками) Рисунок Для чистки твердых и ковровых Присоединить принадлежности покрытий применяются Рисунок соответствующие вставки. Вставьте штепсельную вилку в (см. описание / рисунок электророзетку. Твердые поверхности, влажная Рисунок уборка: Использовать вставку с Выключите прибор. 2 резиновыми...
  • Page 75 Работа с электрическими Окончание работы инструментами Выключить прибор и вытащить сетевую вилку, При необходимости прикрепить к электрооборудованию адаптер с Опорожнить резервуар ножом, соответствующим диаметру Рисунок подключения. Снять крышку устройства и удалить Рисунок содержимое из резервуара. Надеть на рукоятку всасывающего Хранение устройства шланга...
  • Page 76 Помощь в случае Заказ запасных частей и специальных принадлежностей неполадок Выбор наиболее часто необходимых Падающая мощность запчастей вы найдете в конце инструкции всасывания по эксплуатации. Запасные части и принадлежности Вы Если мощность всасывания аппарата можете получить у Вашего дилера или в снижается, пожалуйста, проверить...
  • Page 77 alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével Tartalomjegyzék ártalmatlanítsa! Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Biztonsági tanácsok HU - 1 A szűrők és porzsákok környezetkímélő Készülék leírása HU - 2 anyagokból készlütek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan Használat HU - 3 felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a rendes házi Ápolás és karbantartás HU - 4...
  • Page 78 A hálózati dugót ne a csatlakozókábel Készülék (BE/KI) húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból. (beépített dugalj nélkül) A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét I. állás: Szívás vagy fújás. minden használat előtt ellenőrizze. A sérült 0. állás: A készülék ki van kapcsolva. hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal Készülék (BE/KI)
  • Page 79 gumiéllel (ill. gumiéllel és kefecsíkkal) Kormánygörgő ellátott betétet. Keményburkolatok, száraz A kormánygörgők a szállításkor a porszívózásához: Használja a 2 kefével tartályban találhatók, üzembevétel előtt (ill. gumiéllel és kefecsíkkal) ellátott ezeket fel kell szerelni. betétet. (lásd a leírást / ábrát Szőnyegpadlók, nedves- és száraz Szűrőzsák porszívózásához: Betét nélkül dolgozzon.
  • Page 80 A porzsák töltési szintje a felszívandó Ábra szennyeződéstől függ. Helyezze a szívótömlőt a Finom por, homok stb. esetén... a fújócsatlakozásba, ezzel aktiválja a fújás porzsákot gyakrabban ki kell cserélni. funkciót . A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, A használat megszakítása ezért időben cserélje ki a porzsákot! A készüléket ki kell kapcsolni.
  • Page 81 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok A műszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az Csökkenő szívóteljesítmény ott használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő Feszültség pontokat. Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el Teljesítmény P névl van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.
  • Page 82 Pokud neobsahují substance, které nesmí Obsah přijít do domovního odpadu, můžete je vyhodit do běžného domovního odpadu. Bezpečnostní pokyny CS - 1 Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Popis zařízení CS - 2 naleznete na adrese: Obsluha CS - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Page 83 Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) doporučujeme používat zásuvky s (včetně zabudované zásuvky) předřazeným proudovým chráničem Poloha I: sání nebo odfukování. (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího Poloha II: Automatické odsávání se mechanismu max. 30 mA). zapojeným elektrickým nářadím Pozor! Poloha 0: Přístroj i zapojené...
  • Page 84 Tvrdé podlahy, suché vysávání: Řídicí válec Použijte násadu se 2 kartáči (resp. s gumovou manžetou a pruhem kartáčů). Kolečka jsou při expedici umístěné v Tvrdé podlahy, mokré a suché zásobníku, před uvedením do provozu vysávání: Prácujte bez násady. proveďte jejich montáž. (viz popis / obrázek Adaptér Filtrační...
  • Page 85 Přeplněné filtrační sáčky mohou Přerušení provozu prasknout, proto filtrační sáček včas vyměňte! Vypněte přístroj. Pozor: Při vysávání popelu a sazí ilustrace používejte pouze hrubý odlučovač (obj. č. Podlahovou hubici zavěste do parkovací 2.863-139). pozice. Vysávání za mokra Ukončení provozu K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte Přístroj vypněte a síťovou zástrčku požadované...
  • Page 86 Pomoc při poruchách Technické údaje Technické údaje se nachází na strně IV. Dále Snížení sacího výkonu budou vysvětleny použité značky. Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte následující body. Napětí Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte Výkon P jmen pomocí...
  • Page 87 V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v Vsebinsko kazalo gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen gospodinjski Varnostna navodila SL - 1 odpad. Opozorila k sestavinam (REACH) Opis naprave SL - 2 Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Uporaba SL - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Page 88 Pozor Vtičnica na napravi Določene snovi lahko pri vrtinčenju s Opozorilo: Upoštevajte maksimalno sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali priključno moč (glejte poglavje „Tehnični mešanice! podatki“). Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: Za priključitev električnega orodja. eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in –...
  • Page 89 Priporočilo: Za sesanje finega prahu Adapter po potrebi prilagodite z nožem na uporabite filtrsko vrečko. premer priključka električnega orodja. (glejte opis / sliko Uporaba Patronski filter (že vstavljen v napravo) Vedno delajte z vstavljenim Patronski filter je potrebno vedno patronskim filtrom, tako pri mokrem uporabljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju.
  • Page 90 Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj Shranjevanje naprave izklopite stroj! Slika Napotek: Če je posoda polna, zapre plovec Omrežni priključni kabel in pribor sesalno odprtino in naprava deluje s pospravite na napravo. Stroj hranite v povišanim številom vrtljajev. Nemudoma suhih prostorih. izklopite napravo in izpraznite posodo.
  • Page 91 Splošna navodila Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Garancija Sledi razlaga tan uporabljenih simbolov. V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva Napetost proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih Moč P nazivna oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno.
  • Page 92 Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu Wskazówki bezpieczeństwa PL - 1 należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów Opis urządzenia PL - 2 utylizacji. Obsługa PL - 3 Utylizacja filtra i worka filtra Filtr i worek filtra wyprodukowane są...
  • Page 93 wszystkie elementy i czy nic nie jest Niebezpieczeństwo porażenia uszkodzone. W przypadku stwierdzenia prądem uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka do dystrybutora. mokrymi rękami. stanowi część dostawy Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z możliwe akcesoria gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel sieciowy.
  • Page 94 Klamra pojemnika Rury ssące 2 x 0,5 m W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i w celu zaryglowania, docisnąć do połączyć je z wężykiem do zasysania. wewnątrz. (patrz opis / rysunek (patrz opis / rysunek Ssawka szczelinowa Pozycja parkowania Do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko...
  • Page 95 Rysunek Uruchomienie Ustawić włącznik odkurzacza w Rysunek położeniu II i rozpocząć pracę. Podłączyć akcesoria. Wskazówka: Po włączeniu Rysunek elektronarzędzia turbina ssąca załącza się z opóźnieniem 0,5 sekundy. Po Podłączyć urządzenie do zasilania. wyłączeniu elektronarzędzia turbina Rysunek ssąca pracuje jeszcze przez ok. 5 sekund Włączyć...
  • Page 96 Do wszelkich napraw i prac na podzespołach gwarancyjnego proszę zwrócić się z elektrycznych uprawniony jest jedynie urządzeniem wraz z wyposażeniem autoryzowany serwis. i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu Uwaga serwisowego. Nie stosować mleczka do szorowania, środka (Adres znajduje się...
  • Page 97 colectare abilitate pentru eliminarea Cuprins aparatelor vechi. Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Măsuri de siguranţă RO - 1 Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din Descrierea aparatului RO - 2 materiale care nu dăunează mediului. Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi Utilizarea RO - 3 aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi...
  • Page 98 într-un atelier electric / service pentru clienţi Comutator aparat (PORNIRE/ autorizat. OPRIRE) Pentru evitarea accidentelor electrice (fără ştecher incorporat) recomandăm utilizarea prizei cu întrerupător Poziţia I: aspirare sau suflare. de protecţie preconectat (max 30 mA Poziţia 0: aparatul este oprit. intensitate nominală...
  • Page 99 Duză pentru podea Suport accesorii (cu accesorii) În suportul de accesorii pot fi depozitate Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a tuburile şi duzele de aspirare. mochetelor utilizaţi accesoriile adecvate. (vezi descrierea / figura (vezi descrierea / figura Suprafeţe dure, aspirare umedă: Rolă...
  • Page 100 Aspirarea uscată Funcţia de suflare Curăţarea locurilor greu accesibile sau unde Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat! aspirarea este imposibilă, de ex. curăţarea Recomandare: Pentru aspirarea prafului frunzişului de pe patul de pietriş. fin introduceţi sacul de filtrare. Figura (vezi descrierea / figura Introduceţi furtunul de aspiraţie în Gradul de umplere al sacului de filtrare racordul pentru suflare, funcţia de suflare...
  • Page 101 Se recomandă spălarea după caz a Comandarea pieselor de schimb şi rezervorului şi a accesoriilor cu apă şi a accesoriilor speciale uscarea lor înainte de reutilizare. Figura O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor Curăţaţi filtrul-cartuş...
  • Page 102 Obsah Likvidácia filtra a filtračného vrecka Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré šetria životné prostredie. Bezpečnostné pokyny SK - 1 Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, Popis prístroja SK - 2 ktoré sú zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich zlikvidovať do Obsluha SK - 3 normálneho domového odpadu.
  • Page 103 Na predchádzanie úrazom spôsobeným Vypínač zariadenia (ZAP/VYP) elektrickým prúdom odporúčame používať (so zabudovanou zásuvkou) sieťové zásuvky s predradeným ochranným Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie. ističom proti zvodovým prúdom (menovitý Poloha II: Automatická vysávanie s spínací prúd max. 30 mA). pripojeným elektrickým nástrojom Pozor Poloha 0: Prístroj a pripojený...
  • Page 104 Tvrdé plochy, suché vysávanie: Otočné koleso Použitie násadu s 2 kefami (resp. s gumovou hubicou a pásom kief). Vodiace kolieska sú pri dodaní uložené v Koberce, mokré a suché vysávanie: nádobe. Pred uvedením do prevádzky ich Pracujte bez násady. nasaďte. (viď...
  • Page 105 Nasadené filtračné vrecko môže Prerušenie prevádzky splasnúť. Preto filtračné vrecko včas vymeňte! Prístroj vypnite. Pozor: Vysávanie popola a sadzí len s Obrázok predradeným odlučovačom Trysku na podlahu zaveste do parkovacej (objednávacie číslo 2.863-139). polohy. Vlhké vysávanie Ukončenie práce Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti Spotrebič...
  • Page 106 Pomoc pri poruchách Technické údaje Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Pokles sacieho výkonu Za nimi nasleduje vysvetlenie tam použitých Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, symbolov. skontrolujte nasledovné body. Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica Napätie alebo vysávacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice.
  • Page 107 Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se Pregled sadržaja ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan kućanski otpad. Sigurnosni napuci HR - 1 Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete Opis uređaja HR - 2 pronaći na stranici: Rukovanje...
  • Page 108 Položaj 0: Uređaj i priključen električni Pažnja alat su isključeni Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati Utičnica uređaja eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: Napomena: Imajte u vidu maksimalnu Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine priključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički –...
  • Page 109 Preporuka: Za usisavanje fine prašine Rukovanje umetnite filtarsku vrećicu. (vidi opis / sliku Uvijek radite s postavljenim uložnim Uložni filtar filtrom, kako pri mokrom tako i pri (već postoji u uređaju) suhom usisavanju! Uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako Prije stavljanja u pogon pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju.
  • Page 110 povećani broj okretaja. Odmah isključite Njega i održavanje uređaj i ispraznite posudu. Opasnost Radovi s električnim alatom Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. da odgovara promjeru priključka Popravke i radove na električnim sastavnim električnog alata.
  • Page 111 Opće napomene Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U Jamstvo nastavku su navedena pojašnjenja simbola U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje koji se tamo koriste. je izdala naša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale unutar Napon jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili...
  • Page 112 Ako ne sadrže nikakve usisane supstance Pregled sadržaja koje se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan kućni otpad. Sigurnosne napomene SR - 1 Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete Opis uređaja SR - 2 pronaći na stranici: Rukovanje SR - 3...
  • Page 113 Položaj 0: Uređaj i priključen električni Pažnja alat su isključeni Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati Utičnica uređaja eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: Napomena: Imajte u vidu maksimalnu Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i priključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički –...
  • Page 114 Preporuka: Za usisavanje fine prašine odgovara prečniku priključka električnog koristite filtersku vrećicu. alata. (vidi opis / sliku Rukovanje Uložni filter (već postoji u uređaju) Uvek radite sa postavljenim uložnim Uložni filter se mora uvek koristiti - kako filterom, kako pri mokrom tako i pri pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju.
  • Page 115 Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti Skladištenje uređaja odmah isključite uređaj! Slika Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će da Priključni kabl i pribor odložite na zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa odgovarajuća mesta na uređaju. Uređaj povećanim brojem obrtaja.
  • Page 116 Opšte napomene Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U Garancija nastavku su navedena objašnjenja simbola U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je koji se tamo koriste. objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Napon uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama.
  • Page 117 Старите уреди съдържат ценни Съдържание материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат BG - 1 Указания за безопасност употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки BG - 2 Описание на уреда подходящи за целта системи за събиране. BG - 4 Обслужване...
  • Page 118 съответства на цитираното върху Фигурите показват максималното табелката на уреда напрежение. оборудване, според модела има разлики в оборудването и доставените Опасност от токов удар принадлежности. Никога не докосвайте контакта и При разопаковане проверете дали в щепсела с влажни ръце. опаковката липсват принадлежности от Щепселите...
  • Page 119 Филтърен патрон Кука на кабела (вече е поставена в уреда) За съхранение на мрежовия Филтърният патрон трябва да бъде захранващ кабел. поставен винаги, както при мокро така (виж описанието / фигурата и при сухо изсмукване. Указание: Оставете мокрия филтърен Връзка за издухване патрон...
  • Page 120 това сменяйте своевременно Адаптер филтърната торбичка! Внимание: Изсмукване на пепел и За свързване на маркуча за засмукване сажди само с филтър за грубо с електрически инструмент. пречистване (№ за поръчка 2.863-139). (виж описанието / фигурата Мокро изсмукване При нужда пригодете адаптора с нож към...
  • Page 121 търговската мрежа препарати за Работа като духалка почистване на пластмаса. Почистване на трудно достъпни места и резервоаро и принадлежностите при там, където не е възможно изсмукване, необх. да се изплакнат с вода и да се напр. шума от алеята с баластра. подсушат...
  • Page 122 Общи указания Технически данни Техническите данни се намират на стр. IV. Гаранция Следва обяснение на използваните там Във всяка страна са валидни издадените символи. условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за Напрежение разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на Мощност...
  • Page 123 Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida Sisukord on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste Ohutusalased märkused ET - 1 majapidamisjäätmetena. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Seadme osad ET - 2 Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Käsitsemine ET - 3 aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Korrashoid ja tehnohooldus...
  • Page 124 Seadme pistikupesa Mõned ained võivad imiõhu keerises Märkus: Pidage kinni maksimaalsest moodustada plahvatusohtliku auru või ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised gaasisegu! andmed“). Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete Elektrilise lisaseadme ühendamiseks. eemaldamiseks: Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad (vt kirjeldust / joonist – gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) Kandekäepide Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, –...
  • Page 125 Soovitus: Peentolmu imemiseks Kohandage adapterit vajadusel noaga paigaldage filtrikott. elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. (vt kirjeldust / joonist Padruni filter Käsitsemine (juba masinas) Padrunfilter peab olema paigaldatud alati, Töötades, nii märg- kui nii märg- kui kuivpuhastamiseks. kuivpuhastamise puhul, peab Märkus: Enne kasutamist kuivpuhastamisel laske märjal padrunfilter olema alati paigaldatud! padrunifiltril kuivada.
  • Page 126 Märkus: Kui anum saab täis, sulgeb ujuk Seadme ladustamine imemisava ja seade töötab kõrgematel Joonis pööretel. Lülitage seade koheselt välja ja Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme tühjendage mahuti. juures. Hoidke seadet kuivas ruumis. Töötamine elektritööriistadega Korrashoid ja tehnohooldus Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks.
  • Page 127 Üldmärkusi Tehnilised andmed Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt Garantii kasutatud sümbolite selgitus. Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Pinge Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- Võimsus P nimi või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud Võimsus P maks hooldustöökoja poole, esitades ostu...
  • Page 128 Turinys Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų medžiagų Saugos reikalavimai LT - 1 Juos galite šalinti kartu su buitinėmis Prietaiso aprašymas LT - 2 atliekomis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra Valdymas LT - 3 draudžiama.
  • Page 129 Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI) elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su (su sumontuotu kištukiniu lizdu) jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės I padėtis: siurbimas arba pūtimas. jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis II padėtis: automatinis išsiurbimas su srovės stiprumas). prijungtu elektriniu prietaisu Dėmesio 0 padėtis: Išjunkite prietaisą...
  • Page 130 Filtro maišelis Adapteris Pastaba: drėgnam valymui negalima naudoti Siurbimo žarnai sujungti su elektriniu filtro maišelių! įrankiu. Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti (žr. aprašymą / paveikslėlį įdėkite filtro maišelį. Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite (žr. aprašymą / paveikslėlį prie elektrinio įrankio jungties skersmens. Lizdinis filtras (jau sumontuotas prietaise) Valdymas...
  • Page 131 Drėgnas valymas Darbo pabaiga Drėgnam arba skysčių siurbimui Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. pageidaujamą priedą užmaukite ant Ištuštinkite rezervuarą. siurbimo vamzdžio arba tiesiai ant Paveikslėlis rankenos. Nuimkite prietaiso galvutę ir ištuštinkite Dėmesio: rezervuarą. Nenaudokite filtro maišelio! Prietaiso laikymas Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat Paveikslėlis išjunkite prietaisą! Maitinimo laidą...
  • Page 132 Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti IV puslapyje. Sumažėjęs siurbimo galingumas Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai. Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite: ar neužsikimšo priedai arba siurbimo Įtampa vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, ar nepilnas filtro maišelis; įdėkite naują Galingumas, P (nominalus) nenn maišelį.
  • Page 133 Satura rādītājs Filtru un filtra maisiņu utilizācija Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām. Drošības norādījumi LV - 1 Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, Aparāta apraksts LV - 2 kuru klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt kopā...
  • Page 134 ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.) (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. (ar iebūvētu kontaktligzdu) 30 mA). Pozīcija I: Sūkšana vai pūšana. Uzmanību Pozīcija II: Automātiska nosūkšana ar Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas pieslēgtajiem elektroinstrumentiem var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai Pozīcija 0: Aparāts un pieslēgtais maisījumus! elektroinstruments ir izslēgti...
  • Page 135 Filtra maisiņš Adapteris Norāde: Lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst Lai savienotu sūkšanas šļūteni ar būt ievietots filtra maiss! elektroinstrumentu. Ieteikums: Lai uzsūktu sīkus putekļus, (skatīt aprakstu / attēlu ievietojiet filtra maisu. Adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot (skatīt aprakstu / attēlu nazi, pielāgojiet elektroinstrumenta savienojuma diametram.
  • Page 136 Mitrā sūkšana Darba pārtraukšana Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, Izslēdziet ierīci. uzlieciet vajadzīgos piederumus uz Attēls sūkšanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu Uzmanību: stāvēšanas pozīcijā. Neizmantojiet filtra maisiņu! Darba beigšana Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla aparātu nekavējoties izslēdziet! kontaktdakšu.
  • Page 137 Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tālāk seko tajos izmantoto simbolu skaidrojums. Vāja sūkšana Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās, Spriegums jāpārbauda sekojoši punkti. Jauda P Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai sūcējcaurules, likvidējiet aizsērējumu ar Jauda P nūju.
  • Page 138 Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, UK - 1 Правила безпеки будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору UK - 2 Опис пристрою сміття. UK - 4 Експлуатація Утилізація фільтра та фільтрувального мішка UK - 5 Догляд...
  • Page 139 Електричне з’єднання На ілюстраціях намальовано максимальне оснащення пристрою. Пристрій слід вмикати лише до змінного Оснащення таі кількість додаткового струму. Напруга повинна відповідати приладдя, що входить в обсяг вказаним на фірмовій табличці пристрою постачання, залежить від моделі даним щодо напруги. пристрою. Небезпека...
  • Page 140 Примітка: Перед подальшим Місце під'єднання для роздуву вживанням для чищення в сухому режимі патронний фільтр слід Приєднати всмоктувальний шланг до просушити. підключення для подачі повітря. Тим (див. опис / малюнок самим активується функція продування. Всмоктувальний шланг з ручною (див. опис / малюнок трубкою...
  • Page 141 обладнання на усмоктувальні трубки Експлуатація або прямо на ручку. Увага: Завжи працювати зі Не використовуйте фільтрувальний встановленим патронним мішок! фільтром, як при вологій, так і Негайно вимкнути пристрій, якщо при сухій очистці. з'явилася піна або проступає рідина! Примітка: Якщо резервуар повний, Перед...
  • Page 142 води. Не витирати і не чистити із Переривання роботи застосуванням щітки. Перед Виключіть пристрій. встановленням повністю висушити. Малюнок Встановити насадку для підлоги в Допомога у випадку паркувальнє положення. неполадок Закінчення роботи Зниження сили всмоктування Вимкнути пристрій та витягнути штекер. У випадку зниження сили всмоктування Спорожнити...
  • Page 143 Замовлення запасних частин та спеціального обладнання Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції по експлуатації. Запасні частини та спеціальне обладнання Ви зможете отримати у Вашего дилера або у філіалі фірми KARCHER. (Адреси див. на звороті) Технічні характеристики Технічні...
  • Page 144 ‫ليمعلا يزيزع‬ ‫داوم نم رتلفلا سيكو رتلفلا عينصت متي‬ ‫ليغشتلا ليلد ةءارق ءاجرب‬ ‫.ةئيبلل ةقيدص‬ ‫مادختسا لوأ لبق اذﻩ يلصألا‬ ‫ةلباق داوم ةيأ ىلع يوتحت ال اﻩنأ املاط‬ ‫تاميلعتلل ًاقفو زاﻩجلا عم لماعتلا مث ،مكزاﻩجل‬ ‫ةمامقلا ةلس يف اﻩئاقلإ رظحي يتلاو صاصتمالل‬ ‫ليلدب...
  • Page 145 ‫ريرحتلا رايت ةدشل ريبمأ يللم 03 ىصقألا‬ ‫)فاقيإ/ليغشت( زاﻩجلا حاتفم‬ ‫.)يمسالا‬ (‫)بكرم سبقمب‬ ‫ﻩبتنا‬ ‫خفنلا وأ طفشلا :1 عضولا‬ ‫لباق طيلخ وأ ةرخبأ نوكُت نأ نكمي داوملا ضعب‬ ‫ةادأ مادختساب يلﺁلا طفشلا :2 عضولا‬ ‫!صتمملا ءاوﻩلا عم اﻩداحتا دنع راجفنالل‬ ‫ةلصتم...
  • Page 146 ‫بطرلا طفشلا ،داجسلاب ةاطغملا تايضرألا‬ ‫رتلفلا سيك‬ ‫تادحو نودب مادختسالا :فاجلا طفشلاو‬ ‫مادختساب حمسي ال ،بطرلا طفشلل :ةظحالم‬ ‫.ةيبيكرت‬ ‫!رتلف سيك‬ ‫ئياﻩم‬ ‫سيك مدختسا ،معانلا رابغلا طفشل :تاداشرإ‬ ‫.رتلف‬ ‫.ةيئابرﻩك ةادأ ةيأب طفشلا موطرخ ليصوتل‬ (‫ةروصلا /فصولا رظنا‬ (‫ةروصلا/فصولا رظنا‬ ‫رطقل...
  • Page 147 ‫نازخلا غيرفت‬ ‫ءاملاب فيظنتلا‬ ‫ةروص‬ ‫بيكرت بجي ،للبلاو ةبوطرلا طفشل‬ ‫.نازخلا غيرفتب مقو زاﻩجلا سأر عزنا‬ ‫وأ طفشلا ةبوبنأب ةمزاللا تاقحلملا‬ ‫زاﻩجلا نيزخت‬ ‫.ًةرشابم يوديلا ضبقملا‬ ‫ةروص‬ ‫:ﻩبتنا‬ ‫ءابرﻩكلاب دادمإلا ةلصو نيزختب مق‬ ‫!رتلف سيك مدختست ال‬ ‫نكامأ يف زاﻩجلا ظفحي .زاﻩجلاب تاقحلملاو‬ ‫،زاﻩجلا...
  • Page 148 ‫رتلف ىلع رقنا ،خستم ةشوطرخلا رتلف‬ ‫يوديلا ضبقملاب ﻩايملا بحس‬ ‫ءاملا تحت ﻩعضوب ﻩفيظنتب مقو ةشوطرخلا‬ ‫.ةيضرألا ةﻩوفب ﻩايملا بحس‬ ‫.ةجاحلا دنع باسنملا‬ (‫ةروصلا /فصولا رظنا‬ ‫يئابرﻩك كلس‬ ‫.ةفلاتلا ةشوطرخلا رتالف رييغتب مق‬ ‫( توصلا طغض ىوتسم‬EN 60704- 2-1) ‫ةماع تاداشرإ‬ ‫)تاقحلملا...
  • Page 149 REACH http://www.karcher.de/de/ unternehmen REACH.htm...
  • Page 154 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

This manual is also suitable for:

Wd 3.3xx m seriesWd 3.5xx p series

Table of Contents