Page 2
INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-505 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
Page 3
1.25 0.75 0.25 Напряжение: Мощность: 220-240 V ~ 50 Hz 2300 W Power base with cord storage compartment База питания с отсеком для хранения шнура Body made of heat-resistant glass Корпус из термостойкого стекла Nozzle Носик Removable filter Съемный фильтр Вес: Размер: Крышка...
Page 4
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите- Дата продажи ля и на сайте www.scarlett.ru Дата продажу Сатылған күні Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Page 5
1. Základna s místem pro uložení kabelu 1. Toitealus juhtme säilitamise sektsiooniga 1. Бауды сақтайтын ұясы бар қорек тұғыры 2. Kryt ze žáruvzdorného skla 2. Kuumakindlast klaasist korpus 2. Ыстыққа төзімді шыныдан жасалған корпус 3. Výlevka 3. Tila 3. Шүмек 4.
INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • The oven should not be operated by persons • Please read these operating instructions carefully (including children) with depressed physical, sensory before connecting your kettle to the power supply in or mental abilities or by persons who do not have the order to avoid damage due to incorrect use.
INSTRUCTION MANUAL • 3.4.TEMPERATURE MAINTENANCE FUNCTION In order to avoid overheating the kettle do not pour in more than 0.25 liters of water (below “MIN” mark). Do • Temperature maintenance function allows maintaining not pour in more than 1.7 liters of water (above “MAX” the selected temperature for 120 minutes, and it helps mark), otherwise the water may overflow through the you avoid additional boiling.
INSTRUCTION MANUAL • Remove scale regularly using special descaling agents available at the market. 4.1. FILTER CLEANING • Remove the filter out of the kettle. • Place it under a jet of water and rub gently any remaining elements with a soft brush (not included). •...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Никогда не оставляйте включенный прибор без • Внимательно прочитайте данную инструкцию перед присмотра. • эксплуатацией прибора во избежание поломок при Прибор не предназначен для использования лицами использовании. (включая детей) с пониженными физическими, • Перед...
Page 10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Налейте воду до максимального уровня, этом индикатор выбранной температуры будет вскипятите и слейте её. Повторите эту мигать, а во время кипячения просто светиться. • процедуру. Чайник готов к использованию. Когда вода достигнет выбранной температуры, 3. РАБОТА чайник...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду. 1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со дня 3.6. ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ передачи изделия Потребителю. • После отключения чайника подождите 15-30 2.Гарантийный ремонт производится в секунд, после чего вы можете снова включать его авторизованных...
NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro kvalifikovaný personál. • zamezení poškození spotřebiče. Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda hranami a horkem.
NÁVOD K POUŽITÍ hadrem, pak je utřete do sucha. Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, kovové houby a kartáče, a také organická rozpouštědla. • Pravidelně čistěte výrobek speciálními prostředky proti usazeninám, které si můžete koupit v obchodě. Při použití čisticích prostředků dodržujte pokyny uvedené...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • В тези случаи, когато захранващият кабел е • Прочетете внимателно ръководството за повреден, с цел избягване на рискови ситуации, експлоатация за да избегнете повреди при захранващият кабел трябва да бъде заменен ползване. от...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 2. ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ видове чай, като с това ще изтъкнете техния • Отворете опаковката и отстранете лепенките от неповторим вкус. • корпуса. При включване на каната ще мига индикатор • Сипете вода до максималното нивото. Нека тя да «100°С», ако...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3.5.ИЗКЛЮЧВАНЕ 5. СЪХРАНЯВАНЕ • • Можете сами да изключите каната като свалите При необходимост кабелът може да се прибере в уреда от базата за захранване или повторно да специално отделение, което се намира в блока за натиснете бутона « ».
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання ушкоджень. Для ремонту та перевірки звертайтеся продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до до найближчого сервісного центру. • нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався...
Page 19
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • • Прилад призначений тільки для нагріву води. Почне миготіти світловий індикатор «100°С», коли Заборонено використовувати його з іншою метою – він припинить миготіти, чайник почне кип’ятити це може призвести до псування приладу. воду. При цьому, під час кип’ятіння кнопка « »...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • • Функція підтримки температури буде активна Акуратно протріть фільтр, та мя’кою щіткою (не протягом хвилин. Протягом цього часу входить до комплекту) видалите забрудження під індикатор обраної температури буде світитися струмом води. • • Щоб зупинити функцію підтримки температури Установіть...
Page 21
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • (нещасний випадок, пожежа, повінь, несправність електричної мережі, удар блискавки та ін.); • ушкодження, викликані самостійною зміною власником конструкції виробу або його комплектуючих; • 5.Споживач має право протягом гарантійного терміну пред’явити виробникові вимоги, передбачені законом «Про захист прав споживачів». •...
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Да би се избегле опасности у случају оштећења • Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач, уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу овлашћени сервис или стручно лице. •...
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 3.1. ПУЊЕЊЕ • 80°C - зелени чај • Да бисте у чајник сипали воду, скините га с постоља, • 85°C - црвени чај • отворите поклопац притиском на дугме за отварање 90°C - кинески чај • и сипајте воду гледајући при томе на скалу за 100°С...
УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Пре чишћења откључите уређај од мреже напајања и сачекајте да се потпуно охлади. • Ни у ком случају не перите чајник и базу напајања под млазом воде. Обришите споља кутију и базу прво влажном меканом тканином, затим сувом. Не користите...
KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult suhtes nende ohutuse eest vastutav isik. • käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadme kasutamisel.
Page 26
KASUTAMISJUHEND • 3.4.TEMPERATUURI HOIDMISE FUNKTSIOON Teekeetja ülekuumenemise vältimiseks ei soovitata valada sellesse alla 0,25 liitrit vett (alla märget MIN). • Temperatuuri hoidmise funktsioon võimaldab säilitada Ärge valage kannu üle 1,7 l vett (üle märgi MAX), sest etteantud temperatuuri 120 minuti vältel, mis võimaldab vesi võib hakata siis keemisel tilast välja pritsima.
Page 27
KASUTAMISJUHEND • Puhastage regulaarselt kannu katlakivist spetsiaalsete vahenditega, saadavad kauplustest. Katlakivieemaldusvahendite kasutamisel järgige palun nende tootja kasutusjuhiseid. 4.1. FILTRI PUHASTAMINE • Tõstke filter teekannust välja. • Puhastage filter hoolikalt pehme harjaga (ei ole komplekti lisatud), eemaldage mustus voolava veega. • Asetage filter oma kohale.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto drošību. • lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci. • radīšanas lietošanas laikā. Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā...
Page 29
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Nelejiet vairāk kā 1,7 l ūdens (augstāk par atzīmi Ar pogām " " izvēlieties vajadzīgo temperatūru. “MAX“), citādi tas var izšļakstīties caur snīpīti vārīšanas Izvēlētās temperatūras indikators mirgos. • laikā. ieslēgtu temperatūras uzturēšanas funkciju, • Cieši aizveriet vāciņu. piespiediet pogu "...
Page 30
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 4.1. FILTRA TĪRĪŠANA • Izņemiet filtru no tējkannas. • Uzmanīgi noslaukiet filtru ar mīkstu birstīti (neietilpst komplektā), likvidējiet netīrumus zem spēcīgas ūdens strūklas. • Uzstādiet filtru atpakaļ. 5. GLABĀŠANA • Nepieciešamības gadījumā elektrovadu var glabāt speciālajā barošanas bāzes nodalījumā. •...
Page 31
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 1. APSAUGOS PRIEMONĖS techninės priežiūros centras, kvalifikuotas • Idėmiai perskaitykite duotają instrukciją prieš specialistas. • ekspluatojant prietaisą gedimų vengimui naudojant. Prietaisas turi patikimai stovėti ant sausaus ligaus • Prieš patį pirmą įjungimą patikrinkite, ar atitinka paviršiaus. Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių, techninės gaminio charakteristikos, nurodytos ant o taip pat šalia šilumos šaltinių...
Page 32
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 3.4.TEMPERATŪROS PALAIKYMO FUNKCIJA daugiau kaip 1.7 l vandens (aukščiau rodyklės “MAX“), kitaip vandeniui užvirus ji gali išsipilti pro snapelį. • Temperatūros palaikymo funkcija leidžia 120 minučių • Sandariai uždarykite dangtį. palaikyti nustatytą vandens temperatūrą, papildomai 3.2.VIRINIMAS nešildant vandenio. •...
Page 33
EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Reuliariai valykite prietaisą nuo nuovirų specialiomis priemonėmis. Kurias galima įsigyti priekybos tinkle. Naudojant valymo priemes sekite nurodymamas ant jų pakuotės. 4.1. FILTRO VALYMAS • Ištraukite filtrą iš arbatinuko. • Atsargiai išvalykite filtrą minkštu šepečiu. (nįeina į komplektą) panaikinkite nešvarumus po vandeniu. •...
HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a • A készülék használata előtt, a készülék károsodása gyermekeket felügyelet alatt. • elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése Használati utasítást.
HASZNALATI UTASÍTÁS • segítségével, öntsön vizet a készülékbe, figyelve 90°C – ulun tea közben a vízszintmérő skálát. • 100°С – fekete tea • 3.4.HŐMÉRSÉKLET-FENNTARTÁS FUNKCIÓ A teáskanna túlmelegedés elkerülése érdekében ne • töltsön 0.25 liter víznél kevesebbet a kannába (a MIN Ez a funkció...
Page 36
HASZNALATI UTASÍTÁS • Semmi esetre sem mossa a teafőzőt és az elemet vízsugár alatt. Törölje meg kívülről a készülékházat és az elemet előbb nyirkos, puha törlőkendővel, aztán – szárazzal. Ne használjon súrolószert, kefét, szerves oldószert. • Rendszeresen tisztítsa a készüléket a vízkövesedéstől üzletben árusított vízkőellenes szerekkel.
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға мамандарға тексертіңіз. • сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Қоректену бауы не шаңышқысы зақымдалған, Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген құлап түскен немесе басқа зақымдары бар құралды...
Page 38
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • 3.2.ҚАЙНАТУ Шәйнекті жұмыс уақытына қоректену негізінен түсіруге болмайды, алдымен оны сөндіріп • Су толтырылған шайнекті қорек тұғырына қойыңыз. • тастаңыз. Қуат сымының ашасын розеткаға сұғыңыз. • • Қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына Шайнекті іске қосу үшін « »...
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • « » түймешігін басыңыз. заттар, металл жөкелер және щөткелерді, сонымен • « » түймешіктерінің көмегімен керекті қатар органикалық еріткіштерді қолданбаңыз. • температураны таңдаңыз. Таңдалған Бұйымды сауда орнында ие болуға мүмкін арнайы температураның индикаторы жыпылықтай құралдармен қаспақтан ұдайы тазалап тұрыңыз. бастайды.
Page 40
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • шамадан тыс жүктеме салудан, дұрыс емес немесе салдыр-салақ пайдаланудан, сұйықтардың, шаң- тозаңның, жәндіктер мен басқа да бөтен заттардың бұйымның ішіне түсуінен, пластмасса және жылуға шыдамайтын басқа да бөлшектеріне жоғары температуралардың әсер етуінен, дүлей күштің әсерінен (жазатайым оқиға, өрт, су тасқыны, электр желісінің...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používajte mocenskú základňu kitu. • Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú Nepoužívajte ho na iné účely. • technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na Neodstraňujte z kanvice moci počas prevádzky, štítku, parametrom elektrickej siete. odpojte ho.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Nedávajte viac ako 1,7 l vody (nad značkou "MAX"), inak Stlačením tlačidiel " " si zvoľte požadovanú sa môže vyliať von cez výlevku, keď sa voda varí. teplotu. Začne blikať zvolená teplota. • • Zatvorte veko. Ak chcete povoliť...
Page 43
NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Vložte filter na miesto. 5. USCHOVÁVANIE • Ak chcete môžete dať prívodný kábel do špeciálnej priehradky v základni. • Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol. • Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA. •...
Page 44
IS-505 ELECTRIC KETTLE ........... . . ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...
Need help?
Do you have a question about the INDIGO IS-505 and is the answer not in the manual?
Questions and answers