Table of Contents
  • Руководство По Эксплуатации
  • Меры Безопасности
  • Условия Гарантии
  • Bezpečtnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Правила За Безопасност
  • Подготовка За Експлоатация
  • Експлоатация На Уреда
  • Почистване И Поддръжка
  • Міри Безпеки
  • Повторне Вмикання
  • Очищення Та Догляд
  • Сигурносне Мере
  • Чишћење И Одржавање
  • Enne Esmakasutust
  • Korduv Sisselülitus
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Drošības Pasākumi
  • Ūdens Ieliešana
  • Atkārtota Ieslēgšana
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Fontos Biztonsági Intézkedések
  • Javaslatok a Kezeléshez
  • Tisztitás És Karbantartás
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Тазалау Және Күтім
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužívaníM
  • Opätovné Zapnutie
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the indigo is-503 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scarlett indigo is-503

  • Page 2 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-503 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
  • Page 3 Напряжение: Мощность: Power base with cord storage compart- База питания с отсеком для хранения шнура ment Корпус 220-240 V ~ 50 Hz 1850-2200 W Body Носик Nozzle Съемный фильтр Removable filter Крышка Кнопка открытия крышки Lid opening button Вес: Размер: Ручка...
  • Page 4 Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите- Дата продажи ля и на сайте www.scarlett.ru Дата продажу Сатылған күні Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
  • Page 5 1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický 1. Alus juhtmekambriga 1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену kabel 2. Korpus базасы 2. Těleso spotřebiče 3. Tila 2. Тұлға 3. Vylévací hubice 4. Äravõetav filter 3. Тұмсықша 4. Vyjímatelný filtr 5. Kaas 4.
  • Page 6: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • The oven should not be operated by persons • Please read these operating instructions carefully (including children) with depressed physical, sensory before connecting your kettle to the power supply in or mental abilities or by persons who do not have the order to avoid damage due to incorrect use.
  • Page 7: Care And Cleaning

    INSTRUCTION MANUAL • • Do not fill with less than 0.5 l of water (less than “MIN” Return the filter back to its place. 5. STORAGE mark) to prevent the kettle from operating dry and more • than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and The cord could be winded into a cord storage water spilling out during the boiling.
  • Page 8: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ поверхности, а также вблизи источников тепла • Внимательно прочитайте данную инструкцию перед (например, электрических плит), занавесок и под эксплуатацией прибора во избежание поломок при навесными полками. • использовании. Никогда не оставляйте включенный прибор без •...
  • Page 9: Условия Гарантии

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. ПОДГОТОВКА подождите 15-20 секунд перед повторным • Распакуйте изделие. Снимите наклейку. включением. 4. ОЧИСТКА И УХОД • Налейте воду до максимального уровня, • вскипятите и слейте её. Повторите эту Слейте всю воду через горловину, открыв процедуру. Чайник готов к использованию. крышку.
  • Page 10 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.Условия гарантии не предусматривают периоди- ческое техническое обслуживание, установку и настройку изделия на дому у владельца. 4.Гарантия не распространяется на: •приборы, у которых гарантийные талоны запол- нены не полностью или с исправлениями; •расходные материалы и аксессуары(фильтры, сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе...
  • Page 11: Bezpečtnostní Pokyny

    NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro kvalifikovaný personál. • zamezení poškození spotřebiče. Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými • Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické hranami a horkem.
  • Page 12: Čištění A Údržba

    NÁVOD K POUŽITÍ • • Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu V žádném případě nemyjte konvici a napájecí a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je podstavec tekutou vodou. Otřete těleso spotřebiče připravena k provozu. a napájecí podstavec nejdříve vlhkým jemným 3.
  • Page 13: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • В тези случаи, когато захранващият кабел е • Прочетете внимателно ръководството за повреден, с цел избягване на рискови ситуации, експлоатация за да избегнете повреди при захранващият кабел трябва да бъде заменен ползване. от...
  • Page 14: Подготовка За Експлоатация

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ същите да не влияят кардинално върху неговата изчакайте 15-20 секунди и после включете уреда безопасност, работоспособност и функционалност. пак. 2. ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • • Отворете опаковката и отстранете лепенките от Изсипете водата чрез отвора, като отворите капака. корпуса.
  • Page 15: Міри Безпеки

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання ушкоджень. Для ремонту та перевірки звертайтеся продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до до найближчого сервісного центру. • нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався...
  • Page 16: Повторне Вмикання

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • 3.3. ВИМИКАННЯ Прилад призначений тільки для нагріву води. Заборонено використовувати його з іншою метою – • Після закипання води чайник вимкнеться це може призвести до псування приладу. автоматично та світловий індикатор згасне. • Обладнання відповідає вимогам Технічного...
  • Page 17 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Установіть фільтр на місце. законом «Про захист прав споживачів». 5. ЗБЕРЕЖЕННЯ 6. Споживач зобов’язаний дотримуватися правил • При необхідності шнур живлення можна заховати у безпечної експлуатації та зберігання. спеціальний відсік у базі живлення. • Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений...
  • Page 18: Сигурносне Мере

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Да би се избегле опасности у случају оштећења • Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач, уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу овлашћени сервис или стручно лице. •...
  • Page 19: Чишћење И Одржавање

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 3. УПОТРЕБА • Редовно уклањајте водени каменац са специјалним 3.1. ПУЊЕЊЕ средствима. Пратите упутства за употребу средстава • Скините чајник са базе напајања. за чишћење. • 4.1. ЧИШЋЕЊЕ ФИЛТРА Можете напунити чајник кроз писак или кроз отвор, отворивши...
  • Page 20: Enne Esmakasutust

    KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult suhtes nende ohutuse eest vastutav isik. • käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadme kasutamisel.
  • Page 21: Korduv Sisselülitus

    KASUTAMISJUHEND • 4.1. FILTRI PUHASTAMINE Veega saab teekann täita läbi tila või kaane. • Kannu ülekuumenemise vältimiseks täitke kann veega • Tõstke filter teekannust välja. • vähemalt “MIN“ märgini (0.5 l). Puhastage filter hoolikalt pehme harjaga (ei ole • Ärge täitke kunagi üle “MAX“ märgi (1.7 l), vastasel juhul komplekti lisatud), eemaldage mustus voolava veega.
  • Page 22: Drošības Pasākumi

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto drošību. • lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci. • radīšanas lietošanas laikā. Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā...
  • Page 23: Atkārtota Ieslēgšana

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • • Lai izvairītos no tējkannas pārkarsēšanas nav ieteicams Regulāri attīriet tējkannu no kaļķakmens ar tam to uzpildīt mazāk par 0.25 litriem ūdens (zem atzīmes paredzētajiem līdzekļiem, kurus iegādāties “MIN”). Nelejiet vairāk kā 1.7 l ūdens (augstāk par tirdzniecības uzņēmumos.
  • Page 24 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 1. APSAUGOS PRIEMONĖS • Prietaisas turi patikimai stovėti ant sausaus ligaus • Idėmiai perskaitykite duotają instrukciją prieš paviršiaus. Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių, ekspluatojant prietaisą gedimų vengimui naudojant. o taip pat šalia šilumos šaltinių (pavyzdžiui, elektrinių • Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar viryklių), užuolaidų...
  • Page 25 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 4.1. FILTRO VALYMAS “MIN”). Nepilkite daugiau kaip 1.7 l vandens (aukščiau rodyklės “MAX“), kitaip jis gali išsilieti pro snapelį. • Ištraukite filtrą iš arbatinuko. 3.2. ĮJUNGIMAS • Atsargiai išvalykite filtrą minkštu šepečiu. (nįeina į • Nustatykite užpildida vandeniu arbatinuką...
  • Page 26: Fontos Biztonsági Intézkedések

    HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a • A készülék használata előtt, a készülék károsodása gyermekeket felügyelet alatt. • elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése Használati utasítást.
  • Page 27: Tisztitás És Karbantartás

    HASZNALATI UTASÍTÁS • Feltöltheti a teáskannát a száján, vagy a torkán szárazzal. Ne használjon súrolószert, kefét, szerves keresztül. oldószert. • • A teafőző túlmelegedése elkerülése érdekében nem Rendszeresen tisztítsa a készüléket a vízkövesedéstől ajánlatos 0.5 liternél kevesebb vizet tölteni („MIN„ üzletben árusított vízkőellenes szerekkel.
  • Page 28: Қауіпсіздік Шаралары

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының оны әрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. мамандарға тексертіңіз. • Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген Қоректену бауы не шаңышқысы зақымдалған, техникалық...
  • Page 29: Тазалау Және Күтім

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Бұйымды тек қана жинақтағы қоректену базасымен әйтпесе ол тұмсықша арқылы қайнаған кезде тасып ғана қолданыңыз. Оны басқа мақсаттарға қолдануға кетуі мүмкін. 3.2. ҚОСУ тиым салынады. • • Шәйнекті жұмыс уақытына қоректену негізінен Су толтырылған шәйнекті қоректену тұғырына түсіруге...
  • Page 30 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Тазартушы құралдарды қолдану барысында, масса және жылуға шыдамайтын басқа да олардың орамасындағы нұсқауларға сүйеніңіздер. бөлшектеріне жоғары температуралардың 4.1. СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ әсер етуінен, дүлей күштің әсерінен (жазатай- • Сүзгіні шәйнектен алыңыз. ым оқиға, өрт, су тасқыны, электр желісінің • Сүзгі...
  • Page 31: Bezpečnostné Opatrenia

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používajte len s mocenskú základňu z kitu. Nepoužívajte • Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú ho na iné účely. • technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na Neodstraňujte z kanvice moci počas prevádzky, odpojte štítku, parametrom elektrickej siete.
  • Page 32: Opätovné Zapnutie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE • 4.1.ČISTENIE FILTRA Pre zamedzenie prehriatia kanvice neodporúčame dolievať do kanvice menšie ako 0,5 l vody (nižšie ako • Vyberte filter z kanvice. • ukazovateľ “MIN”). Nenalievajte viac ako 1,7 l vody Opatrne vytrite filter jemnou kefkou (nie je súčasťou (vyššie ako ukazovateľ...
  • Page 33 IS-503 ELECTRIC KETTLE ........... . . ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...

Table of Contents