Kärcher IVC 60/30 Ap Manual
Hide thumbs Also See for IVC 60/30 Ap:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Hilfe bei Störungen
    • Pflege und Wartung
    • Lagerung
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Éléments de L'appareil
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Garantie
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • EG-Conformiteitsverklaring. NL
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Garantía
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias . PT
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Garantia
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração de Conformidade CE
    • Dados Técnicos
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Transport
    • Garanti
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
  • Magyar

    • Használat
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Transport
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Tartozékok És Alkatrészek . HU
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • EK Konformitási Nyiltakozat HU
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Uporaba
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • ES-Izjava O Skladnosti
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Gwarancja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
  • Slovenčina

    • Obsluha
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
  • Hrvatski

    • Rukovanje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Transport
    • Jamstvo
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Skladištenje
    • EZ Izjava O Usklađenosti
  • Srpski

    • Rukovanje
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Transport
    • Garancija
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Skladištenje
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Seadme Elemendid
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Apkalpošana
    • Garantija
    • Glabāšana
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Transportavimas
    • Garantija
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • EB Atitikties Deklaracija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IVC 60/30 Ap

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 IVC 60/30 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640560 07/11...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Stromanschluss Vorsicht 1 Spannhebel 2 Filterabdeckung Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- tung des Motors überprüfen. 3 Flachfaltenfilter Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein 4 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab- 5 Netzkabel luftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher 6 Verriegelung des Saugkopfs Drehrichtung wird Luft angesaugt.
  • Page 9: Transport

    Behälter entleeren Nasssaugen  Feststellbremsen arretieren. Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter Abbildung bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-  Entriegelungen der Absetzmechanik mengen ständig kontrollieren, da der nach oben ziehen. Behälter innerhalb von wenigen Sekun-  Schubbügel nach oben ziehen. Behäl- den gefüllt werden und dadurch über- ter wird entriegelt und abgesenkt.
  • Page 10: Lagerung

    Lagerung Saugkraft lässt nach  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Vorsicht rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- ter entfernen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.  Filterabreinigung: Griff bei ausgeschal- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- tetem Gerät mehrmals herausziehen gert werden.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/30 Ap Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 42/52/72 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 1240 Filterfläche Gewicht Umgebungstemperatur (max.)
  • Page 13 Notes about the ingredients (REACH) Please read and comply with these original instructions prior to You will find current information about the English the initial operation of your appliance and store ingredients at: them for later use or subsequent owners. www.kaercher.com/REACH Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 14: Start Up

    13 Impeller Operation 14 Suction support 15 Steering roller of the chassis with park- Caution ing brake Risk of damage! Do not cover the supply 16 Floor nozzle holder and exhaust air openings on the suction 17 Chassis head. 18 Handle of the dirt container Caution 19 Holder for suction pipe The two flat fold filters must never be re-...
  • Page 15: Transport

    Warning Rotating knob Crush hazard. Never hold your Appliance ON hands between the dirt contain- er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha- Appliance OFF nism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands. Cleaning the device Turning on the Appliance ...
  • Page 16: Troubleshooting

    Exchanging the flat pleated filter Warranty Note: 2 persons are required to remove the The warranty terms published by the rele- suction head. vant sales company are applicable in each  Release and remove the suction head. country. We will repair potential failures of ...
  • Page 17: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/30 Ap Mains voltage Frequency 3~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose...
  • Page 19 Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Page 20: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Raccordement électrique Attention 1 Levier de serrage 2 Recouvrement du filtre Lors de chaque changement de prise, contrôler la direction de rotation du moteur. 3 Filtre plat de plis Remarque : Lorsque le sens de rotation 4 Déverrouillage droit du mécanisme de est correct, on sent un fort courant d'air sor- pose tir de l'ouverture d'échappement du silen-...
  • Page 21 Vider le réservoir Aspiration humide  Bloquer le frein de stationnement. Attention : Contrôler en permanence le Illustration niveau de remplissage dans le récipient  Tirer les déverrouillages du mécanisme collecteur lors de l'absorption de de pose vers le haut. grandes quantités de liquide, car le réci- ...
  • Page 22: Transport

    Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur Respecter le poids de l'appareil lors du l'appareil, le mettre hors service et débran- transport. cher la fiche électrique. ...
  • Page 23: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 24 Caractéristiques techniques IVC 60/30 Ap Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
  • Page 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta.
  • Page 26: Parti Dell'apparecchio

     Accertarsi che il serbatoio dello sporco Parti dell'apparecchio sia inserito correttamente.  Infilare l'accessorio (non compreso nel- 1 Piastra di bloccaggio la fornitura) desiderato. 2 Coperchio del filtro 3 Filtro plissettato piatto Allacciamento alla rete elettrica 4 Sbloccaggio destro del meccanismo di Attenzione abbassamento Verificare sempre il senso di rotazione del...
  • Page 27 Aspirazione a secco Pulizia del filtro Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato Attenzione piatto. Al cambio da aspirazione di liquidi ad Figura aspirazione a secco tenere presente  Estrarre più volte in avanti ed indietro la quanto segue: maniglia per la pulizia del filtro ad appa- L'aspirazione di polvere secca quando la recchio spento.
  • Page 28: Trasporto

     Sbloccare e staccare la copertura del Deposito dell’apparecchio filtro.  Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-  Sostituire il filtro plissettato piatto. zione nell'apposito alloggiamento.  Posizionare la copertura del filtro e  Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- bloccarla.
  • Page 29: Garanzia

    Fuoriuscita di polvere durante Dichiarazione di conformità l'aspirazione  Agganciare correttamente il coperchio Con la presente si dichiara che la macchina del filtro. qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- no montati nella posizione corretta.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/30 Ap Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile...
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 32: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Stroomaansluiting Voorzichtig 1 Spanhefboom 2 Filterafdekking Bij iedere wisseling van stopcontact draai- richting van de motor controleren. 3 Vlak harmonicafilter Hint: Bij juiste draairichting is een sterke 4 Ontgrendeling rechts van het zakme- luchtstroom uit de opening van de geluids- chanisme demper van de afvoerlucht voelbaar.
  • Page 33: Vervoer

    Reservoir ledigen Natzuigen  Parkeerrem vastzetten. Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de Afbeelding opname van grote hoeveelheden vloei-  Ontgrendeling van het afzetmechanis- stof constant controleren aangezien het me naar boven trekken. reservoir binnen enkele seconden vol  Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- kan zijn en dus kan overlopen.
  • Page 34: Opslag

    Opslag Zuigturbine loopt, maar apparaat zuigt niet Voorzichtig Hint: Bij juiste draairichting is een sterke Gevaar voor letsel en beschadiging! Het luchtstroom uit de opening van de geluids- gewicht van het apparaat bij opbergen in demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij acht nemen.
  • Page 35: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 36 Technische gegevens IVC 60/30 Ap Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 42/52/72 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 1240...
  • Page 37 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 38: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Toma de corriente Precaución 1 palanca de sujeción 2 Cubierta del filtro Cada vez que cambie de toma de corriente, verifique el sentido de giro del motor. 3 filtro plano de papel plegado Indicación: Si el sentido de giro es correc- 4 Desbloqueo derecho de la mecánica de to se notará...
  • Page 39: Transporte

    Vacíe el depósito Aspiración de líquidos  Active los frenos de estacionamiento. Atención: Comprobar continuamente el Figura nivel del recipiente de suciedad al ab-  Tirar hacia arriba de los desbloqueos sorber grandes cantidades de líquidos de la mecánica de atascado. porque el recipiente se puede llenar en ...
  • Page 40: Almacenamiento

    Almacenamiento La turbina de aspiración funciona, pero el aparato no aspira Precaución Indicación: Si el sentido de giro es correc- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el to se notará una fuerte corriente de aire sa- peso del aparato en el almacenamiento. liendo del orificio del amortiguador de Este aparato sólo se puede almacenar en ventilación.
  • Page 41: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Page 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/30 Ap Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración...
  • Page 43 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Page 44: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Conexão de energia eléctrica Atenção 1 Alavanca de tensionamento 2 Tampa do filtro A cada vez que se muda de tomada, verifi- que o sentido de rotação do motor. 3 Filtro de pregas Aviso: Quando o sentido de rotação do 4 Desbloqueio direito do mecanismo de motor está...
  • Page 45 Aspirar a húmido Sempre depois de utilizar a máquina Atenção: Controlar o nível de enchimen- to do recipiente de sujidade durante a Limpeza do filtro aspiração de grandes quantidades de lí-  Mover o manípulo da limpeza de filtros quido, visto que o recipiente pode en- várias vezes para dentro e para fora, cher em pouco tempo e verter.
  • Page 46: Transporte

    Transporte A turbina de aspiração não funciona  Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a to- Atenção mada. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Ligar o aparelho. ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.
  • Page 47: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 48: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/30 Ap Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira...
  • Page 49 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH –...
  • Page 50 12 Afsætningsmekanikkens venstre åb- Betjening ningsmekaniske 13 Løbehjul Forsigtig 14 Sugestuds Risiko for beskadigelse! Ind- og udsug- 15 Understellets styrerulle med stopbremse ningsåbningerne på sugehovedet må ikke 16 Holder til gulvdyse tildækkes. 17 Understel Forsigtig 18 Smudsbeholderens håndtag Under sugningen må begge flade foldefiltre 19 Holder til sugerør aldrig fjernes.
  • Page 51 medens du låser beholderen. Lås beholde- Drejekontakt ren med begge hænder vha. skubbebøjlen. Maskine TIL Rengøring af apparatet  Maskinen rengøres indvendigt og ud- vendigt ved at støvsuge den og tørre Maskinen FRA den af med en fugtet klud. Opbevaring af damprenseren Tænd for maskinen ...
  • Page 52 Udskiftning af det flade foldefilter Der strømmer støv ud under sugning Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2  Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt personer.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag i indgreb. det af.  Kontroller, om de flade foldefiltre er ...
  • Page 53 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 54 Tekniske data IVC 60/30 Ap Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52/72 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Vægt...
  • Page 55 Før første gangs bruk av apparatet, Symboler i bruksanvisningen les denne originale bruksanvisnin- Norsk gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Fare eller fo overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 56 18 Håndtak på smussbeholder Smussbeholder 19 Holder for sugerør Merk:Smussbeholderen må tømmes når 20 Håndtak på sugehode den er fylt til ca 3 cm under øvre kant. 21 Dreiebryter Kontroller fyllingsnivå av smussbehol- – 22 Sugehode der regelmessig, da maskinen ikke slår 23 3-fase motor seg av automatisk.
  • Page 57 Rensing av filter Oppbevaring av apparatet  Vikle opp og lagre strømkabelen. Rengjør foldefilteret med regelmessige in-  Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen. tervaller. Figur  Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere.  Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt re ganger inn og ut, med maskinen av- rom, utilgjengelig for uvedkommende.
  • Page 58 Feilretting Tilbehør og reservedeler Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Fare reservedeler som er godkjent av produ- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet senten. Originalt tilbehør og originale slås av og strømkabelen trekkes ut. reservedeler garanterer for sikker og Sugeturbinen går ikke problemfri drift av apparatet.
  • Page 59 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 60 Tekniske data IVC 60/30 Ap Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52/72 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240...
  • Page 61 Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 62: Aggregatelement

    Aggregatelement Elanslutning Varning 1 Spännarm 2 Filterskydd Kontrollera motorns rotationsriktning varje gång som du byter väggkontakt. 3 Plattfilter Observera: Vid rätt rotationsriktning kom- 4 Höger spärr till nedsättningsmekanik. mer en kraftig luftström ut ur frånluftsljud- 5 Nätkabel dämparens öppning. Vid felaktig 6 Spärr av sughuvud rotationsriktning sugs luften in.
  • Page 63: Transport

     Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses Våtsugning upp och sänks. Observera: Kontrollera ständigt nivån i Bild smutsbehållaren vid upptagning av sto-  Dra ut behållaren i handtaget. ra mängder vätska eftersom behållaren  Töm behållaren. fylls på ett par sekunder och kan fyllas ...
  • Page 64: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Sugkraften nedsatt  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Fara rör, sugslang eller plattvecksfilter. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-  Filterrengöring: Dra ut och för in grep- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- pet på filterrengöringen flera gånger när förs.
  • Page 65: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 66: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Ap Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52/72 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 1240 Filteryta Vikt Omgivningstemperatur (max.)
  • Page 67 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia ko- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – titalousjätteenä, vaan toimita ne masti luettava ennen laitteen ensim- jätteiden kierrätykseen.
  • Page 68: Laitteen Osat

    Laitteen osat Sähköliitäntä Varo 1 Kiristyskahva 2 Suodattimen kansi Tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis- torasiaa vaihtaessasi. 3 Poimusuodatin Huomautus: Pyörimissuunta on oikea, kun 4 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- poistoilman äänenvaimentimen aukosta pur- tuksen vapautus kautuu voimakas ilmavirta. Kun pyörimissuunta 5 Verkkokaapeli on väärä, aukosta imetään ilmaa.
  • Page 69: Kuljetus

    Kuva Märkäimu  Vedä säiliö käsikahvasta ulos. Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttö-  Tyhjennä säiliö. määrää suuria nestemääriä imuroitaessa,  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- koska säiliö voi täyttyä muutamassa sekun- se työntöaisaan. nissa ja vuotaa siksi ylitse. Varoitus Varo Puristumisvaara! Älä...
  • Page 70: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Imuvoima vähenee  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- Vaara putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta timesta. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Suodattimen puhdistus: Liikuta suoda- Poimusuodattimen vaihto tinpuhdistimen kahvaa useaan kertaan ulos ja sisään. Huomautus: Imupään poistamiseen tarvi- ...
  • Page 71: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.576-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/30 Ap Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52/72 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240...
  • Page 73 Ń π Ńłńł ń Ńυ- πα ŃυŃ łυ πł υ Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- α α υ Ń α υ , ńα π α Ńńł αυń ń π ń ńυπł Ł ł α π πł α łńαφ ńα...
  • Page 74 ń χł α ŃυŃ łυ Η ł ń Ńυ Ł Ńł Π χ Ń Ńφ υ α φ ń υ Κ ł φ π υ α łńł łυ αń Ł ń ł łńł ń Ń Ńń φ πł Ńń φ ń...
  • Page 75 Ȏ Ń ń υ Ł χł υ α α φ Ń  ȋŃφα Ńńł ń φ α ń π Ń . Π Ń χ : Ȏ χłńł Ńυ łχ ń Ńń Ȏ α π Ń Ńń Ł χł π αń ń α...
  • Page 76 Μłńαφ Α ń łń π Ń α Π χ Κ υ Κ Łυ ń αυ αń Ń α ! Καń Π απ ł ń ł αŃ ł Ńń ŃυŃ łυ , ń łńαφ łńł υπ ń ń απł ł π Ńńł...
  • Page 77 Ȏ Ń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ.Κ. ł ł α Ń υ ł Ń π υ ł Ł α απ ń α Ł α łńα α ȍ α ń πα Ń Ł υ ł ń ń α π Ń...
  • Page 78 łχ χα α ń Ńń IVC 60/30 Ap Ń ł ń Ł ń υ υ ń ńα 3~ 50 αŃń Ń 3000 Χ ń ń ńα Ł υ Ń ń ńα α α ( π π łŃ ( kPa (mbar) 28,6 (286) Ȏ...
  • Page 79 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüştü- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- rülebilir. Ambalaj malzemelerini lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. evinizin çöpüne atmak yerine lütfen İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 80: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Akım bağlantısı Dikkat 1 Gergi kolu 2 Filtre kapağı Her priz değişiminde, motorun dönme yö- nünü kontrol edin. 3 Yatık filtre Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava sus- 4 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma turucusunun deliğinden çıkan güçlü bir mekanizması...
  • Page 81: Taşıma

    Şekil Islak temizlik  Hazneyi tutamaktan tutarak dışarı çekin. Dikkat: Hazne birkaç saniye içinde dola-  Kabı boşaltın. bileceği ve bunun sonucunda taşabile-  Hazneyi yerine yerleştirin ve itme koluy- ceği için, yüksek sıvı miktarlarını la kilitleyin. emdirirken kir haznesindeki doluluk se- Uyarı...
  • Page 82: Arızalarda Yardım

    Yassı katlama filtresinin Emme sırasında dışarı toz çıkıyor değiştirilmesi  Filtre kapağını doğru şekilde kilitleyin.  Yassı katlama filtrelerinin montaj konu- Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. munun doğru olup olmadığını kontrol  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı edin.
  • Page 83: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 84 Teknik Bilgiler IVC 60/30 Ap Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52/72 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi...
  • Page 85 З ь ь ь ь – ь ь . № 5.956- 249! – ь . – ь ь RU . . .1 (REACH) ..RU . . .1 ь ь ....RU .
  • Page 86 ь ь ь П ь ь  – ь ь ь  ь  – ь ь ь ,  ь  – ь Э В а ь П ь ь ь ь ь ь ь . ь  ь ь...
  • Page 87 М ь ь  ь ь ь  ь – ь Ч ь ь ь ь ь ь ь В а  ь х вла ч х ч ва В ь ь ь  ь ь   ь ь ь...
  • Page 88 Ч З ь ь  ь ь Х ь ь  ь ь ь  ь ь  ь  ь ь ь .  ь  ь ь  ь ь, ь  ь  ь ь ь а В...
  • Page 89 М ь ь  ь ь ь – ь ь ь ь  ь ь ь ь ь ь ь  ь ь .  – ь ь – ь ь ь  ь ь ь  www.kaercher.com Service. ь –...
  • Page 90 З Е ь 1.576-xxx Е 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ÅÑ EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 5.966-010 Head of Approbation S.
  • Page 91 IVC 60/30 Ap 3~ 50 ь ь 3000 ь kPa (mbar) 28,6 (286) IP X4 (C-DN/C-ID) ь 42/52/72 970 x 690 x 1240 ь ь °C З EN 60335-2-69 ь dB(A) ь K dB(A) <2,5 ь K H07RN-F 5x1,5 mm №...
  • Page 92 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő...
  • Page 93: Készülék Elemek

    Készülék elemek Áram csatlakozás Vigyázat 1 Feszítőkar 2 Szűrőfedél Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen- őrizze a motor forgási irányát. 3 Lapos harmonikaszűrő Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá- 4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása vozó levegő hangtompító nyílásából erős 5 Hálózati kábel légáramot lehet érezni.
  • Page 94: Transport

    A tartályt ürítse ki Nedves porszívózás  Rögzítőfékeket rögzíteni. Figyelem: A szennytartály felöltési Ábra szintjét nagy mennyiségű folyadék fel-  Az ülepítő mechanika kioldását felfele szívása esetén állandóan ellenőrizni húzni. kell, mivel a tartály másodperceken be-  Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold lül fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat.
  • Page 95: Tárolás

    Tárolás Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Vigyázat kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás összehajtható szűrőből. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Szűrőtisztítás: A fogantyút, kikapcsolt Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben készülék mellett, többször kihúzni és szabad tárolni.
  • Page 96: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 97 Műszaki adatok IVC 60/30 Ap Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 42/52/72 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület...
  • Page 98 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 99 Používání v souladu s Uvedení do provozu určením  Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nutné, zajistěte brzdou. Upozornění  Zasuňte sací hadici (není součástí Zařízení není vhodné k odsávání prachů dodávky) do sacího hrdla. škodících zdraví.  Před začátkem práce zkontrolujte stav Vysavač...
  • Page 100 Vysávání za sucha Vypnutí zařízení  Vypněte přístroj otočným spínačem. Pozor  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Při změně vysávání za mokra na vysává- ní za sucha laskavě dbejte následujících Po každém použití pokynů: Čištění filtru Nasáváte-li suchý prach a filtrační element ...
  • Page 101 Přeprava Sací turbína běží, aale přístroj nenasává Pozor Upozornění: Při správném směru otáčení Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-  Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ru otáčení...
  • Page 102 Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní...
  • Page 103 Technické údaje IVC 60/30 Ap Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52/72 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
  • Page 104 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 105: Elementi Naprave

    Elementi naprave Električni priključek Pozor 1 Napenjalo 2 Pokrov filtra Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr- tenja motorja. 3 Ploščato naguban filter Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od- 4 Desna deblokada snemljive mehanike prtine dušilca zvoka odpadnega zraka 5 Omrežni kabel močno piha zrak.
  • Page 106: Transport

    Slika Mokro sesanje  Zbiralnik izvlecite za ročaj. Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-  Izpraznite posodo. kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-  Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj- nja v zbiralniku umazanije, ker se te s potisnim stremenom. zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se Opozorilo lahko tekočina prelije.
  • Page 107: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Izstopanje prahu med sesanjem  Pravilno zablokirajte pokrov filtra. Nevarnost  Preverite pravilen vgradni položaj plo- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- skih nagubanih filtrov. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Zamenjajte ploski nagubani filter. Zamenjava ploskega nagubanega Garancija filtra...
  • Page 108: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Page 109 Tehnični podatki IVC 60/30 Ap Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52/72 Dolžina x širina x višina...
  • Page 110: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny przedostać...
  • Page 111: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Zasilanie elektryczne Uwaga 1 Dźwignia mocująca 2 Pokrywa filtra Po każdej zmianie gniazda sieciowego na- leży sprawdzić kierunek obrotu silnika. 3 Płaski filtr falisty Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob- 4 Odryglowanie prawej blokady mechani- rotów İwiadczy silny strumień powietrza ki osadzania uchodzący z tłumika odprowadzania po- 5 Kabel sieciowy...
  • Page 112 Opróżnić zbiornik Odkurzanie na mokro  Zablokować hamulce postojowe. Uwaga: Stale kontrolować poziom na- Rysunek pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia  Blokady mechaniki osadzania pociąg- przy odbiorze wielkich ilości cieczy, nąć ku górze. gdyż zbiornik może się napełnić i prze-  Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na- lać...
  • Page 113: Transport

    Transport Turbina ssąca nie pracuje  Należy skontrolować przewód, wtycz- Uwaga kę, bezpieczniki i gniazdko. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Włączyć urządzenie. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Turbina ssąca funkcjonuje, ale  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urządzenie nie ssie urządzenie używając pałąka przesuw- nego.
  • Page 114: Wyposażenie Dodatkowe I Czę

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i częİci zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne częİci za- magań...
  • Page 115 Dane techniczne IVC 60/30 Ap Napięcie zasilające Częstotliwoİć 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemnoİć zbiornika Iloİć powietrza (maks.) Podciİnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) įrednica nominalna wężyka do zasysania 42/52/72 Dług.
  • Page 116 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi Românete nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Page 117 Elementele aparatului Alimentarea cu curent Atenţie 1 Mâner de tensionare 2 Capacul filtrului La fiecare schimbare a prizei verificaţi di- recţia de rotaţie a motorului. 3 Filtru cu pliuri plate Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc- 4 Dispozitivul drept de deblocare a siste- ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor- mului de coborâre/ridicare tizor de zgomot se va simţi un curent de aer...
  • Page 118 Golirea rezervorului Aspirarea umedă  Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi bilizare. mari de lichide verificaţi permanent ni- Figura velul de umplere a rezervorului de mize-  Trageţi în sus dispozitivul de deblocare rie, deoarece acesta poate să se umple a sistemului de ridicare/coborâre.
  • Page 119 Transport Turbina aspiratoare nu funcţionează Atenţie  Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! priza. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Porniţi aparatul. tului.  Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi Turbina aspiratoare funcţionează, aparatul de la mânerul de deplasare.
  • Page 120 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Page 121 Date tehnice IVC 60/30 Ap Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52/72 Lungime x lăţime x înălţime...
  • Page 122 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 123: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Pozor brzdou. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie  Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- zdraviu škodlivého prachu. hom dodávky) do sacieho hrdla.
  • Page 124 Suché vysávanie Po každom použití Pozor Očistenie filtra  Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na tieto zásady: a zasuňte pri vypnutom prístroji. Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil- Vyprázdnenie nádoby tračnej vložke zanáša filter a môže spôso- ...
  • Page 125: Transport

    Transport Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva Pozor Upozornenie: Pri správnom smere otáča- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nia je možné pocítiť silný prúd vzduchu z Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite otvoru tlmiča hluku odvádzaného vzduchu. jeho hmotnosť. Pri nesprávnom smere otáčania sa nasáva ...
  • Page 126: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Page 127 Technické údaje IVC 60/30 Ap Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52/72 Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 128 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 129: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Strujni priključak Oprez 1 Stezna poluga 2 Poklopac filtra Provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj za- mjeni utičnice. 3 Plosnati naborani filtar Napomena: Smjer vrtnje je ispravan, ako iz 4 Desna bravica mehanizma za spuštanje otvora prigušivača ispušnog zraka osjetno 5 Strujni kabel izlazi snažna zračna struja.
  • Page 130: Transport

    Pražnjenje spremnika Mokro usisavanje  Zakočite pozicijske kočnice. Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napu- Slika njenosti spremnika za prljavštinu pri  Podignite bravice za deblokiranje me- usisavanju većih količina tekućina, bu- hanizma za spuštanje. dući da se posuda može napuniti u roku ...
  • Page 131: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Oprez sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- naboranog filtra. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Čišćenje filtra: Dok je uređaj isključen, Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- rukohvat više puta izvucite i gurnite na- tvorenim prostorijama.
  • Page 132: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 133 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52/72 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra:...
  • Page 134 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 135: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Priključak za struju Oprez 1 Do rezervoara reciklirane vode 2 Poklopac filtera Proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni utičnice. 3 Pljosnati naborani filter Napomena: Smer obrtanja je ispravan, 4 Desna bravica mehanizma za ako iz otvora prigušivača osetno izlazi spuštanje snažna vazdušna struja.
  • Page 136: Transport

    Pražnjenje posude Mokro usisavanje  Zakočite pozicione kočnice. Pažnja: Uvek proveravajte nivo Slika napunjenosti posude za prljavštinu pri  Povucite uvis bravice za deblokiranje usisavanju većih količina tečnosti, mehanizma za spuštanje. budući da posuda može da se napuni u  Potisnu ručku povucite uvis. Posuda se roku od nekoliko sekundi pa može doći deblokira i spušta.
  • Page 137: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog Oprez nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Opasnost od povreda i oštećenja! Pri pljosnatog naboranog filtera. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Čišćenje filtera: Dok je uređaj isključen, Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ručku više puta izvucite i gurnite nazad.
  • Page 138: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 139 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52/72 Dužina x širina x visina...
  • Page 140 – № 5.956-249! – (REACH) www.kaercher.com/REACH – а BG . . .1 З ....BG . . .1 BG . . .1 ..BG .
  • Page 141 Е Е В а П  В а ! Н В а П –  В а в лючва а х ва а в л       " ". – 2...
  • Page 142 М   В а Д  –     П   Б         – 3...
  • Page 143  В а П      В а П   а П           а П – 4...
  • Page 144 Е 1.576-xxx Е : 2006/42/EO (+2009/127/EO) – 2004/108/ÅÎ EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 – EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 – www.kaercher.com 5.966-010 –...
  • Page 145 IVC 60/30 Ap 3~ 50 3000 kPa (mbar) 28,6 (286) IP X4 (C-DN/C-ID) 42/52/72 970 x 690 x 1240 °C EN 60335-2-69 dB(A) dB(A) – <2,5 З H07RN-F 5x1,5 mm № 6.650-064.0 5 m – 6...
  • Page 146 Enne sesadme esmakordset ka- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate sutuselevõttu lugege läbi algu- aadressilt: Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele www.kaercher.com/REACH vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Kasutusjuhendis olevad se või uue omaniku tarbeks alles. sümbolid Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 147: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Elektriühendus Ettevaatust 1 Kinnitushoob 2 Filtrikate Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral mootori pöörlemissuunda. 3 Madalvoltfilter Märkus: Õige pöörlemissuuna korral on 4 Langetusmehhanismi parempoolne va- summutist tunda tugevat õhuvoolu. Vale bastusseadis pöörlemissuuna korral võetakse õhku sisse. 5 Võrgukaabel Joonis 6 Imipea lukustus ...
  • Page 148: Transport

    Ettevaatust Hoiatus Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Muljumisoht! Ärge jätke lukusta- kirju. mise ajal käsi prahimahuti ja va- Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage herõnga vahele ega torgake – lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske käsi tõsteseadise lähedusse. lapiga ja kuivatage. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja lukustage mahuti.
  • Page 149: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri vahetamine Garantii Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- inimest. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Avage imemispea lukk ja eemaldage mel esinevad rikked kõrvaldame see. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-  Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. jali- või valmistusviga.
  • Page 150 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 151 Tehnilised andmed IVC 60/30 Ap Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52/72 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240...
  • Page 152 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespƯ- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vƯlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 153: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Strāvas pieslēgums Uzmanību 1 Spriegošanas svira 2 Filtra pārsegs Mainot kontaktligzdas, pārbaudiet motora griešanās virzienu. 3 Plakani salocītais filtrs. Norāde: ja griešanās virziens ir pareizs, no 4 Labās puses nolaišanas mehānisma at- izplūdes gaisa trokšņu slāpƯtāja atveres jū- bloķƯšanas svira tama spƯcīga gaisa plūsma.
  • Page 154 Tvertnes iztukšošana Mitrā sūkšana  NofiksƯjiet stāvbremzi. Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau- AttƯls dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu  Pavelciet nolaišanas mehānisma atblo- tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt ķƯšanas sviras uz augšu. pilna dažu stundu laikā un tādējādi netī-  Pavelciet bīdāmo rokturi uz augšu. Tvert- rumi var iet pāri tvertnes malām.
  • Page 155: Glabāšana

    Glabāšana Iesūkšanas spēks samazinās  LikvidƯjiet aizsƯrƯjumus sūkšanas Uzmanību sprauslā, sūkšanas caurulƯ, sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- šļūtenƯ vai plakanrievu filtrā. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Filtra tīrīšana: kad aparāts ir izslƯgts, vairā- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. kas reizes izvelciet un iebīdiet rokturi.
  • Page 156: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mƯs paziņojam, ka turpmāk minƯtā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudƯ...
  • Page 157 Tehniskie dati IVC 60/30 Ap Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslƯgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52/72 Garums x platums x augstums...
  • Page 158 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų perdir- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bimui tinkamų medžiagų, todėl jie dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų turėtų būti atiduoti perdirbimo Džmonėms. Akumuliatoriai, alyvos naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui.
  • Page 159: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Elektros srovė 1 DŽtempimo svirtis Atsargiai 2 Filtro dangtelis Kiekvieną kartą keisdami tinklo lizdą, pati- krinkite variklio sukimosi kryptį. 3 Plokščiasis gofruotas filtras Pastaba: Jei variklis sukasi tinkama krypti- 4 Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblo- mi, iš išmetamojo vamzdžio angos juntama kavimo svirtis stipri oro srovė.
  • Page 160: Transportavimas

    Paveikslas Drėgnas valymas  Už rankenos ištraukite talpyklą. Dėmesio: siurbdami didelius skysčių  Ištuštinkite kamerą. kiekius, reguliariai kontroliuokite purvo  Vėl Dždėkite talpyklą ir užblokuokite stū- rezervuaro užpildymo lygį, kadangi per mimo rankeną. kelias minutes rezervuaras gali užsipil- spėjimas dyti ir dėl išsilieti. Suspaudimo pavojus! Fiksuoda- Atsargiai mi jokiu būdu nelaikykite rankų...
  • Page 161: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Patikrinkite, ar tvirtai laikosi siurbimo Priežiūra ir aptarnavimas galva ir rezervuaras.  Pakeiskite plokščiąjDž klostuotą filtrą. Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Siurbimo metu dulkės šalinamos junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido laukan kištuką iš tinklo lizdo.  Tinkamai užblokuokite filtro dangtelDž. Plokščiojo klostuoto filtro keitimas ...
  • Page 162: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 163 Techniniai duomenys IVC 60/30 Ap Tinklo Džtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52/72 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma...
  • Page 164 З ь ь ь ь ь ь ь – ь ’ № 5.956- 249. ь – ь є ь – ь ь ь І ... UK . . .1 (REACH) .
  • Page 165 ь ь я ь З є ь  – ь є ь  ь ь –  ь ь –  ь  ь Е ь Ува а! ь П ь ь є ь ь ь ь ь ь є 10 Є...
  • Page 166 ь ь – ь є ь ь   Ува а! х і ві в л х ч щ я лі я ва Ч ь В ь ь ь ь  ь ь ь ь  ь ,   "...
  • Page 167 я Н ! П Д ь- ь . З З ь ь  ь ь  З  ь ь  'є ь ь ь .   ь  ь  ь  ь  Ува а! Д ь- Н...
  • Page 168  ь ь ь – ь ь ь ь З ь ь  ь – ь ь ь ь  ь – є www.kaercher.com ь ь  ь – ь ь ь .  ь ь – ь  ь ь...
  • Page 169 З ь Є ь є є є ь Є . є 1.576-xxx Є 2006/42/Є (+2009/127/Є ) 2004/108/Є EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 З...
  • Page 170 IVC 60/30 Ap ь 3~ 50 ь ь 3000 ь ь ь kPa (mbar) 28,6 (286) ь IP X4 'є (C-DN/C-ID) ь ь 42/52/72 970 x 690 x 1240 ь ь .) °C З EN 60335-2-69 ь dB(A) dB(A) <2,5 М...
  • Page 171 IVC 60/30 Ap...
  • Page 173 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.
  • Page 174 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Table of Contents