SDMO PERFORM 3000 Instruction And Maintenance Manual

SDMO PERFORM 3000 Instruction And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for PERFORM 3000:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Description du Groupe
    • Préparation Avant Utilisation
    • Utilisation du Groupe
    • Protections
    • Programme D'entretien
    • Méthode D'entretien
    • Avertissements
    • Groupe Électrogène
    • Stockage du Groupe
    • Recherche de Pannes Mineures
    • Caractéristiques
    • Acoustique Garantie
    • (C) : Niveau de Puissance
    • Déclaration de Conformité "C.E
    • Section des Câbles
    • Numéros de Série
  • Deutsch

    • Beschreibung des Stromerzeugers
    • Vorbereitung vor der Verwendung
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Schutzvorrichtungen
    • Wartungsplan
    • Wartungsarbeiten
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Einlagerung des Stromerzeugers
    • Technische Daten
    • CE-Konformitätserklärung
    • Querschnitt der Stromkabel
    • Seriennummern
  • Italiano

    • Descrizione del Gruppo
    • Preparazione Prima Dell'utilizzo
    • Utilizzo del Gruppo
    • Metodo DI Manutenzione
    • Programma DI Manutenzione
    • Protezioni
    • Stoccaggio del Gruppo
    • Caratteristiche
    • Ricerca DI Guasti Minori
    • Dichiarazione DI Conformità "C.E
    • Numeri DI Serie
    • Sezione Dei Cavi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

P
E
R
F
P
E
R
F
P
E
R
F
O
R
M
O
R
M
O
R
M
3
0
0
0
3
0
0
0
3
0
0
0
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
t
d
'
e
n
t
r
e
t
i
e
n
d
'
e
n
t
r
e
t
i
e
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
W
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
(
Ü
b
e
r
s
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
l
e
i
t
u
n
g
(
Ü
b
e
r
s
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
l
e
i
t
u
n
g
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
e
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
e
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
ç
ã
o
M
a
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
ç
ã
o
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
-
-
e
e
n
n
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
(Nеревод с оригинального уведомления)
B
r
u
k
s
-
o
c
h
B
r
u
k
s
-
o
c
h
u
n
d
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
i
n
g
u
n
d
e
r
h
å
l
l
s
a
n
v
i
s
n
i
n
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
e
d
l
i
g
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
-
o
g
V
e
d
l
i
g
e
h
o
l
d
e
l
s
e
s
-
o
g
b
r
u
g
s
v
e
j
l
e
d
n
i
n
g
b
r
u
g
s
v
e
j
l
e
d
n
i
n
g
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
κ
α
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
σ
η
ς
κ
α
ι
σ
υ
ν
τ
ή
ρ
η
σ
η
ς
(µετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
n
n
y
y
v
v
(az eredeti fordítása)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
n
n
a
a
p
p
o
o
u
u
ž
ž
i
i
t
t
i
i
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
u
u
(preklad pôvodného návodu)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
a
a
b
b
o
o
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
3
3
5
5
2
2
2
2
1
1
7
7
3
3
4
4
0
0
1
1
0
0
2
2
l
l
)
)
)
)
)
)
)
)
l
l
)
)
i
i
i
i
_
_
8
8
_
_
1
1
/
/
2
2
0
0
1
1
2
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SDMO PERFORM 3000

  • Page 1 ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ã ç ã ç ç ã ã ç ç ã ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р Р у у к к о о в в о о д д с с...
  • Page 5: Table Of Contents

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description du groupe 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant utilisation 10. Caractéristiques 4. Utilisation du groupe 11. Section des câbles 5. Protections 12. Déclaration de conformité "C.E." 6. Programme d'entretien 13.
  • Page 6 1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande (les photos représentées dans ce manuel n’ayant aucune valeur contractuelle). La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé...
  • Page 7 1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
  • Page 8: Description Du Groupe

    2. Description du groupe Figure A Prise de terre Robinet de carburant du moteur Disjoncteur Bouchon-jauge de remplissage Filtre à air Prises électriques d’huile Vis de vidange d’huile Starter Silencieux d’échappement Bouchon du réservoir à carburant Commande de marche et d’arrêt Filtre à...
  • Page 9: Utilisation Du Groupe

    3.4. Vérification du niveau de carburant Le remplissage de carburant doit s’effectuer moteur à l’arrêt et conformément aux consignes de sécurité (cf. § Pleins de carburant). Danger Dévisser le bouchon du réservoir à carburant (fig. A - rep. 4). Vérifier visuellement le niveau de carburant. Si nécessaire, faire le plein : Remplir le réservoir à...
  • Page 10: Protections

    4.3. Arrêt Débrancher les prises électriques (fig. A - rep. 12) pour laisser le moteur tourner à vide pendant 1 ou 2 min. Placer la commande de marche et d’arrêt (fig. A - rep. 9) sur « OFF » ou « O » : le groupe s’arrête. Fermer le robinet de carburant du moteur (fig.
  • Page 11 7.2. Renouvellement de l'huile moteur Respecter les consignes de protection de l’environnement (cf. § Protection de l’environnement) et vidanger l’huile dans un récipient approprié. Moteur encore chaud, placer un récipient approprié sous la vis de vidange d’huile (fig. A - rep. 3 & fig. B - rep. 1), puis retirer le bouchon-jauge de remplissage d’huile (fig.
  • Page 12: Stockage Du Groupe

    7.6. Nettoyage du pare-étincelles Dévisser la vis de fixation du pare-étincelles (fig. E - rep. 1). Déposer le pare-étincelles (fig. E - rep. 2). A l'aide d'une brosse métallique, retirer les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles. N.B. : Le pare-étincelles ne doit être ni troué ni fêlé. Le remplacer si nécessaire. Reposer le pare-étincelles sur la protection du silencieux d’échappement (fig.
  • Page 13: Recherche De Pannes Mineures

    SAV France uniquement : Pour contacter l’agence la plus proche, composer les numéros ci-dessous : 10. Caractéristiques Modèle PERFORM 3000 Puissance max / Puissance assignée 3000 W / 2400 W Niveau de pression acoustique à 1 m et incertitude de mesure 83 dB(A) 0.50...
  • Page 14: Section Des Câbles

    Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir le dossier technique G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Description du matériel :...
  • Page 15 Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. Description 9. Troubleshooting 3. Preparation before use 10. Specifications 4. Using the generator set 11. Cable sizes 5. Safety features 12. EC Declaration of conformity 6. Maintenance schedule 13. Serial numbers 7.
  • Page 16 1.3.2 General advice When the generating set is received, check that it is complete and not damaged in any way (the photos shown in this manual do not have any contractual value). A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Page 17 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
  • Page 18: Description

    2. Description Figure A Earth connection Engine fuel tap Circuit breaker Oil filler gauge plug Air filter Electrical sockets Oil draining screw Choke Exhaust silencer Fuel tank plug Start and stop control Screen filter Recoil starter handle Figure B Oil draining screw Filler neck Oil filler gauge plug Oil filling plug...
  • Page 19: Using The Generator Set

    3.4. Checking the fuel level Filling up with fuel must be carried out when the engine is stopped and in accordance with safety instructions (see. § Filling with fuel). Danger Unscrew the fuel tank cap (diag. A - no. 4). Visually check the level of fuel.
  • Page 20: Safety Features

    4.3. Switching off Disconnect the electrical sockets (fig. A - No. 12) allowing the engine to run idle for 1 or 2 minutes. Set the start & stop control (fig. A - No. 9) to “OFF” or “O": The generating set stops. Close the fuel tap (fig.
  • Page 21 7.2. Renewing the engine oil Follow the environment protection instructions (see § Protecting the environment) and drain the oil into a suitable container. With the engine still hot, place a suitable container under the oil drain screw (fig. A - No. 3 & fig. B - No. 1), and then remove the oil filler gauge plug (fig.
  • Page 22: Storing The Generating Set

    7.6. Cleaning the spark arrester Unscrew the fixing screw of the spark arrester (fig. E - No. 1). Remove the spark arrester (fig. E - No. 2). With the help of a wire brush, remove the carbon deposits from the screen of the spark arrester. N.B.: The spark arrester must not be pierced or cracked.
  • Page 23: Troubleshooting

    Overload (see § Capacity of the generating set). Remove the overload. * Operation(s) to be entrusted to one of our agents. 10. Specifications Model PERFORM 3000 Maximum output / Rated output 3000 W / 2400 W Acoustic pressure at 1 m and measurement uncertainty 83 dB(A) 0.50...
  • Page 24: Cable Sizes

    Name and address of the person authorised to create and keep the technical file G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Product description :...
  • Page 25 Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Page 26 1.3.2 Consejos generales Al recibir el grupo electrógeno, comprobar el buen estado del material y que el pedido esté completo (las fotos representadas en este manual no tienen ningún valor contractual). El desplazamiento de un grupo se realiza sin violencia ni brusquedades, tras preocuparse de preparar por adelantado el lugar de almacenaje o utilización.
  • Page 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Page 28 1.3.12 Precauciones de uso de las baterías No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de Peligro electrolito. 2. Descripción del grupo Figura A Toma de tierra Grifo de carburante del motor...
  • Page 29 3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (cf. § Llenado del depósito de carburante). Peligro Desenrosque el tapón del depósito de carburante (fig. A - ref. 4). Compruebe visualmente el nivel de carburante.
  • Page 30 4.3. Parada Desconecte las tomas eléctricas (fig. A - ref. 12) y deje que el motor funcione en vacío durante 1 o 2 minutos. Coloque el mando de puesta en marcha y paro (fig. A - ref. 9) en "OFF" u "O": el grupo se detiene. Cierre la llave de carburante (fig.
  • Page 31 7.2. Renovación del aceite del motor Respete las instrucciones de protección del medio ambiente (consultar § Protección del medio ambiente) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. Con el motor caliente, coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de vaciado de aceite (fig. A - ref. 3 y fig. B - ref. 1), después retire el tapón-indicador de llenado de aceite (fig.
  • Page 32 7.6. Limpieza del parachispas Desenrosque el tornillo de fijación del parachispas (fig. E - ref. 1). Retire el parachispas (fig. E - ref. 2). Con ayuda de un cepillo metálico, retire los depósitos de carbonilla de la pantalla del parachispas. Nota: El parachispas no debe estar agujereado ni fisurado.
  • Page 33 Suprimir la sobrecarga. electrógeno). * Operaciones que deben confiarse a uno de nuestros agentes. 10. Características Modelo PERFORM 3000 Potencia máxima / Potencia asignada 3000 W / 2400 W Nivel de presión acústica a 1 m e incertidumbre de medida 83 dB(A) 0.50...
  • Page 34 Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descripción del producto:...
  • Page 35 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Beschreibung des Stromerzeugers 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Verwendung 10. Technische Daten 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Querschnitt der Stromkabel 5. Schutzvorrichtungen 12. CE-Konformitätserklärung 6. Wartungsplan 13. Seriennummern 7. Wartungsarbeiten 1.
  • Page 36 1.3.2 Allgemeine Hinweise Prüfen Sie den Stromerzeuger bei Erhalt auf seinen guten Zustand und auf Vollständigkeit der Lieferung (die Fotos in diesem Handbuch sind kein Vertragsbestandteil). Die Bedienung und Handhabung eines Stromerzeugers ist ohne Anwendung von Gewalt durchzuführen, und vor dem Einsatz oder der Lagerung ist der jeweilige Ort entsprechend vorzubereiten. Vor jeder Verwendung: - muss der Bediener die Notabschaltung bedienen können, - muss er alle Befehle und Bedienungsabläufe genau verstehen.
  • Page 37 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach Gefahr mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Page 38: Beschreibung Des Stromerzeugers

    1.3.11 Betanken Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Gefahr Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Lappen abzuwischen. Die Lagerung der Erdölprodukte und ihre Handhabung haben gemäß...
  • Page 39: Betrieb Des Stromerzeugers

    3.3. Ölstandskontrolle Überprüfen Sie den Füllstand des Motoröls, bevor Sie den Stromerzeuger in Betrieb nehmen. Füllen Sie mithilfe eines Trichters mit dem empfohlenen Öl bis zum Höchstfüllstand auf (s. § Technische Daten). Achtung Entfernen Sie den Öltankdeckel mit integriertem Messstab (Abb. A - Nr. 2 & Abb. B - Nr. 2) durch Losschrauben und wischen Sie den Messstab ab.
  • Page 40: Schutzvorrichtungen

    4.2. Betrieb Nachdem der Stromerzeuger seine Drehzahl stabilisiert hat (nach etwa 3 Minuten): Überprüfen, ob der Schalter (Abb. A - Nr. 11) wirklich eingedrückt sind. Falls nötig, drücken Sie ihn ein. Schließen Sie die Geräte an die Steckdosen des Stromerzeugers an (Abb. A - Nr. 12). 4.3.
  • Page 41: Wartungsarbeiten

    7. Wartungsarbeiten 7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen. Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung. Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach. Achtung: Das Anziehen der Zylinderkopfschrauben muss von einem Fachmann durchgeführt werden;...
  • Page 42 7.5. Reinigen des Luftfilters Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden (Brand- oder Explosionsgefahr). Achtung Die Befestigungsclips der Luftfilterabdeckung (Abb. D - Pos. 1) entriegeln und die Abdeckung (Abb. D - Pos. 2) ablegen. Die Filtereinsätze (Abb. D - Pos. 3 & 4) abnehmen, um sie zu reinigen. Papierelement (Abb.
  • Page 43: Einlagerung Des Stromerzeugers

    Überlastung (siehe § Kapazität des Stromerzeugers) Überlastung beseitigen * Von einem Vertragshändler auszuführende Tätigkeit(en) 10. Technische Daten Modell PERFORM 3000 Maximale Leistung / Angegebene Leistung 3000 W / 2400 W Schalldruckpegel in 1 m Entfernung und Messunsicherheit 83 dB(A) 0.50...
  • Page 44: Querschnitt Der Stromkabel

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Name und Adresse der zur Erstellung und zum Besitz der technischen Dokumentation berechtigten Person G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Gerätebeschreibung:...
  • Page 45 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione del gruppo 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima dell'utilizzo 10. Caratteristiche 4. Utilizzo del gruppo 11. Sezione dei cavi 5. Protezioni 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 6. Programma di manutenzione 13.
  • Page 46 1.3.2 Consigli generali Quando si riceve il gruppo elettrogeno, verificare che il materiale sia in buono stato e che la consegna dell’ordine sia completa (al riguardo, le foto riportate in questo manuale non hanno alcun valore contrattuale). La movimentazione del gruppo va effettuata evitando i movimenti bruschi e senza sballottarlo, provvedendo a preparare in anticipo il luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Page 47 1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
  • Page 48: Descrizione Del Gruppo

    1.3.12 Precauzioni di utilizzo delle batterie Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello Pericolo elettrolitico. 2. Descrizione del gruppo Figura A Presa di terra Rubinetto del carburante del motore...
  • Page 49: Utilizzo Del Gruppo

    3.4. Verifica del livello di carburante Il pieno di carburante deve essere effettuato a motore spento ed in conformità con le indicazioni di sicurezza (cf. § Pieno di carburante). Pericolo Svitare il tappo del serbatoio del carburante (fig. A - num. 4). Verificare il livello di carburante.
  • Page 50: Protezioni

    4.3. Arresto Staccare le prese elettriche (fig. A - num. 12) al fine di lasciare girare il motore a vuoto per 1 o 2 minuti. Posizionare il comando d’avvio e di arresto (fig. A - num. 9) su « OFF » o « O » : il gruppo elettrogeno si arresta. Chiudere il rubinetto del carburante (fig.
  • Page 51 7.2. Cambio dell'olio motore Rispettare le disposizioni in merito alla protezione dell'ambiente (cf. § Protezione dell'ambiente) e svuotare l'olio in un recipiente appropriato. A motore ancora caldo, collocare un recipiente appropriato sotto la vite di svuotamento dell'olio (fig. A - num. 3 e fig. B - num. 1), quindi rimuovere il tappo asta di riempimento dell'olio (fig.
  • Page 52: Stoccaggio Del Gruppo

    7.6. Pulizia del parascintille Svitare la vite di fissaggio del parascintille (fig. E - num. 1). Rimuovere il parascintille (fig. E - num. 2). Tramite una spazzola metallica, rimuovere i depositi carboniosi dalla protezione del parascintille. N.B.: Il parascintille non deve essere né bucato né crepato. Se necessario, sostituirlo. Rimettere il parascintille sulla protezione del silenziatore dello scappamento (fig.
  • Page 53: Ricerca Di Guasti Minori

    Sovraccarico (cf. § Capacità del gruppo elettrogeno). Eliminare il sovraccarico. * Operazione(i) da affidare a un nostro agente. 10. Caratteristiche Modello PERFORM 3000 Potenza massima / Potenza assegnata 3000 W / 2400 W Livello di pressione acustica a 1 m e incertezza di misura 83 dB(A) 0.50...
  • Page 54: Sezione Dei Cavi

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Nome e indirizzo della persona che è autorizzata a creare e detenere il dossier tecnico G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descrizione...
  • Page 55 Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição do grupo 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características 4. Utilização do grupo 11. Secção dos cabos 5. Protecções 12. Declaração de conformidade "C.E." 6. Programa de manutenção 13.
  • Page 56 1.3.2 Conselhos gerais Aquando da recepção do grupo electrogéneo, verifique o bom estado do material e a integralidade da encomenda (as fotografias representadas neste manual não têm qualquer valor contratual). A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização. Antes de cada utilização: - saber como parar o grupo electrogéneo em caso de emergência, - compreender perfeitamente todos os comandos e manobras.
  • Page 57 1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
  • Page 58 1.3.12 Precauções de utilização das baterias Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido, para repor o electrólito ao Perigo nível.
  • Page 59 3.4. Verificação do nível de combustível O abastecimento de combustível deve levar-se a cabo com o motor parado e respeitando todas as indicações de segurança (ver § Reabastecimentos de combustível). Perigo Desaperte o tampão do depósito de combustível (fig. A - rep 4). Verifique visualmente o nível de combustível.
  • Page 60 4.3. Paragem Desligar a alimentação eléctrica (fig. A - rep. 12) para permitir que o motor gire livre de carga durante 1 ou 2 minutos. Situar o comando de marcha e de paragem (fig. A - rep. 9) em « OFF » ou « O » : o grupo parará de funcionar. Fechar a torneira de passagem do combustível (fig.
  • Page 61 7.2. Renovação do óleo de motor Observar as indicações de protecção do meio ambiente (ver § Protecção do meio ambiente) e esvaziar o óleo usado para um recipiente apropriado. motor ainda quente, colocar recipiente apropriado debaixo tampão purga óleo (fig. A - rep. 3 e fig. B - rep. 1), e retirar o tampão de enchimento do óleo (fig. A - rep. 2 e fig. B - rep. 2) e o parafuso de purga do óleo.
  • Page 62 7.6. Limpeza do pára-faíscas Desapertar o parafuso de fixação do pára-faíscas (fig. E - rep. 1). Remover o pára-faíscas (fig. E - rep. 2). Com auxílio de uma escova metálica, retire os resíduos de carvão do ecrã do pára-faíscas. Nota: O pára-faíscas não deve estar furado, nem apresentar fissuras. Substituí-la se necessário. Colocar novamente o pára-faíscas na protecção do silenciador de escape (fig.
  • Page 63 Sobrecarga (ver § Capacidade do grupo electrogéneo). Suprimir a sobrecarga. *Operação(ões) a confiar a um dos nossos agentes. 10. Características Modelo PERFORM 3000 Potência máxima / Potência atribuída 3000 W / 2400 W Nível de pressão acústica a 1 m e incerteza de medição 83 dB(A) 0.50...
  • Page 64 Nome e endereço da pessoa autorizada a constituir e a conservar o dossier técnico G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Descrição do equipamento:...
  • Page 65 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Beschrijving van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding voor gebruik 10. Karakteristieken 4. Gebruik van het aggregaat 11. Sectie van de kabels 5. Beschermingen 12. EG-conformiteitsverklaring 6. Onderhoudsprogramma 13.
  • Page 66 1.3.2 Algemene tips Bij de ontvangst het stroomaggregaat de goede staat van het materieel nagaan en de volledigheid van de bestelling (de foto's uit deze handleiding hebben gene contractuele waarde). Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Page 67 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of Gevaar onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
  • Page 68 1.3.12 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar 2. Beschrijving van het aggregaat Afbeelding A Geaard stopcontact Brandstofkraan van de motor...
  • Page 69 3.4. Controle van het brandstofpeil Het vullen met brandstof moet gebeuren met de motor uit en conform de veiligheidsregels (cf. § Tanken). Gevaar Draai de brandstoftankdop los (afb. A - no. 4). Controleer het brandstofpeil visueel. Tank bij, inden nodig: Vul de brandstoftank met behulp van een trechter zonder brandstof te morsen.
  • Page 70 4.3. Stilleggen De elektrische contactdozen uitschakelen (afb. A - no. 12) om de motor vertraagd te laten draaien gedurende 1 of 2 min. Het aan-/uit bediening (afb. A - no. 9) op “OFF” of “O” plaatsen: het aggregaat valt stil. Sluit de brandstofkraan (afb.
  • Page 71 7.2. Verversen van de motorolie Neem de richtlijnen voor de bescherming van het milieu in acht (cf. § Bescherming van het milieu) en vang de olie op in een geschikte opvangbak. Plaats, bij een nog warme motor, een geschikte opvangbak onder de schroef voor het vervangen van de olie (afb.
  • Page 72 7.6. Reinigen van het vonkenvanger Losdraaien van de fixeerschroef van de vonkenvanger (afb. E - no. 1). Neerzetten van de vonkenvanger (afb. E - no. 2). Verwijder met behulp van een metalen borstel de koolaanslag van het scherm van de vonkenvanger. N.B.
  • Page 73 Overbelasting (cf. § Vermogen stroomaggregaat). Overbelasting opheffen. elaars * Handeling(en) die door een van onze agenten moet(en) worden uitgevoerd. 10. Karakteristieken Model PERFORM 3000 Max. vermogen / Theoretisch vermogen 3000 W / 2400 W Geluidsdrukniveau op 1 m en meetonzekerheid 83 dB(A) 0.50...
  • Page 74 Naam en adres van de persoon die bevoegd is om het technisch dossier samen te stellen en te bewaren G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 75 Содержание 1.1. 1.2. (A): (H): (B): (I): (C): (J): (D): (K): (E): (L): (F): (M): (G): 1.3. 1.3.1...
  • Page 76 1.3.2 . .). 1.3.3 1 – II). 60245-4 ( « ». 30 A, 2 – .) –...
  • Page 77 1.3.4 . .) 1.3.5 1.3.6 1.3.7 1.3.8 8528-1(2005): : 100 : 25 ° C (298 K) : 30 % 10 ° C / 1.3.9 1.3.10 1.3.11...
  • Page 78 1.3.12 Рисунок A Рисунок B Рисунок C Рисунок D « » « » Рисунок E Figura F 3.1. 10° ). 3.2. 3.3. . § . A - . B - . 2) . B - . 3),...
  • Page 79 3.4. (см. § Заправка топливом). . A - . 4). 3.5. . D – . 1). . D – . 2), . D – . § « ». «OFF» «O». 4.1. . § . A - ·. 7) « » ( .
  • Page 80 4.3. . A - . 12) 1 - 2 . A - . 9) « OFF » « O » : . A - . C - . 1). 5.1. 5.2. 6.1. 6.2. • • • • • • • •...
  • Page 81 7.2. . § . A - . B - . 1), . A - . B - . 2) . B - . 4) . § . § 7.3. . A - . 4). . A - . 5), 7.4. .
  • Page 82 7.6. . E - . 1). . E - . 2). . E - . 3), 7.7. . F - . 1) . F - . 2). «X» 0,7 - 0,8 1/8 - 1/4 7.8. . A - . C - .
  • Page 83 . A - . 11) « ». « » . A - . 12) . § PERFORM 3000 3000 W / 2400 W 0.50 Kohler CH 270 4.1 L SAE 10W30 0.6 L 230V-10.5A 2 x 2P+T 230V 10/16A CHAMPION : RC12YC...
  • Page 84 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 85 Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Beskrivning av aggregatet 9. Felsökning av små fel 3. Förberedelser för användning 10. Karakteristika 4. Användning 11. Kabelöversikt 5. Skydd 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6. Underhållsprogram 13. Serienummer 7. Underhållsmetod 1. Inledning 1.1.
  • Page 86 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatorn skall du se till att den är i gott skick, samt att leveransen är komplett (bilderna i handboken har ingen betydelse för leveransens omfattning). Hantera generatorn varsamt och försiktigt, och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta.
  • Page 87 1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Täck aldrig över generatoraggregatet med vad det än må vara när det används eller nyss Fara har stängts av (vänta tills motorn har svalnat).
  • Page 88 2. Beskrivning av aggregatet Figur A Jordanslutning Motorns bränslekran Strömbrytare Oljepåfyllningsplugg Luftfilter Eluttag Oljeavtappningsskruv Choke Ljuddämpare Bränsletankslock Start- och stoppkontroll Bränslesil Snörstart Figur B Oljeavtappningsskruv Påfyllningshals Oljepåfyllningsplugg Oljepåfyllningsplugg Figur C Motorns bränslekran Hölje Bränslerenare Fästskruv för hölje Lock till bränslerenare Låsmuttrar för hölje Packning Figur D...
  • Page 89 3.4. Bränslenivåkontroll Påfyllning bränsle måste när motorn stannats enlighet säkerhetsföreskrifterna (se § Bränslepåfyllning). Fara Lossa bränsletankens lock (bild A - märkt 4). Kontrollera bränslenivån. Fyll på vid behov: Fyll på bränsletanken med hjälp av en tratt och var försiktig så att du inte spiller bränsle. Använd endast rent bränsle utan något vatten.
  • Page 90 4.3. Stopp Koppla ur eluttagen (fig. A - nr. 12) och låt motorn gå på tomgång i 1 eller 2 minuter. Ställ in start- och stopp-kontrollen (fig. A - nr. 9) på “OFF” eller “O”. Aggregatet stannar. Stäng bränslekranen (fig. A - ref. 6 & fig. C - nr. 1). Se alltid till att generatoraggregatet har tillräcklig ventilation.
  • Page 91 7.2. Byte av motorolja Följ miljöskyddsföreskrifterna (se § Miljöhänsyn) och töm oljan i en lämplig behållare. Placera en lämplig behållare under oljeavtappningsskruven (fig. A - nr. 3 & fig. B - nr. 1) medan motorn ännu är varm, och avlägsna därefter oljepåfyllningspluggen (fig. A - nr. 2 och fig. B - nr. 2) och oljeavtappningsskruven. OBS: Vid behov finns en andra oljepåfyllningsplugg (fig.
  • Page 92 7.6. Rengöring av gnistgallret Skruva loss gnistsläckarens fästskruv (fig. E - nr. 1). Avlägsna gnistsläckaren (fig. E - nr. 2). Avlägsna sotbildning från gnistsläckarens filter med hjälp av en stålborste. OBS: Gnistsläckaren får inte ha hål eller vara sprucken. Byt ut vid behov. Sätt tillbaka gnistsläckaren på...
  • Page 93 Triggning av relän Överbelastning (se § Generatoraggregatets kapacitet). Avlägsna överbelastningen. * Arbetet överlämnas till ett av våra ombud. 10. Karakteristika Modell PERFORM 3000 Maxeffekt / Märkeffekt 3000 W / 2400 W Ljudtryck vid 1 m och mätosäkerhet 83 dB(A) 0.50 Motortyp Kohler CH 270 Rekommenderat bränsle...
  • Page 94 Namn- och adressuppgifter för den person som är behörig att upprätta och inneha den tekniska dokumentationen G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike. Beskrivning av utrustningen:...
  • Page 95 Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Koneiston kuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöä 10. Ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 5. Suojaukset 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 6. Huolto-ohjelma 13. Sarjanumerot 7. Huoltomenetelmä 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä...
  • Page 96 1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston tarkista, että toimitus vastaa tilaustasi ja että mikään osa ei ole vahingoittunut (tässä käyttöoppaassa esitetyillä kuvilla ei ole mitään sopimuksellista arvoa). Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen jokaista käyttökertaa: - generaattorikoneisto tulee osata pysäyttää...
  • Page 97 1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit jne.) kaukana generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Vaara Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. 1.3.5 Suojatoimet palovammojen estämiseksi Älä...
  • Page 98 1.3.12 Suojatoimet akkuja käytettäessä Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa akkuhappoa korjatessasi akun Vaara nestemäärää. 2. Koneiston kuvaus Kuva A Maadoitus Moottorin polttonestesäiliön hana Katkaisin Tikulla varustettu öljyntäyttökorkki Ilmansuodatin Sähköpistorasiat Öljysäiliön tyhjennysruuvi Käynnistin Äänenvaimennin...
  • Page 99 3.4. Polttoaineen pinnan tarkistus Polttoainesäiliön täyttämisen aikana moottorin oltava sammutettuna turvallisuusmääräyksiä on noudatettava (ks. § Polttoainesäiliön täyttäminen). Vaara Kierrä polttonestesäiliön tulppa (kuva A - kohta 4) auki. Tarkista polttonesteen määrä silmämääräisesti. Täytä polttonestettä tarvittaessa: Täytä polttonestesäiliö suppilon avulla varoen läikyttämästä polttonestettä. Käytä...
  • Page 100 4.3. Pysäytys Irrota kytkennät pistorasioista (kuva A - kohta 12) ja anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 minuutin ajan. Aseta käynnistyksen ja pysäytyksen valitsin (kuva A - kohta 9) asentoon ”OFF” tai ”O” : koneisto pysähtyy. Sulje polttoainehana (kuva A - kohta 6 & kuva C - kohta 1). Huolehdi aina generaattorikoneiston kunnollisesta ilmanvaihdosta.
  • Page 101 7.2. Moottoriöljyn vaihto Ota huomioon ympäristönsuojelusta annetut ohjeet (ks. § Ympäristönsuojelu) ja laske öljy tarkoitukseen sopivaan astiaan. Moottorin vielä ollessa lämmin aseta astia öljysäiliön tyhjennysruuvin alle (kuva A - kohta 3 & kuva B - kohta 1), poista sen jälkeen tikulla varustettu öljyntäyttökorkki (kuva A - kohta 2 &...
  • Page 102 7.6. Sakkakupin kipinäsuoja Kierrä auki kipinäsuojan kiinnitysruuvi (kuva E - kohta 1). Irrota kipinäsuoja (kuva E - kohta 2). Poista hiilikerrostumat kipinäsuojan suodattimesta metalliharjan avulla. HUOM: Kipinäsuojassa ei saa olla reikiä eikä se saa olla säröillä. Vaihda se tarvittaessa. Aseta kipinäsuoja äänenvaimentimen suojan päälle (kuva E - kohta 3), kierrä kipinäsuojan kiinnitysruuvi takaisin kiinni. 7.7.
  • Page 103 Katkaisijoiden laukeaminen Ylikuormitus (ks. § Generaattorikoneiston kapasiteetti). Poista ylikuormitus. *Edustajallemme uskottu toimenpide. 10. Ominaisuudet Malli PERFORM 3000 Maksimi. teho / Ilmoitettu teho 3000 W / 2400 W Akustisen paineen taso 1 m:ssä ja mittauksen epävarmuus 83 dB(A) 0.50 Moottorin tyyppi...
  • Page 104 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Teknistä asiakirja-aineistoa kokoamaan ja sitä hallussaan pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Koneiston kuvaus:...
  • Page 105 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Beskrivelse af generatoraggregatet 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før brug 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Kabelsektion 5. Afskærmninger 12. EU-overensstemmelseserklæring 6. Vedligeholdelsesprogram 13. Serienumre 7. Vedligeholdelsesmetode 1. Forord 1.1.
  • Page 106 1.3.2 Generelle råd Når du har modtaget generatoraggregatet, skal du kontrollere er det er komplet, og at ingen af delene er beskadigede (illustrationerne, som vises i denne vejledning har ikke nogen kontraktmæssig værdi). Et generatoraggregat bør håndteres forsigtigt, og bratte bevægelser skal undgås.
  • Page 107 1.3.4 Forholdsregler mod ild Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brandbare eller eksplosive stoffer (benzin, olie, klude, osv.) når generatoren er i drift. Fare Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop (vent til motoren er afkølet).
  • Page 108 2. Beskrivelse af generatoraggregatet Figur A Jordstik Brændstofhanen på motoren Afbryder Oliepåfyldningsprop/oliestandsmåler Luftfilter El-stik Olieaftapningsskrue Starter Udstødningslyddæmper Brændstoftankdæksel Start- og stopknap Håndtag til startsnor med Filtersi genopvikler Figur B Olieaftapningsskrue Påfyldningshals Oliepåfyldningsprop/oliestandsmåler Oliepåfyldningsprop Figur C Brændstofhanen på motoren Dæksel Bundfaldsskål Dækslets fastspændingsskrue Låg til bundfaldsskål Dækslets fastspændingsmøtrikker...
  • Page 109 3.4. Justering af brændstofniveau Brændstofpåfyldning skal udføres, mens motoren er standset og i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne (jf. Afsnittet om Brændstofpåfyldning). Fare Skru dækslet af brændstoftanken (fig. A - Nr. 4). Aflæs brændstofniveauet. Efterfyld, hvis det er nødvendigt: Fyld tanken ved hjælp af en tragt, og vær omhyggelig med ikke at spilde brændstof. Anvend kun ren benzin uden vand.
  • Page 110 4.3. Standsning Frakobl el-stikkene (fig. A - Nr. 12) for at lade motoren køre i tomgang i 1 eller 2 min. Indstil start- og stopknappen (fig. A - Nr. 9) på « OFF » eller « O » : generatoraggregatet standser. Luk brændstofhanen (fig.
  • Page 111 7.2. Fornyelse af motorolie Overhold miljøbeskyttelsesforskrifterne (jf. Afsnittet om Miljøbeskyttelse) og tøm olien ned i en tilegnet beholder. Mens motoren endnu er varm skal du anbringe en tilpasset beholder under olieaftapningsskruen (fig. A - Nr. 2 & fig. B - Nr. 1) fjern derefter oliepåfyldningsproppen/oliestandsmåleren (fig.
  • Page 112 7.6. Rengøring af gnistfang Skru gnistskærmens fastspændingsskrue af (fig. E - Nr. 1). Afmontér gnistskærmen (fig. E - Nr. 2). Ved hjælp af en metalbørste fjernes kulaflejringer fra gnistskærmen. N.B.: Gnistskærmen må hverken være hullet eller revnet. Udskift den, hvis det er nødvendigt. Montér gnistskærmen på...
  • Page 113 Overbelastning (jf. Afsnittet om Generatoraggregatets afbryderne Afbryd overbelastningen. kapacitet). * Arbejdsgang(e), der skal overlades til en af vores servicemedarbejdere. 10. Egenskaber Model PERFORM 3000 Strømstyrke / Mærkeeffekt 3000 W / 2400 W Lydtryksniveau i 1 m's afstand og unøjagtig måling 83 dB(A) 0.50 Motortype Kohler CH 270 Anbefalet brændstof...
  • Page 114 Navn og adresse på den person, som er autoriseret til at udarbejde og være i besiddelse af den tekniske documentation: G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig.
  • Page 115 Περιεχόµενα « . .» 1.1. 1.2. (A): (H): (B): CE/GOST (I): (C): (J): (D): (K): (E): (L): (F): (M): (G): 1.3. 1.3.1...
  • Page 116 1.3.2 1.3.3 II). IEC 60245-4 « ». 30mA,...
  • Page 117 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7 1.3.8 ISO 8528- 1(2005): : 100 Kpa : 25° C (298K) : 30 % 10° C 100 . 1.3.9 Watt) Watt). 1.3.10 1.3.11 1.3.12...
  • Page 118 Εικόνα A Εικόνα B Εικόνα C Εικόνα D « » « » Εικόνα E Εικόνα F 3.1. 10° ). 3.2. 10 mm2 3.3. § . A - . B - . 2) . B - . 3) 3.4. (δείτε § Γεµίσµατα µε καύσιµο). .
  • Page 119 3.5. . D – . 1). . D – . 2) . D – § « » «OFF» «O». 4.1. § . A - . 7) « » ( . D - . 5), " " ( . D - .
  • Page 120 6.2. • • • • • • • • • • • •* •* 7.1. 7.2. § . A - . B - . 1), . A - . 2 & . B - . 2) . B - . 4), §...
  • Page 121 7.4. . A - . 6 & . C - . 1), « » . » . C - . 2) . C - . 3). . C - . 4). . C - . 7). . C - . 5) .
  • Page 122 7.8. . A - . 6 & . C - . 1) . A - . 6), " 0 ". § . F - . 2) ( § 15 ml . A - . 10) . A - . 9) «...
  • Page 123 PERFORM 3000 3000 W / 2400 W 83 dB(A) 0.50 Kohler CH 270 4.1 L SAE 10W30 0.6 L 230V-10.5A 2 x 2P+T 230V 10/16A CHAMPION : RC12YC 65 x 51 x 46 cm 43 kg = 5% / PVC 70° C ( H07RNF) / = 30°...
  • Page 124 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 125 Obsah 1. P edmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Popis elektrogenerátoru 9. Vyhledání malých poruch 3. P íprava p ed použitím 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Sekce kabel 5. Ochranné prvky 12. Prohlášení o konformit s "EU" 6. Program údržby 13.
  • Page 126 1.3.2 Obecné rady P i p evzetí elektrogenerátoru prov te ádný stav za ízení a úplnost dodávky (fotografie použité v tomto návodu nemají žádnou smluvní hodnotu). Manipulace s elektrogenerátorem probíhá bez použití zbyte né síly a bez náraz po pe livé p edchozí p íprav umíst ní, a za ú...
  • Page 127 1.3.4 Opat ení proti zásahu požáru Nikdy nespoušt jte elektrogenerátor v místech, kde jsou p ítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Pokud je elektrogenerátor spušt n, musí být veškeré ho laviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, had íky atd.) umíst ny v dostate né vzdálenosti od p ístroje. Nebezpe í...
  • Page 128 1.3.12 Podmínky použití akumulátor Nikdy neumís ujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohn . Používejte pouze izolované kusy ná adí. Pro dopln ní hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo Nebezpe í kyselou vodu. 2. Popis elektrogenerátoru Obrázek A Uzemn ní Palivový...
  • Page 129 3.4. Kontrola hladiny paliva Dopl ování paliva je t eba provád t p i vypnutém motoru a p i dodržení bezpe nostních zásad (viz odstavec Doplňování paliva). Nebezpe í Odšroubujte uzáv r palivové nádrže (obr. A - poz. 4). Pohledem zkontrolujte hladinu paliva. V p ípad pot eby dotankujte: Pomocí...
  • Page 130 4.3. Zastavení Odpojte elektrické p ipojení (obr. A - poz. 12) a nechte motor na volnob h po dobu 1 nebo 2 minut. Dejte spína zapalování (obr. A - poz. 9) do polohy „OFF“ nebo „O“: Stroj se zastaví. Zav ete palivový ventil (obr. A - poz. 6 a obr. C - poz. 1). Vždy zajist te pro elektrogenerátor vhodnou ventilaci.
  • Page 131 7.2. Obnova oleje motoru Chra te životní prost ední (viz odstavec Ochrana životního prost edí) a vypoušt jte olej do vhodné nádoby. Dokud je motor ješt teplý, umíst te vhodnou nádobu pod vypoušt cí šroub oleje (obr. A - poz. 3 a obr. B - poz. 1), potom vytáhn te šroub s m rkou z otvoru pro dopl ování...
  • Page 132 išt ní clony proti jisk ení 7.6. Odšroubujte šroub upev ující clonu proti jiskrám (obr. E - poz. 1). Demontujte clonu proti jiskrám (obr. E - poz. 2). Pomocí kovového kartá e vy ist te karbonové ne istoty z ochranného krytu proti jiskrám. Poznámka: V clon proti jiskrám nesmí...
  • Page 133 Snižte zatížení. * innost m že zkontrolovat n který z našich zástupc . 10. Charakteristika Model PERFORM 3000 Max. výkon / Jmenovitý výkon 3000 W / 2400 W Hladina akustického tlaku v 1 m a nejistota m ení 83 dB(A) 0.50...
  • Page 134 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Jméno a adresa osoby, která je oprávn ná vytvá et a uchovávat technickou dokumentaci G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Popis vybavení:...
  • Page 135 Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Generaatori kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Kaablite läbilõige 5. Turvaseadmed 12. EÜ vastavuse kinnitus 6. Hooldusprogramm 13. Seerianumbrid 7. Hooldusmeetod 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi.
  • Page 136 1.3.2 Üldised nõuanded Elektrigeneraatorit vastu võttes kontrollige, et generaator ja kõik selle juhtseadmed oleksid töökorras (käsiraamatus äratoodud fotodel ei ole lepingulist maksumust). Generaatori käsitlemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne iga kasutamist: - tuleb osata generaator hädaolukorras kiiresti seisma panna - tuleb täielikult aru saada kõikidest generaatori käsklustest ja liikumistest.
  • Page 137 1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne). Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor on jahtunud. 1.3.5 Ettevaatusabinõud põletuse vastu Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit.
  • Page 138 2. Generaatori kirjeldus Joonis A Maandusklemm Mootori kütusekraan Kaitselüliti Õli täiteava kork mõõtevardaga Õhufilter Pistikupesad Õli dreenimiskork Õhuklapp Summuti Kütusepaagi kork Käivitus-seiskamislüliti Sõelfilter Nöörstarteri käepide Joonis B Õli dreenimiskork Täiteava Õli täiteava kork mõõtevardaga Õli täiteava kork Joonis C Mootori kütusekraan Kate Settekuppel Katte kinnituskruvi...
  • Page 139 3.4. Kütusetaseme kontroll Kütuse tankimise ajal peab mootor olema seisatud ja tankimisel tuleb järgida ohutusjuhiseid (vaadake osa „Kütuse tankimine”). Eemaldage kütusepaagi kork (joonis A - tähis 4). Kontrollige kütusetaset visuaalselt. Lisage vajaduse korral kütust: Täitke kütusepaak lehtri abil, hoolitsedes selle eest, et kütust maha ei voolaks. Kasutage ainult puhast kütust, milles ei ole vett.
  • Page 140 4.3. Peatamine Võtke pistikud pistikupesadest (joonis A - nr 12) välja ja laske mootoril töötada 1-2 minutit. Seadke käivitus-seiskamislüliti (joonis A - nr 9) asendisse „OFF” või „O”. Elektrigeneraator seiskub. Keerake kütusekraan kinni (joonis A - nr 6 ja joonis C - nr 1). Tagage elektrigeneraatori töötamisel alati piisav ventilatsioon.
  • Page 141 7.2. Mootoriõli vahetus Dreenige õli sobivasse nõusse järgides sealjuures keskkonnakaitse nõudeid (vaadake osa „Keskkonnakaitse”). Pange soojale mootorile sobiv nõu dreenimiskorgi alla (joonis A - nr 3 ja joonis B - nr 1) ja keerake seejärel maha mõõtevardaga õlitäitekork (joonis A - nr 2 ja joonis B - nr 2) ning õli dreenimiskork. Tähelepanu! Vajaduse korral keerake lahti mootori teisel poolel asuv õlitäitekork (joonis B - nr 4), millel puudub õlimõõtevarras.
  • Page 142 7.6. Sädemekaitse puhastamine Keerake sädemepüüduri (joonis E - nr 1) kinnituskruvi lahti. Võtke sädemepüüdur (joonis E - nr 2) maha. Pühkige sädemepüüduri varjele kogunenud tahm traatharjaga maha. Tähelepanu! Sädemepüüduril ei tohi olla auke ja pragusid. Vajadusel tuleb asendada. Pange sädemepüüdur oma kohale tagasi (joonis E - nr 3), keerake sädemepüüduri kinnituskruvi oma kohale tagasi. 7.7.
  • Page 143 „Elektrigeneraatori rakendunud. Kõrvaldage ülekoormuse põhjus. võimsus”). * Laske operatsioon(id) teha meie poolt volitatud edasimüüjal. 10. Omadused Mudel PERFORM 3000 Maksimaalne võimsus / Nimivõimsus 3000 W / 2400 W Helirõhu tase 1 m kaugusel ja mõõtmismääramatus 83 dB(A) 0.50 Mootori tüüp Kohler CH 270 Soovitatav kütus...
  • Page 144 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Materjalide kirjeldus: Mark: Tüüp:...
  • Page 145 Satura rādītājs 1. Ievads eneratoragreg ta glab šana eneratoragreg ta apraksts 9. Nelielu defektu nov ršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 10. Specifik cijas eneratoragreg ta ekspluat cija 11. Vadu savienošana 5. Aizsardz ba 12. Deklar cija par atbilst bu "C.E." normat vam 6.
  • Page 146 1.3.2 Visp r ji padomi Sa emot eneratoragreg tu, p rbaudiet, vai sa emtais apr kojums ir pieg d ts lab st vokl un piln apjom (att liem šaj rokasgr mat nav juridiski saistošas noz mes). eneratoragreg ta p rvietošana j veic uzman gi, bez satricin jumiem. eneratoragreg ta uzglab šanas vai izmantošanas vietai j b t sagatavotai jau iepriekš.
  • Page 147 1.3.4 Piesardz bas pas kumi ugunsdroš bai Nekad nedarbiniet eneratoragreg tu viet s, kur atrodas spr dzienb stamas vielas (past v dzirkste u risks). Att liniet jebkuras uzliesmojošas vai spr dzienb stamas vielas (degvielu, e u, lupatas u.c.) eneratoragreg ta darb bas laik . B stami! Nekad nenosedziet eneratoragreg tu ar jebk du materi lu t darb bas laik vai neilgi p c darb bas p rtraukšanas (pagaidiet, kam r motors atdziest).
  • Page 148 2. eneratoragreg ta apraksts A zīmējums Iezem šana Dzin ja degvielas kr nu Drošin t js E as uzpildes kor is-m rstienis Gaisa filtrs Kontaktligzdas Skr ve e as noliešanai Starteris Izp t js Degvielas rezervu ra v ci š Palaišanas un aptur šanas vad ba Sietveida filtrs Palaid ja rokturis...
  • Page 149 3.4. Degvielas l me a p rbaudet Degvielas uzpildi j veic ar izsl gtu motoru un saska ar droš bas nor d m (sk. § Degvielas uzpildes) B stami! Atskr v jiet degvielas tvertnes v ku (A z m. - 4 att.). Vizu li p rbaudiet degvielas l meni.
  • Page 150 4.3. Izsl gšana Atvienojiet elektroier ces (A z m. - 12 att.) lai autu motoram griezties tukšgait 1 vai 2 min. Uzlieciet palaišanas un aptur šanas vad bu (A z m. - 9 att.) uz « OFF » vai « O » : eneratoragreg ts apst jas. Aizveriet degvielas kr nu (A z m.
  • Page 151 7.2. Motore as nomai a Iev rojiet vides aizsardz bas nor des (sk. § Vides aizsardz ba) un nolejiet e u tam paredz t trauk . Kam r motors ir v l karsts, novietojiet paredz to trauku zem e as noliešanas skr ves (A z m. - 3 att. & B z m. - 1 att.), tad no emiet e as uzpildes kor i-m rstieni (A z m.
  • Page 152 7.6. Dzirkste u sl p t ja t r šana Noskr v jiet dzirkste u sl p t ja stiprin juma skr vi (E z m. - 1 att.). No emiet dzirkste u sl p t ju (E z m. - 2 att.). Izmantojot met la birsti, izt riet dzirkste u sl p t ja ekr na oglek a sl ni.
  • Page 153 * Š s darb bas j uztic k dam no m su p rst vjiem. 10. Specifik cijas Modelis PERFORM 3000 Maksim l jauda / Iesp jam jauda 3000 W / 2400 W Akustisk spiediena l menis uz 1m un m r šanas k da 83 dB(A) 0.50...
  • Page 154 T s personas v rds un adrese, kurai ir ties bas izveidot un tur t tehnisko lietu G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 155 Turinys 1. žanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Generatoriaus aprašymas 9. Maž gedim ieškojimas 3. Paruošimas prieš naudojim 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Kabeli skyrius 5. Apsaugos 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 6. Prieži ros programa 13. Serijos numeriai 7. Prieži ros metodas 1.
  • Page 156 1.3.2 Bendrieji patarimai Gavus elektros generatori , reikia patikrinti, ar jis tinkamos b kl s ir ar pristatyta visa užsakyme nurodyta ranga (šiame vadov lyje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartin s vert s). Agregato technin s prieži ros darbus reikia atlikti nešiurkš iai, netrankant, iš anksto kruopš...
  • Page 157 1.3.4 Atsargumo priemon s nuo gaisro Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstam j medžiag (kibirkš i pavojus). Nuneškite kuo toliau degi ar sprogstam j medžiag (benzin , alyv , audekl ir t. t.), kai veikia generatorius. Pavojus Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar k tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atv s.
  • Page 158 2. Generatoriaus aprašymas Paveikslėlis A žemiklis Variklio degal iaup Automatinis srov s išjungiklis Alyvos pylimo matuoklis-kamštis Oro filtras Elektros lizdai Alyvos išpylimo varžtas Starteris Išmetimo duslintuvas Degal bako kamštis Eigos ir stabdymo slankiklis Tinklinis filtras Paleidimo- traukimo rit s ranken l Paveikslėlis B Alyvos išpylimo varžtas pylimo kaklelis...
  • Page 159 3.4. Degal lygio patikrinimas Degalus galima pilti varikliui sustojus pagal saugumo reikalavimus (skyrius § Degalų pildymas). Pavojus Atsukite degal bako kamšt (pav. A - poz 4). Iš akies patikrinkite degal lyg . Jei reikia, pilkite j : Užpildykite degal bak naudodamiesi piltuv liu steb dami, kad pro kraštus neišsiliet degal . Naudokite tik švarius degalus, be vandens priemaiš...
  • Page 160 4.3. Sustabdymas Išjunkite iš elektros tinklo (pav. A - poz. 12) ir palikite varikl suktis tuš ia eiga maždaug 1 arba 2 min. Nustatykite stabdymo ir eigos slankikl (pav. A - poz. 9) ties „OFF“ arba „O“: generatorius sustoja. Užsukite degal iaup (pav.
  • Page 161 7.2. Variklio alyvos atnaujinimas Laikykit s aplinkosaugos sakym (skyrius § Aplinkosauga) ir išpilkite alyv special ind . Variklis dar kait s, po alyvos išpylimo varžtu (pav. A - poz. 3 ir pav. B - poz. 1) pad kite special ind , paskui ištraukite alyvos pylimo matuokl - kamšt (pav.
  • Page 162 7.6. Kibirkš i gesintuvo valymas Atsukite apsauginio kibirkš i skydelio tvirtinimo varžt (pav. E - poz. 1). Nuimkite apsaugin kibirkš i skydel (pav. E - poz. 2). Metaliniu šepet liu nuvalykite anglies nuos das nuo apsauginio kibirkš i skydelio. sid m kite: Apsauginis kibirkš i skydelis neturi b ti skyl tas, nei skyl s. Jei reikia, pakeiskite j . d kite apsaugin kibirkš...
  • Page 163 * Šiuos darbus turi atlikti vienas iš m s specialist . 10. Charakteristikos Modelis PERFORM 3000 Maksimali galia / Numatyta galia 3000 W / 2400 W Garso sl gio lygis 1 m atstumu ir matavimo neapibr žtis 83 dB(A) 0.50...
  • Page 164 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Asmenvardis ir adresas asmens, galioto sudaryti ir saugoti technin dokumentacij : G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. rangos aprašymas...
  • Page 165 Tartalom 1. Bevezetés 8. Az aggregátor tárolása 2. Az aggregátor leírása 9. Kisebb hibák felderítése 3. Használat el tti el készítés 10. M szaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Kábelek hossza 5. Védelem 12. Megfelel ségi nyilatkozat "C.E." 6. Karbantartási terv 13.
  • Page 166 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellen rizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelel -e (a használati utasításban szerepl fotók csak illusztrációk, használatukkal jogot alapítani nem lehet). A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Id ben készítse el a használat vagy a tárolás helyét. Használat el tt : - az áramfejleszt vészleállításának módját ismerni kell, - sajátítsa el a vezérl elemek használatát és a berendezés kezelését.
  • Page 167 1.3.4 T zvédelem Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképz dés veszélye miatt). Az aggregátor m ködtetése el tt távolítsa el a berendezés közeléb l a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (benzin, olaj, ruhaanyag stb.). Veszély Soha semmivel ne takarja le az aggregátort m ködés közben vagy közvetlenül azután; mindig várja meg, amíg a motor kih l.
  • Page 168 2. Az aggregátor leírása A ábra Föld csatlakozó Motor üzemanyag csapját Megszakító Olajbetölt mér sapka Leveg sz r Elektromos csatlakozók Olajleereszt sapka Szivató Kipufogó hangtompító Üzemanyag tanksapka Indító/leállító kapcsoló Sz r szita Berántó-kioldó kar B ábra Olajleereszt sapka Tölt nyak Olajbetölt mér sapka Olajbetölt sapka C ábra...
  • Page 169 3.4. Üzemanyagszint ellen rzése Az üzemanyag betöltését álló motornál végezze, a biztonsági el írások betartásával (lásd § Üzemanyag-betöltés). Veszély Csavarja le az üzemanyagbetölt nyílás zárófedelét (A ábra - 4.). Ellen rizze szemrevételezéssel az üzemanyagszintet. Töltse fel, ha szükséges: Töltse fel az üzemanyagtartályt tölcsérrel, ügyelve arra, hogy az üzemanyag ne folyjon mellé. Csak tiszta, vízmentes üzemanyagot használjon.
  • Page 170 4.3. Leállás Csatlakoztassa le az elektromos csatlakozókat (A ábra - 12.) hogy a motor 1-2 percig üresen foroghasson. Állítsa az indító/leállító kapcsolót (A ábra - 9.) az « OFF » vagy « O » állásba: az aggregátor leáll. Zárja el az üzemanyag szelepet (A ábra - 6. és C ábra - 1.). Mindig biztosítsa az aggregátor megfelel szell zését.
  • Page 171 7.2. Motorolaj cseréje Tartsa be a környezetvédelmi el írásokat (Lásd Környezetvédelem), és ürítse az olajat egy megfelel edénybe. A még meleg motornál helyezzen megfelel edényt az olajleereszt sapka alá (A ábra - 3. és B ábra - 1.) majd vegye le az olajbetölt mér sapkát (A ábra - 2.
  • Page 172 7.6. A szikrafogó tisztítása Csavarozza ki a szikrafogó rögzít csavart (E ábra - 1.). Vegye le a szikrafogót (E ábra - 2.). A szikrafogó lemezén lev szénlerakódásokat drótkefével távolítsa el. Megj: A szikrafogó nem lehet lyukas, repedt. Ha szükséges, cserélje ki. Helyezze vissza a szikrafogót a kipufogó...
  • Page 173 Túlterhelés (Lásd Az aggregátor teljesítménye). Szüntesse meg a túlterhelést. * A m velet(ek) végrehajtását bízza szakemberünkre. 10. M szaki adatok Modell PERFORM 3000 Max. teljesítmény / Névleges teljesítmény 3000 W / 2400 W Zajterhelés 1 m távolságban és a mérési bizonytalanság 83 dB(A) 0.50...
  • Page 174 Neve és címe annak a személynek, aki jogosult létrehozni és magánál tartani a m szaki anyagot/mappát/dokumentációt G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország. Az anyagok leírása: Márka:...
  • Page 175 Spis treści 1. Wst p 8. Składowanie zespołu 2. Opis zespołu 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed u yciem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Przekrój przewodów 5. Zabezpieczenia 12. Po wiadczenie zgodno ci "C.E." 6. Program przegl du 13.
  • Page 176 1.3.2 Rady ogólne Po otrzymaniu zespołu pr dotwórczego, sprawdzi stan sprz tu i wszystkich elementów sterowania (fotografie w niniejszej instrukcji nie maj mocy wi cej). Obsługa zespołu powinna si odbywa bez wykonywania gwałtownych ruchów oraz bez szarpni , po uprzednim przygotowaniu miejsca jego składowania lub u ytkowania. Przed rozpocz ciem u ywania: - potrafi wył...
  • Page 177 1.3.4 rodki ostro no ci przeciwpo arowe Nie nale y nigdy u ywa zespołu pr dotwórczego w miejscach, w pobli u których znajduj rodki wybuchowe (ze wzgl du na niebezpiecze stwo iskrzenia). Nale y składowa w bezpiecznej odległo ci wszelkie produkty łatwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas działania zespołu pr dotwórczego.
  • Page 178 1.3.12 rodki ostro no ci zwi zane z obsług akumulatorów Nie nale y nigdy umieszcza akumulatora w pobli u płomienia lub ognia. U ywa wył cznie narz dzi z izolacj . Nie nale y nigdy u ywa kwasu siarkowego ani wody o kwa nym odczynie w Niebezpiecze stwo celu uzupełnienia poziomu elektrolitu.
  • Page 179 3.4. Sprawdzanie poziomu paliwa Wlewanie paliwa nale y wykonywa , gdy silnik jest wył czony, zgodnie z zasadami bezpiecze stwa (patrz § Wlewanie paliwa). Niebezpiecze stwo Odkr ci korek zbiornika paliwa (rys. A - ozn. 4). Sprawdzi wzrokowo poziom paliwa. W razie potrzeby, uzupełni : Napełni zbiornik przy u yciu lejka, uwa aj c, aby nie rozla paliwa.
  • Page 180 4.3. Zatrzymanie wtyczki z gniazd elektrycznych (rys. A - ozn. 12) i pozostawi silnik pracuj cy na biegu jałowym przez około 1 lub 2 minuty. Przestawi przeł cznik start/stop (rys. A - ozn. 9) na "OFF" lub "O": zespół wył cza si . Zamkn zawór paliwa (rys.
  • Page 181 7.2. Wymiana oleju silnikowego Przestrzega przepisów dotycz cych ochrony rodowiska (patrz § Ochrona rodowiska) i zlewa olej do odpowiedniego pojemnika. Gdy silnik jest jeszcze gor cy, ustawi odpowiedni pojemnik pod korkiem spustowym oleju (rys. A - ozn. 3 i rys. B - ozn. 1), a nast pnie odkr ci korek-wska nik wlewu oleju (rys.
  • Page 182 7.6. Czyszczenie chwytacza iskier Odkr ci rub mocuj c chwytacz iskier (rys. E - ozn. 1). chwytacz iskier (rys. E - ozn. 2). Za pomoc metalowej szczotki usun osad w glowy z osłony chwytacza iskier. UWAGA: Chwytacz iskier nie mo e by ani dziurawy, ani p kni ty. Wymieni go w razie potrzeby. Zało y ponownie chwytacz iskier na zabezpieczeniu tłumika układu wydechowego (rys.
  • Page 183 * Przeprowadzenie operacji nale y powierzy naszym specjalistom. 10. Parametry Model PERFORM 3000 Maksymalna moc / Wyznaczona moc 3000 W / 2400 W Poziom ci nienia akustycznego w odległo ci 1 m oraz bł d pomiaru 83 dB(A) 0.50...
  • Page 184 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francja. Nazwisko i adres osoby upowa nionej do tworzenia i przechowywania dokumentacji technicznej G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francja. Opis wyposa enia:...
  • Page 185 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Opis generátora 9. Vyh adávanie drobných porúch 3. Príprava pred používaním 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Prierez káblov 5. Ochranné prvky 12. Deklarácia súladu "C.E." 6. Program údržby 13. Sériové ísla 7. Metóda údržby 1.
  • Page 186 1.3.2 Všeobecné rady Po prevzatí elektrického generátora si skontrolujte, i je v neporušenom stave zariadenie ako aj všetky ostatné sú asti dodávky (fotografie uvedené v tomto návode nemajú zmluvný charakter). S generátorom je treba manipulova bez násilia a nárazov, pri om si treba dopredu pripravi miesto na jeho skladovanie alebo používanie.
  • Page 187 1.3.4 Opatrenia proti požiaru Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Po as prevádzky odstrá te z blízkosti generátora všetky hor avé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Generátor nikdy nezakrývajte po as prevádzky alebo tesne po zastavení: vždy po kajte, Nebezpe enstvo kým motor vychladne.
  • Page 188 2. Opis generátora Obrázok A Uzemnenie Palivový kohútik motora Isti Zátka s mierkou pre plnenie oleja Filter vzduchu Elektrické zásuvky Skrutka pre vyprázdnenie oleja Sýti Výfukový tlmi Ukazovate hladiny paliva Ovládanie štart stop Sitkový filter Rú ka štartéra Obrázok B Skrutka pre vyprázdnenie oleja Plniace hrdlo Zátka s mierkou pre plnenie oleja...
  • Page 189 3.4. Kontrola stavu paliva Plnenie paliva sa musí prevádza pri zastavenom motore a v súlade s bezpe nostnými predpismi (porov. § Plnenie paliva doplna). Nebezpe enstvo Odskrutkujte zátku nádrže paliva (obr. A - ozn. 4). Vizuálne skontrolujte hladinu paliva. Ak je to potrebné, palivo dopl te: Pomocou lievika palivovú...
  • Page 190 4.3. Vypnutie Odpojte elektrické zástr ky (obr. A - ozn. 12) aby motor mohol ís naprázdno po dobu 1 až 2 min. Dajte ovládaciu pá ku pre chod a stop (obr. A - ozn. 9) na « OFF » alebo « O » : elektrický generátor sa zastaví. Zatvorte palivový...
  • Page 191 7.2. Obnovenie oleja v motore Dodržujte pokyny na ochranu životného prostredia (porov. § Ochrana životného prostredia ) á olej vyprázd ujte do náležitej nádoby. Ke je motor ešte teplý, umiestnite náležitú nádobu pod skrutku pre vyprázdnenie oleja (obr. A - ozn. 3 & obr. B - ozn. 1), potom vyberte zátku s mierkou pre plnenie oleja (obr.
  • Page 192 istenie clony proti iskreniu 7.6. Odskrutkujte upev ovaciu skrutku chráni a iskier (obr. E - ozn. 1). Dajte dole chráni iskier (obr. E - ozn. 2). Pomocou kovovej kefky odstrá te usadeniny karbónu z clony chráni a proti iskreniu. N.B. : Chráni iskier nesmie by prederavený ani prasknutý. Ak je to potrebné, vyme te ho. Dajte chráni iskier naspä...
  • Page 193 Pre aženie (porov. § Kapacita agregátu). Odstrá te pre aženie. * Túto operáciu zverte jednému z našich zástupcov. 10. Parametre Model PERFORM 3000 Maximálny výkon / Stanovený výkon 3000 W / 2400 W Hladina akustického tlaku na 1 m a kolísavos merania 83 dB(A) 0.50...
  • Page 194 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. Meno a adresa osoby, ktorá má povolenie vypracova a vlastni technický spis G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. Popis zariadenia:...
  • Page 195 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Opis agregata 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred uporabo 10. Tehni ne karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Prerez kablov 5. Zaš ite 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 6. Program vzdrževanja7. Postopek vzdrževanja 13.
  • Page 196 1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu elektri nega agregata preverite, ali so oprema in vse upravljalne naprave v dobrem stanju (slike, predstavljene v tem priro niku, nimajo nobene pogodbene vrednosti). Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov in vnaprej je treba poskrbeti za pripravo mesta za skladiš...
  • Page 197 1.3.4 Protipožarni ukrepi Nikoli ne zaganjajte elektri nega agregata na obmo jih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Med delovanjem elektri nega agregata odmaknite vse vnetljive in eksplozivne snovi (bencin, olje, krpe itd.). Nevarnost Nikoli ne pokrivajte elektri nega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno po akajte, da se motor ohladi.
  • Page 198 1.3.12 Previdnostni ukrepi pri uporabi akumulatorjev Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske Nevarnost vode. 2. Opis agregata Slika A Ozemljitev Pipo goriva motorja Odklopnik ep za nalivanje olja z merilnikom Zra ni filter...
  • Page 199 3.4. Kontrola nivoja goriva Gorivo morate nato iti, ko je motor ustavljen in v skladu z varnostnimi navodili (poglejte § Dolivanje goriva). Nevarnost Odvijte pokrov ek rezervoarja za gorivo (slika A - št. 4). Vizuelno preverite nivo goriva. Po potrebi napolnite gorivo: Rezervoar za gorivo napolnite s pomo jo lijaka, pri emer pazite, da se vam gorivo ne polije.
  • Page 200 4.3. Zaustavitev Izklopite elektri ne vti nice (slika A - št. 12) ter pustite, naj motor deluje 1 ali 2 minuti v prostem teku. Kontrolo zagona in izklopa (slika A - št. 9) postavite na “OFF” ali “O“: Elektri ni agregat se ustavi. Zaprite pipo za gorivo (slika A - št.
  • Page 201 7.2. Zamenjava motornega olja Upoštevajte okoljevarstvena navodila (poglejte § Varstvo okolja) in izto ite olje v primeren zbiralnik. Ko je motor še zmeraj topel, postavite primeren zbiralnik pod ep za izpust olja (slika A - št. 3 in slika B - št 1), nato odstranite ep z merilnikom iz odprtine za nalivanje olja (slika A - št.
  • Page 202 iš enje zaslona proti iskram 7.6. Odvijte pritrdilni vijak vijake varovala iskre (slika E - št. 1). Odstranite varovalo iskre (slika E - št. 2). S pomo jo ži nate š etke odstranite usedline saje s površine varovala iskre. N.B.: Varovalo iskre ne sme biti preluknjano ali razpokano. Zamenjajte ga, e je potrebno. Znova montirajte varovalo iskre na zaš...
  • Page 203 Odstranite preobremenitev. agregata). * Postopek mora biti zaupan enemu od naših zastopnikov. 10. Tehni ne karakteristike Model PERFORM 3000 Najve ja mo / Izhodna mo 3000 W / 2400 W Zvo ni tlak pri 1 m in merilna negotovost 83 dB(A) 0.50...
  • Page 204 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Ime in naslov osebe pooblaš ene za ustvarjanje ih hrambo tehni ne datoteke G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Opis materiala:...
  • Page 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 211 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Table of Contents