Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Prise en Main du Groupe Électrogène
    • Utilisation du Groupe Électrogène
    • Entretien du Groupe Électrogène
    • Transport et Stockage du Groupe Électrogène
    • Résolution de Pannes Mineures
    • Spécifications Techniques
  • Deutsch

    • Erhalt des Stromerzeugers
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Wartung des Stromerzeugers
    • Transport und Lagerung des Stromerzeugers
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Gestione del Gruppo Elettrogeno
    • Utilizzo del Gruppo Elettrogeno
    • Manutenzione del Gruppo Elettrogeno
    • Trasporto E Stoccaggio del Gruppo Elettrogeno
    • Risoluzione DI Guasti Minori
    • Specifiche Tecniche
  • Русский

    • Приемка И Освоение Генераторной Установки
    • Эксплуатация Генераторной Установки
    • Техническое Обслуживание Генераторной Установки
    • Транспортировка И Хранение Генераторной Установки
    • Технические Условия
    • Устранение Незначительных Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
I
-
P
R
O
I
-
P
R
I
-
P
R
3
0
O
3
0
O
3
0
(
T
(
T
(
T
r
a
d
u
c
c
(
T
r
a
d
u
c
c
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
(
Ü
b
e
r
s
(
Ü
b
e
r
s
(
T
r
a
d
(
T
r
a
(
T
r
a
(
T
r
a
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
Р
у
у
к
к
(Nеревод с оригинального уведомления)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
0
0
0
0
0
0
3
3
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
l
i
s
a
t
i
o
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
l
e
i
t
u
n
g
)
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
l
e
i
t
u
n
g
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
e
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
e
d
i
m
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
d
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
l
e
i
d
i
n
g
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
r
u
g
s
v
e
j
l
e
d
n
i
n
g
b
r
u
g
s
v
e
j
l
e
d
n
i
n
g
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
é
s
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
é
s
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
(az eredeti fordítása)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
i
i
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
(Prevod originalnega zapisa)
3
5
2
2
1
8
0
5
0
1
_
0
_
3
5
2
2
1
8
0
5
0
1
_
0
_
0
2
/
2
0
0
2
/
2
0
1
1
1
2
1
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I-PRO 3000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SDMO I-PRO 3000 Series

  • Page 1 ’ ’ ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ç ã ã ç ç ã ã ç ã ç ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р Р у у к к о о в в о о д д...
  • Page 5: Table Of Contents

    Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
  • Page 6 2.2. Consignes générales Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné les instructions nécessaires. Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène même à l'arrêt, et éviter de faire fonctionner le groupe électrogène en présence d'animaux (peur, énervement, etc.).
  • Page 7: Prise En Main Du Groupe Électrogène

    2.5. Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Éloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après DANGER son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
  • Page 8: Utilisation Du Groupe Électrogène

    4. Utilisation du groupe électrogène 4.1. Choisir l'emplacement d'utilisation Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisation du groupe électrogène ait été...
  • Page 9 4.5. Installer la batterie RISQUE D’INTOXICATION OU D’EXPLOSION Suivre les préconisations du constructeur de la batterie. N’utiliser que des outils isolés. Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Ne jamais placer la batterie à proximité d’une DANGER flamme ou d’un feu.
  • Page 10: Entretien Du Groupe Électrogène

    4.7.2 Prise 12 V (courant continu) RISQUE D’INTOXICATION OU D’EXPLOSION Suivre les préconisations du constructeur de la batterie. N’utiliser que des outils isolés. Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Ne jamais placer la batterie à proximité d’une DANGER flamme ou d’un feu.
  • Page 11 5.3. Réalisation des opérations d'entretien 5.3.1 Renouveler l'huile moteur Pour assurer une vidange rapide et complète, il est préférable d’effectuer le renouvellement de l’huile moteur tiède (faire démarrer le groupe électrogène et le laisser tourner quelques minutes si nécessaire). Respecter les consignes de protection de l’environnement (cf. § Consignes pour la protection de l’environnement) et vidanger l’huile dans un récipient approprié.
  • Page 12: Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    5.3.5 Nettoyer le pare-étincelles  Déposer les écrous (A - 25) et le capot arrière (A - 26).  Déposer les écrous (F - 1) et le couvercle du silencieux d’échappement (F - 2).  A l’aide d’un tournevis, dévisser la vis (F - 3) puis déposer la grille du silencieux d’échappement (F - 4) et le pare-étincelles (F - 5). ...
  • Page 13: Résolution De Pannes Mineures

    7. Résolution de pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions à apporter : Ne démarre pas Les appareils à utiliser n’ont pas été Débrancher les appareils avant de réessayer branchés avant le démarrage. de démarrer le groupe électrogène. S’arrête Le contacteur moteur est sur Placer le contacteur moteur sur...
  • Page 14 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Description du matériel :...
  • Page 15 In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
  • Page 16 2.2. General guidelines Never let other people use the generating set without having given them all the necessary instructions beforehand. Never allow a child to touch the generating set, even when switched off, and do not operate the generating set when animals are in the vicinity (fear, disturbance, etc.).
  • Page 17: Getting Started With The Generating Set

    2.5. Risk of fire RISK OF FIRE Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all inflammable or explosive materials (petrol, oil, fabric, etc.) out of the way. when the generating set is operating. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been switched off: always wait until the engine DANGER cools down (at least 30 minutes).
  • Page 18: Using The Generator Set

    4. Using the generator set 4.1. Positioning the generating set for operation The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various usage specifications. IMPORTANT ...
  • Page 19 4.5. Installing the battery RISK OF POISONING OR EXPLOSION Follow the battery manufacturer's recommendations. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Never leave the battery close to a flame or fire. Always ensure adequate DANGER ventilation during charging.
  • Page 20: Generating Set Identification

    4.7.2 12 V socket (direct current) RISK OF POISONING OR EXPLOSION Follow the battery manufacturer's recommendations. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Never leave the battery close to a flame or fire. Always ensure adequate DANGER ventilation during charging.
  • Page 21 5.3. Performing the maintenance operations 5.3.1 Changing the engine oil To ensure that the oil service is performed quickly and correctly, it is recommended that the oil is changed when the engine is warm (start the generating set and allow it to run for a few minutes if necessary). Observe the advice for protecting the environment (see §...
  • Page 22: Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.5 Cleaning the spark arrester  Remove the nuts (A - 25) and the rear enclosure (A - 26).  Remove the nuts (F - 1) and the exhaust silencer cover (F - 2).  Using a screwdriver, unscrew the screw (F - 3) then remove the exhaust silencer grille (F - 4) and the spark arrester (F - 5). ...
  • Page 23: Repairing Minor Faults

    7. Repairing minor faults The generating set… Check that: Solutions to be applied: Does not start The devices to be used have not been Disconnect the devices then try to restart connected prior to starting. the generating set. Stops The engine switch is positioned at Position the engine switch at The oil level is correct, the oil cut-out Top up with oil.
  • Page 24 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - the technical file 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Product description :...
  • Page 25 Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
  • Page 26 2.2. Consignas generales No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias. No permita en ningún caso que los niños toquen el grupo electrógeno, ni siquiera apagado, y evite hacer funcionar el grupo electrógeno en presencia de animales (miedo, nerviosismo, etc.).
  • Page 27 2.5. Riesgos de incendio RIESGO DE INCENDIO No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada: PELIGRO espere a que se enfríe el motor (mínimo 30 min.).
  • Page 28 4. Utilización del grupo electrógeno 4.1. Elegir el emplazamiento de uso Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados sobre un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.
  • Page 29 4.5. Instalar la batería RIESGO DE INTOXICACIÓN O DE EXPLOSIÓN Siga las recomendaciones del fabricante de la batería. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. No coloque nunca la batería cerca de PELIGRO una llama o del fuego.
  • Page 30 4.7.2 Toma de 12 V (corriente continua) RIESGO DE INTOXICACIÓN O DE EXPLOSIÓN Siga las recomendaciones del fabricante de la batería. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. PELIGRO Ventile siempre convenientemente durante el proceso de carga.
  • Page 31 5.3. Realización de las operaciones de mantenimiento 5.3.1 Renovar el aceite del motor. Para garantizar un vaciado rápido y completo, es preferible renovar el aceite del motor tibio (arranque el grupo electrógeno y déjelo funcionar unos minutos en caso necesario). Siga las instrucciones de protección del medio ambiente (cf. § Instrucciones para la protección del medio ambiente) y vacíe el aceite en un recipiente apropiado.
  • Page 32 5.3.5 Limpiar el parachispas  Retire las tuercas (A - 25) y la cubierta trasera (A - 26).  Retire las tuercas (F - 1) y la tapa del silenciador de escape (F - 2).  Con un destornillador, afloje el tornillo (F - 3) y, a continuación, retire la rejilla del silenciador de escape (F - 4) y el parachispas (F - 5). ...
  • Page 33 7. Reparación de averías simples El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: No arranca Los aparatos que se van a utilizar no Desenchufe los aparatos antes de volver a han sido enchufados antes del intentar arrancar el grupo electrógeno. Se apaga arranque.
  • Page 34 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar el dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descripción del producto:...
  • Page 35 Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
  • Page 36 2.2. Allgemeine Anweisungen Lassen Sie niemals andere den Stromerzeuger bedienen, ohne ihnen zuvor die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben. Halten Sie Kinder vom Stromerzeuger fern, auch wenn dieser abgeschaltet ist, und vermeiden Sie es, den Stromerzeuger in Anwesenheit von Tieren laufen zu lassen (Angst, Aufregung usw.). Halten Sie die Wartungsintervalle aus Gründen der Sicherheit immer ein (s.
  • Page 37: Erhalt Des Stromerzeugers

    2.5. Brandgefahr BRANDGEFAHR Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Jegliche entflammbare oder explosive Stoffe fern halten (Benzin, Öl, Lappen usw.), wenn der Stromerzeuger in Betrieb ist. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: GEFAHR Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten).
  • Page 38: Betrieb Des Stromerzeugers

    4. Betrieb des Stromerzeugers 4.1. Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb Die Stromerzeuger sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf ein Fahrzeug oder eine sonstige mobile Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Anwendung des Stromerzeugers untersucht und berücksichtigt wurden. ACHTUNG ...
  • Page 39 4.5. Installation der Batterie VERGIFTUNGS- ODER EXPLOSIONSGEFAHR Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Nie Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser zum Auffüllen des Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. Die Batterie nie in GEFAHR Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Beim Laden ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen.
  • Page 40: Wartung Des Stromerzeugers

    4.7.2 12V-Steckdose (Gleichstrom) VERGIFTUNGS- ODER EXPLOSIONSGEFAHR Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Nie Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser zum Auffüllen des Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder GEFAHR von Feuer abstellen. Beim Laden ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Der Stromerzeuger ist mit einer 12V-Steckdose (A - 15) ausgerüstet, die nur für den Betrieb von 12V-Geräten geeignet ist, wobei immer eine (Automobil-)Batterie als Puffer verwendet wird.
  • Page 41 5.3. Durchführung der Wartungsarbeiten 5.3.1 Wechseln Sie das Motoröl. Damit der Ölwechsel rasch und vollständig erfolgt, ist es ratsam, diesen bei warmem Öl durchzuführen (Stromerzeuger starten und gegebenenfalls einige Minuten laufen lassen). Beachten Sie die Umweltschutzbestimmungen (s. Umweltschutzvorschriften) und fangen Sie das Motoröl in einem geeigneten Gefäß auf. ...
  • Page 42: Transport Und Lagerung Des Stromerzeugers

    5.3.5 Reinigen des Funkenfängers  Drehen Sie die Muttern (A - 25) heraus und entfernen Sie die hintere Abdeckung (A - 26).  Drehen Sie die Muttern (F - 1) und entfernen Sie die Abdeckung des Auspuff-Schalldämpfers (F - 2). ...
  • Page 43: Behandlung Kleinerer Störungen

    7. Behandlung kleinerer Störungen Der Stromerzeuger… Überprüfen ob: Abhilfemaßnahme: startet nicht die Stromabnehmer nicht schon vor dem Stromabnehmer abklemmen und oder Starten angeschlossen wurden. Stromerzeuger erneut starten. NEIN bleibt stehen Zündungsschalter steht auf oder Zündungsschalter auf oder stellen. NEIN Ölstand ist korrekt, Kontrollleuchte für Sicherheitsschaltung bei Ölmangel ist Ölstand auffüllen.
  • Page 44 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technischen Dokumentation berechtigten Person 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Gerätebeschreibung:...
  • Page 45 In vista di un miglioramento permanente della qualità dei nostri prodotti, questi dati possono subire modifiche senza preavviso. Su semplice richiesta attraverso il nostro sito Internet (www.sdmo.com), forniamo i nostri manuali di istruzioni originali in francese. In questo manuale, i pericoli sono rappresentati dai due simboli seguenti: Pericolo immediato.
  • Page 46 2.2. Istruzioni generali Non lasciare mai utilizzare il gruppo elettrogeno ad altre persone senza avere fornito prima le istruzioni necessarie. Non permettere mai ad un bambino di toccare il gruppo elettrogeno, anche se spento, e evitare di far funzionare il gruppo elettrogeno in presenza di animali (paura, nervosismo, ecc.).
  • Page 47: Gestione Del Gruppo Elettrogeno

    2.5. Rischi di incendio RISCHIO DI INCENDIO Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare ogni prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, stracci, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con alcun materiale durante il suo funzionamento o subito dopo il suo arresto: PERICOLO attendere sempre che il motore si raffreddi (minimo 30 min.).
  • Page 48: Utilizzo Del Gruppo Elettrogeno

    4. Utilizzo del gruppo elettrogeno 4.1. Scegliere il luogo di utilizzo I gruppi elettrogeni sono previsti per funzionare in modo stazionario. Non possono essere installati su un veicolo o su altro materiale mobile senza che sia stato effettuato uno studio che tenga conto delle diverse specificità di utilizzo del gruppo elettrogeno.
  • Page 49 4.5. Installare la batteria RISCHIO DI INTOSSICAZIONE O DI ESPLOSIONE Seguire le raccomandazioni del costruttore della batteria. Utilizzare esclusivamente attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello elettrolitico. Non posizionare mai la PERICOLO batteria vicino ad una fiamma o ad un fuoco. Durante la carica, aerare sempre in modo adeguato.
  • Page 50: Manutenzione Del Gruppo Elettrogeno

    4.7.2 Presa 12 V (corrente continua) RISCHIO DI INTOSSICAZIONE O DI ESPLOSIONE Seguire le raccomandazioni del costruttore della batteria. Utilizzare esclusivamente attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello elettrolitico. Non posizionare mai la PERICOLO batteria vicino ad una fiamma o ad un fuoco.
  • Page 51 5.3. Realizzazione delle operazioni di manutenzione 5.3.1 Cambiare l'olio motore Per garantire uno svuotamento rapido e completo, è preferibile effettuare il cambio dell'olio con il motore tiepido (avviare il gruppo elettrogeno e lasciarlo funzionare per alcuni minuti, se necessario). Rispettare le istruzioni relative alla protezione dell'ambiente (cfr.
  • Page 52: Trasporto E Stoccaggio Del Gruppo Elettrogeno

    5.3.5 Pulire il parascintille  Togliere i dadi (A - 25) e la calotta posteriore (A - 26).  Togliere i dadi (F - 1) e il coperchio del silenziatore di scarico (F - 2).  Usando un cacciavite, svitare la vite (F - 3), poi togliere la griglia del silenziatore di scarico (F - 4) e il parascintille (F - 5). ...
  • Page 53: Risoluzione Di Guasti Minori

    7. Risoluzione di guasti minori Il gruppo elettrogeno... Verificare che: Soluzioni da apportare: Non si avvia Gli apparecchi da utilizzare non siano Scollegare gli apparecchi prima di riprovare stati collegati prima dell'avvio. ad avviare il gruppo elettrogeno. Si arresta SÌ Posizionare il contattore del motore su Il contattore del motore sia su SÌ...
  • Page 54 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - detenere il dossier tecnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descrizione...
  • Page 55 No desejo de melhorar constantemente a qualidade dos nossos produtos, estes dados são susceptíveis de sofrerem alterações sem aviso prévio. Mediante um simples pedido no nosso site da Internet (www.sdmo.com), fornecemos os manuais originais em francês. Neste manual, os perigos são indicados pelos dois símbolos seguintes: Perigo imediato.
  • Page 56 2.2. Instruções gerais Nunca deixe que outras pessoas utilizem o grupo electrogéneo sem lhes ter dado antecipadamente todas as indicações necessárias. Nunca deixe que crianças toquem no grupo electrogéneo, mesmo que esteja parado, e evite colocá-lo em funcionamento na presença de animais (pode provocar-lhes medo, enervá-los, etc.).
  • Page 57 2.5. Riscos de incêndio RISCO DE INCÊNDIO Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (risco de faíscas). Mantenha afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, pano, etc.) quando o grupo electrogéneo estiver em funcionamento. Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu funcionamento ou logo após a sua paragem: PERIGO aguarde sempre que o motor arrefeça (no mínimo, 30 min).
  • Page 58 4. Utilização do grupo electrogéneo 4.1. Escolher o local de utilização Os grupos electrogéneos estão preconizados para um funcionamento estacionário. Não podem ser instalados em veículos ou outros suportes móveis, sem que tenha sido efectuado um estudo que tenha em conta as diferentes especificidades de utilização do grupo electrogéneo.
  • Page 59 4.5. Instalar a bateria RISCO DE INTOXICAÇÃO OU DE EXPLOSÃO Seguir as preconizações do construtor da bateria. Nunca utilizar ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilizar ácido sulfúrico ou água com ácido para repor o electrólito ao nível. Nunca colocar a bateria perto de PERIGO uma chama ou de uma fonte de calor.
  • Page 60 4.7.2 Tomada de 12 V (corrente contínua) RISCO DE INTOXICAÇÃO OU DE EXPLOSÃO Seguir as preconizações do construtor da bateria. Nunca utilizar ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilizar ácido sulfúrico ou água com ácido para repor o electrólito ao nível. Nunca colocar a bateria perto de PERIGO uma chama ou de uma fonte de calor.
  • Page 61 5.3. Realização das operações de manutenção 5.3.1 Renovar o óleo de motor Para obter um esvaziamento rápido e completo, é preferível que renove o óleo do motor morno (se necessário, accione o grupo electrogéneo e deixe-o a trabalhar durante alguns minutos). Respeite as instruções de protecção do ambiente (ver §...
  • Page 62 5.3.5 Limpar o pára-faíscas  Retire as porcas (A - 25) e a tampa traseira (A - 26).  Retire as porcas (F - 1) e a tampa da panela de escape (F - 2).  Com uma chave de parafusos, desaperte o parafuso (F - 3) e, em seguida, retire a grelha da panela de escape (F - 4) e o pára- faíscas (F - 5).
  • Page 63 7. Resolução de avarias pouco graves O grupo electrogéneo… Verificar se: Soluções a adoptar: Não arranca Os aparelhos a utilizar não foram Desligue os aparelhos antes de tentar um ligados antes do arranque. novo arranque do grupo electrogéneo. NÃO Pára Coloque o contactor do motor na posição O contactor do motor está...
  • Page 64 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar o dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Descrição do equipamento:...
  • Page 65 Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. U kunt via onze website (www.sdmo.com) de originele Franse gebruiksaanwijzing bestellen. In deze handleiding worden gevaren aangegeven door de volgende twee symbolen: Direct gevaar.
  • Page 66 2.2. Algemene instructies Laat nooit anderen het aggregaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen. Laat nooit een kind aan het stroomaggregaat zitten, zelfs niet als dit niet draait en laat het stroomaggregaat niet werken in aanwezigheid van dieren (angst, nervositeit, enz).
  • Page 67 2.5. Brandgevaar BRANDGEVAAR Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Verwijder alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken etc.) tijdens de werking van het stroomaggregaat. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de GEVAAR motor is afgekoeld (minimaal 30 min).
  • Page 68 4. Gebruik van het aggregaat 4.1. De plaats van gebruik kiezen Stroomaggregaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zijn mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van het gebruik van het stroomaggregaat uitgevoerd is.
  • Page 69 4.5. De accu installeren GEVAAR VAN VERGIFTIGING OF EXPLOSIE Volg de voorschriften van de fabrikant van de accu. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Ventileer GEVAAR voldoende tijdens het opladen.
  • Page 70 4.7.2 12 V stopcontact (gelijkstroom) GEVAAR VAN VERGIFTIGING OF EXPLOSIE Volg de voorschriften van de fabrikant van de accu. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Ventileer GEVAAR voldoende tijdens het opladen.
  • Page 71 5.3. De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren 5.3.1 De motorolie verversen Voor het snel en volledig aftappen van de olie, kunt u de olie het beste verversen als de motor lauw is (start het stroomaggregaat en laat het indien nodig een paar minuten draaien). Houd u aan de instructies ter bescherming van het milieu (cf.
  • Page 72 5.3.5 De vonkenvanger reinigen  Bouw de moeren (A - 25) en de achterste kap (A - 26) uit.  Bouw de moeren (F - 1) en het deksel van de uitlaatdemper (F - 2) uit.  Draai met behulp van een schroevendraaier de schroef (F - 3) los en bouw daarna het rooster van de uitlaatdemper (F - 4) en de vonkenvanger (F - 5) uit.
  • Page 73 7. Oplossen van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: Start niet De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw aangesloten voor het starten. probeert het stroomaggregaat te starten. Stopt De contactschakelaar van de motor Zet de contactschakelaar van de motor op staat op Het oliepeil is correct, de controlelamp...
  • Page 74 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Beschrijving van de uitrusting:...
  • Page 75 (представленные в руководстве фотографии не имеют никакой договорной силы). Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Мы поставляем, по простому запросу через интернет-сайт (www.sdmo.com), наши оригинальные руководства на французском языке.
  • Page 76 2.2. Общие указания Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается. Не позволяйте детям касаться генераторной установки, даже остановленной, и не допускайте работы генераторной установки вблизи животных (испуг, нервное поведение и т. п.). По соображениям безопасности, соблюдайте периодичность технического обслуживания...
  • Page 77: Приемка И Освоение Генераторной Установки

    2.5. Опасность пожара ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Держите на удалении любые легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (бензин, масло, ветошь и т. п.) во время работы генераторной установки. Не ОПАСНОСТЬ...
  • Page 78: Эксплуатация Генераторной Установки

    3.2. Первый ввод в эксплуатацию При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Если генераторная установка снабжена прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Заправьте двигатель маслом и топливом и подключите аккумуляторную батарею (при ее наличии). Строго соблюдайте порядок подключения проводов к положительному и...
  • Page 79 4.5. Установка аккумуляторной батареи ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ИЛИ ВЗРЫВА Следуйте указаниям производителя аккумуляторной батареи. Используйте только инструменты, снабженные изоляцией. Ни в коем случае не доливайте в аккумуляторную батарею серную кислоту или недистиллированную воду для восстановления уровня электролита. Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня ОПАСНОСТЬ...
  • Page 80: Техническое Обслуживание Генераторной Установки

    4.7.2 Розетка питания 12 В (постоянный ток) ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ИЛИ ВЗРЫВА Следуйте указаниям производителя аккумуляторной батареи. Используйте только инструменты, снабженные изоляцией. Ни в коем случае не доливайте в аккумуляторную батарею серную кислоту или недистиллированную воду для восстановления уровня электролита. Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня ОПАСНОСТЬ...
  • Page 81 5.3. Выполнение операций технического обслуживания 5.3.1 Замена моторного масла Для быстрого и полного слива предпочтительно выполнять замену масла на теплом двигателе (в случае необходимости запустите генераторную установку в работу на несколько минут). Соблюдайте указания по защите окружающей среды (см. § Указания по защите окружающей среды) и слейте масло в специальную емкость. ...
  • Page 82: Транспортировка И Хранение Генераторной Установки

    5.3.5 Очистка искрогасителя  Снимите гайки (A - 25) и задний кожух (A - 26).  Снимите гайки (F - 1) и крышку глушителя выпуска отработавших газов (F - 2).  С помощью отвертки отверните винт (F - 3), затем снимите решетку глушителя системы выпуска отработавших газов (F - 4) и...
  • Page 83: Устранение Незначительных Неисправностей

    7. Устранение незначительных неисправностей Способы устранения Генераторная установка… Убедитесь, что: неисправностей: Не запускается. Питаемые генераторной установкой Отключите приборы перед повторением или приборы не были подключены перед попытки запуска генераторной установки. НЕТ Останавливается. ее запуском. ДА Выключатель двигателя установлен в Установите выключатель двигателя в НЕТ...
  • Page 84 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 85 Eftersom vi är angelägna om att hela tiden förbättra våra produkters kvalitet kan informationen komma att ändras utan föregående meddelande. Vi levererar efter en enkel förfrågan via vår webbplats (www.sdmo.com) våra originalnyheter på franska. I den här handboken representeras faror av följande två symboler: Omedelbar fara.
  • Page 86 2.2. Generella anvisningar Låt aldrig någon som inte har fått nödvändig information om hur generatoraggregatet används sköta aggregatet. Låt aldrig barn röra generatoraggregaten ens när det är avstängt och undvik att starta aggregatet om det finns djur i närheten (de kan bli skrämda). Av säkerhetsskäl bör du följa underhållsintervallen (se stycket Underhåll av generatoraggregatet).
  • Page 87 2.5. Brandrisk BRANDRISK Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Se till att det inte finns några lättantändliga eller explosiva produkter in närheten (bensin, olja, trasor etc.). när generatoraggregatet är igång. Täck aldrig över generatoraggregatet när det används eller nyss har stängts av.
  • Page 88 4. Användning av generatoraggregatet 4.1. Välja placering Generatoraggregat är avsedda att användas stillastående. De kan inte installeras på en bil eller annan mobil anordning utan att man först utför en omfattande kontroll av användningsförhållandena för aggregatet. OBS!  Välj en ren, välventilerad och väderskyddad plats. ...
  • Page 89 4.5. Installera batteriet RISK FÖR FÖRGIFTNING ELLER EXPLOSION Följ batteritillverkarens anvisningar. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. FARA Placera aldrig batteriet nära eld. Vädra alltid tillräckligt vid laddning.  Ta bort muttrarna (A - 25) och den bakre kåpan (A - 26). ...
  • Page 90 4.7.2 12 V-uttag (likström) RISK FÖR FÖRGIFTNING ELLER EXPLOSION Följ batteritillverkarens anvisningar. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. FARA Placera aldrig batteriet nära eld. Vädra alltid tillräckligt vid laddning. Generatoraggregatet är försett med ett 12 V-uttag (A - 15) som kan användas med apparater som endast drivs med 12 V, med ett batteri som permanent buffert (samma typ som ett bilbatteri).
  • Page 91 5.3. Serviceåtgärder 5.3.1 Byta motorolja För att avtappningen ska gå snabbt och all olja verkligen ska rinna ut bör du byta oljan när den är varm (starta generatoraggregatet och låt det gå i några minuter om det behövs). Följ anvisningarna för miljöhänsyn (se stycket Anvisningar för miljöhänsyn) och tappa av oljan i ett lämpligt kärl. ...
  • Page 92 5.3.5 Rengöra gnistgallret  Ta bort muttrarna (A - 25) och den bakre kåpan (A - 26).  Ta bort muttrarna (F - 1) och ljuddämparens kåpa (F - 2).  Lossa skruven (F - 3) och ta sedan bort ljuddämparens galler (F - 4) och gnistgallret (F - 5) med en skruvmejsel. ...
  • Page 93 7. Avhjälpning av mindre fel Generatoraggregatet ... Kontrollera att: Lösningar: Starta inte De apparater som ska användas har inte Koppla ifrån apparaterna och försök sedan eller anslutits före start. starta generatoraggregat på nytt. Det stannar Motorkontakten står på eller Placera motorkontakten på eller Oljenivån är korrekt, kontrollampan för Fyll på...
  • Page 94 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - upprätta och inneha den tekniska dokumentationen 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike. Beskrivning av utrustningen:...
  • Page 95 Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä käytettävissä olleisiin teknisiin tietoihin (valokuvat ovat vain suuntaa antavia). Jos katsomme voivamme parantaa pysyvästi tuotteittemme laatua, näitä tietoja voidaan muuttaa ennalta ilmoittamatta. Internet-sivujemme kautta pyydettäessä (www.sdmo.com) toimitamme alkuperäiset ranskankieliset käyttöohjeet. Tässä ohjekirjassa vaarat on merkitty kahdella seuraavalla symbolilla: Välitön vaara.
  • Page 96 2.2. Yleisiä ohjeita Koneistoa voivat käyttää vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet siihen tarpeellisen opastuksen. Älä koskaan anna lapsen koskea generaattorikoneistoon, vaikka se olisi sammutettu, ja vältä generaattorikoneiston käyttämistä eläinten läheisyydessä (esim. pelon ja hermostumisen välttämiseksi). Turvallisuussyistä noudata huoltovälejä(katso kappale Generaattorikoneiston huolto).
  • Page 97 2.5. Tulipalovaara TULIPALOVAARA Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä etäällä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, liinat jne.) generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on VAARA jäähtynyt (vähintään 30 minuuttia).
  • Page 98 4. Generaattorikoneiston käyttö 4.1. Valitse käyttöpaikka Generaattorikoneistot on tarkoitettu paikallaan pysyvään käyttöön. Niitä ei voi asentaa autoon tai muuhun liikkuvaan kohteeseen ilman, että erilaiset generaattorikoneiston käytön erityisvaatimukset otetaan huomioon etukäteen. HUOMIO  Valitse puhdas, ilmastoitu ja säältä suojattu ympäristö.  Sijoita generaattorikoneisto tasaiselle, vaakasuoralle alustalle, riittävän kestävälle pinnalle, jottei koneisto romahda alas (koneisto ei missään tapauksessa saa kallistua mihinkään suuntaan yli 10°).
  • Page 99 4.5. Asenna akku MYRKYTYS- TAI RÄJÄHDYSVAARA Noudata akun valmistajan ohjeistusta. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Latauksen VAARA aikana on aina tuuletettava riittävästi.  Irrota mutterit (A - 25) ja takakansi (A - 26). ...
  • Page 100 4.7.2 12 V:n pistorasia (tasavirta) MYRKYTYS- TAI RÄJÄHDYSVAARA Noudata akun valmistajan ohjeistusta. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Latauksen VAARA aikana on aina tuuletettava riittävästi. Generaattorikoneistossa on 12 V:n (A - 15) pistorasia, jota voidaan aina käyttää (auton akun tyyppistä) akkua käyttävien ainoastaan 12 V:lla toimivien laitteiden yhteydessä.
  • Page 101 5.3. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen 5.3.1 Vaihda moottoriöljy Jotta varmistat nopean ja täydellisen tyhjennyksen, öljynvaihto kannattaa tehdä moottorin ollessa lämmin. Käynnistä generaattorikoneisto ja anna sen käydä tarvittaessa muutaman minuutin ajan. Noudata ympäristönsuojeluohjeita (ks. Ympäristönsuojelu) ja tyhjennä öljy sopivaan astiaan.  Irrota ruuvitaltalla ruuvi (A - 24) ja tarkastusluukku (A - 23). ...
  • Page 102 5.3.5 Puhdista kipinäsuoja  Irrota mutterit (A - 25) ja takakansi (A - 26).  Irrota mutterit (F - 1) ja pakoputken äänenvaimentimen kansi (F - 2).  Ruuvaa ruuvitaltalla irti ruuvi (F - 3), sitten irrota pakoputken äänenvaimentimen säleikkö (F - 4) ja kipinäsuoja (F - 5). ...
  • Page 103 7. Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Ei käynnisty Käytettäviä laitteita ei ole kytketty ennen Katkaise laitteista virta ja yritä sitten käynnistystä. käynnistää generaattorikoneisto uudestaan. Pysähtyy KYLLÄ Moottorin kytkin on kohdassa Aseta moottorin kytkin kohtaan KYLLÄ Öljytaso on oikea, öljyturvajärjestelmän Lisää...
  • Page 104 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Koneiston kuvaus:...
  • Page 105 I vor permanente bestræbelse på at forbedre kvaliteten på vore produkter, kan disse data blive ændret uden varsel. Vi leverer ved anmodning via vores webside (www.sdmo.com) vores oprindelige vejledninger på fransk. I denne vejledning er farer angivet med følgende to symboler: Øjeblikkelig fare.
  • Page 106 2.2. Generelle instruktioner Lad aldrig andre benytte generatoren, uden at de først har fået de nødvendige instruktioner. Lad aldrig et barn røre generatoren, selvom den står stille, og undgå at starte generatoren, når der er dyr til stede (angst, nervøsitet. osv.). Af sikkerhedsmæssige årsager skal serviceintervallerne overholdes (jvf.
  • Page 107 2.5. Brandfare BRANDFARE Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brændbare eller eksplosive produkter (benzin, olie, klude, osv.) under brug af generatoren. Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop - vent altid til motoren er afkølet (minimum 30 min.).
  • Page 108 4. Anvendelse af generatoren 4.1. Valg af anvendelsessted En generator kan kun fungere, når den står stille. Den må ikke installeres på et køretøj eller anden mobil genstand, før der er foretaget en undersøgelse, som tager højde for generatorens forskellige anvendelsesspecifikationer.
  • Page 109 4.5. Isæt batteriet RISIKO FOR FORGIFTNING ELLER EKSPLOSION Følg forholdsreglerne fra batteriets konstruktør. Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af elektrolytniveauet. Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild FARE Sørg altid for passende udluftning under opladning. ...
  • Page 110 4.7.2 12 V-stik (jævnstrøm) RISIKO FOR FORGIFTNING ELLER EKSPLOSION Følg forholdsreglerne fra batteriets konstruktør. Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af elektrolytniveauet. Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild FARE Sørg altid for passende udluftning under opladning.
  • Page 111 5.3. Udførelse af serviceopgaver 5.3.1 Forny motorolien For at sikre en hurtig og komplet aftapning anbefales det at foretage olieskift, mens motoren er lunken (start generatoren og lad den om nødvendigt køre i nogle få minutter). Overhold forholdsreglerne for beskyttelse af miljøet (jf. § Forskrifter til miljøbeskyttelse), og udtøm olien i en passende beholder. ...
  • Page 112 5.3.5 Rengør gnistskærmen  Fjern møtrikkerne (A - 25) og bagpladen (A - 26).  Fjern møtrikkerne (F - 1) og dækslet til udstødningslyddæmperen (F - 2).  Brug en skruetrækker vil at løsne skruen (F - 3) og fjern derefter udstødningslyddæmperen (F - 4) og gnistskærmen (F - 5). ...
  • Page 113 7. Løsning af mindre driftsproblemer Generatoren… Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke De nødvendige apparater ikke er Frakobl apparaterne, inden du forsøger at eller tilsluttet inden start. starte generatoren igen. Stopper Motorkontakten er på eller Sæt motorkontakten på eller Oliestanden er korrekt, kontrollampen til Fyld op med olie.
  • Page 114 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig. Beskrivelse af udstyret: Mærke:...
  • Page 115 θσηνγξαθίεο ηνπ παξόληνο εγρεηξηδίνπ δελ είλαη δεζκεπηηθέο). ΢ην πιαίζην ηεο κέξηκλαο γηα ζπλερή βειηίσζε ηεο πνηόηεηαο ησλ πξντόλησλ καο, απηά ηα δεδνκέλα ελδέρεηαη λα ηξνπνπνηεζνύλ ρσξίο πξνεγνύκελε εηδνπνίεζε. Καηόπηλ απιήο αίηεζεο κέζσ ηεο ηνπνζεζίαο καο Internet (www.sdmo.com), παξέρνπκε ηηο πξσηόηππεο νδεγίεο ζηα γαιιηθά. ΢ην παξόλ εγρεηξίδην, νη θίλδπλνη αλαθέξνληαη κε ηα εμήο δύν ζύκβνια: Άκεζνο...
  • Page 116 2.2. Žεληθέο πιεξνθνξίεο Μελ αθήλεηε πνηέ άιια άηνκα λα ρξεζηκνπνηνύλ ηελ ειεθηξνγελλήηξηα, ρσξίο λα έρεηε παξάζρεη πξνεγνπκέλσο όιεο ηηο απαξαίηεηεο νδεγίεο. Μελ επηηξέςεηε πνηέ ζε παηδηά λα αγγίμνπλ ηελ ειεθηξνγελλήηξηα, αθόκα θαη όηαλ είλαη απελεξγνπνηεκέλε, θαη απνθύγεηε λα ζέζεηε ηελ ειεθηξνγελλήηξηα ζε ιεηηνπξγία παξνπζία δώσλ (θόβνο, εθλεπξηζκόο θ.η.ι.). Γηα...
  • Page 117 2.5. Κίλδπλνη ππξθαγηάο ΚΙΝΔΤΝΟ΢ ΠΤΡΚΑŽΙΑ΢ Με ζέηεηε πνηέ ζε ιεηηνπξγία ηελ ειεθηξνγελλήηξηα ζε ρώξνπο πνπ πεξηέρνπλ εθξεθηηθά πξντόληα (θίλδπλνο από ζπηλζήξεο). Απνκαθξύλεηε νπνηνδήπνηε εύθιεθην ή εθξεθηηθό πξντόλ (βελδίλε, ιάδη, παλί θ.η.ι.) θαηά ηε δηάξθεηα ηεο ιεηηνπξγίαο ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο. Μελ θαιύπηεηε πνηέ ηελ ειεθηξνγελλήηξηα κε θαλέλα πιηθό θαηά ηε ιεηηνπξγία...
  • Page 118 3.2. Πξώηε ελεξγνπνίεζε Μόιηο παξαιάβεηε ηελ ειεθηξνγελλήηξηα, βεβαησζείηε όηη ην κεράλεκα θαη ε όιε παξαγγειία ζαο είλαη ζε θαιή θαηάζηαζε. Αλ ε ειεθηξνγελλήηξηα είλαη εμνπιηζκέλε κε αζθάιεηα κεηαθνξάο θάησ από ηνλ θηλεηήξα, αθαηξέζηε ηελ. Γεκίζηε κε ιάδη θαη θαύζηκν, θαη ζπλδέζηε ηελ...
  • Page 119 4.5. Εγθαηαζηήζηε ηελ κπαηαξία ΚΙΝΔΤΝΟ΢ ΔΗΛΗΣΗΡΙΑ΢Η΢ Ή ΕΚΡΗΞΗ΢ Αθνινπζήζηε ηηο νδεγίεο ηνπ θαηαζθεπαζηή ηεο κπαηαξίαο. Υξεζηκνπνηείηε κόλν κνλσκέλα εξγαιεία. Με ρξεζηκνπνηείηε πνηέ ζεηηθό νμύ ή λεξό κε πξνζζήθε νμέσλ γηα λα ζπκπιεξώζεηε ηε ζηάζκε ηνπ ειεθηξνιύηε. Μελ ΚΙΝΔΤΝΟ΢ ηνπνζεηείηε πνηέ ηε κπαηαξία θνληά ζε θιόγα ή θσηηά. Αεξίδεηε πάληνηε ζσζηά...
  • Page 120 4.7.2 Πξίδα 12 V (ζπλερέο ξεύκα) ΚΙΝΔΤΝΟ΢ ΔΗΛΗΣΗΡΙΑ΢Η΢ Ή ΕΚΡΗΞΗ΢ Αθνινπζήζηε ηηο νδεγίεο ηνπ θαηαζθεπαζηή ηεο κπαηαξίαο. Υξεζηκνπνηείηε κόλν κνλσκέλα εξγαιεία. Με ρξεζηκνπνηείηε πνηέ ζεηηθό νμύ ή λεξό κε πξνζζήθε νμέσλ γηα λα ζπκπιεξώζεηε ηε ζηάζκε ηνπ ειεθηξνιύηε. Μελ ΚΙΝΔΤΝΟ΢ ηνπνζεηείηε...
  • Page 121 5.3. Δηεμαγσγή εξγαζηώλ ζπληήξεζεο 5.3.1 Αιιάμηε ην ιάδη ηνπ κνηέξ Γηα λα δηαζθαιηζηεί ε γξήγνξε θαη πιήξεο εθθέλσζε, είλαη πξνηηκόηεξν λα αιιάμεηε ην ιάδη κε ην κνηέξ ριηαξό (ζέζηε ζε ιεηηνπξγία ηελ ειεθηξνγελλήηξηα θαη αθήζηε ηελ λα ιεηηνπξγήζεη κεξηθά ιεπηά, αλ είλαη απαξαίηεην). Σεξήζηε...
  • Page 122 5.3.5 Καζαξίζηε ηε θινγνπαγίδα  Αθαηξέζηε ηα παμηκάδηα (A - 25) θαη ην πίζσ θάιπκκα (A - 26).  Αθαηξέζηε ηα παμηκάδηα (F - 1) θαη ην θάιπκκα ηνπ ζηγαζηήξα ζπζηήκαηνο εμαγσγήο θαπζαεξίσλ (F - 2).  Υξεζηκνπνηώληαο έλα θαηζαβίδη, μεβηδώζηε ηε βίδα (F - 3), κεηά αθαηξέζηε ηε γξίιηα ηνπ ζηγαζηήξα ζπζηήκαηνο εμαγσγήο θαπζαεξίσλ...
  • Page 123 7. Απνθαηάζηαζε κηθξνβιαβώλ Η ηλεκτρογεννήτρια… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Γελ μεθηλά Οη ζπζθεπέο πνπ πξόθεηηαη λα Απνζπλδέζηε ηηο ζπζθεπέο πξηλ ή ρξεζηκνπνηήζεηε δελ ζπλδέζεθαλ πξηλ επηρεηξήζεηε λα μεθηλήζεηε μαλά ηελ ΟΧΙ ΢βήλεη από ηελ εθθίλεζε. ειεθηξνγελλήηξηα. ΝΑΙ Ο δηαθόπηεο κνηέξ είλαη ζην ή...
  • Page 124 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 125 Informace obsaţené v této příručce vycházejí z technických údajů dostupných v den tisku tohoto dokumentu (fotografie uvedené v této příručce nemají smluvní hodnotu). V zájmu neustálého zlepšování kvality našich výrobků mohou být tyto údaje bez upozornění změněny. Na poţádání přes naši internetovou stránku (www.sdmo.com) poskytneme originální návody ve francouzštině. V této příručce je nebezpečí označeno dvěma následujícími symboly: Bezprostřední...
  • Page 126 2.2. Obecné pokyny Nenechte jiné osoby pouţívat elektrogenerátor bez předchozího vydání potřebných pokynů. Nikdy nenechte děti, aby se dotýkaly elektrogenerátoru, i zastaveného, a nepouštějte elektrogenerátor v přítomnosti zvířat (strach, nervozita atd.). Z bezpečnostních důvodů dodrţujte intervaly údrţby (viz § Údržba elektrogenerátoru). Nikdy neprovádějte opravy nebo údrţbu, pokud nemáte potřebné...
  • Page 127 2.5. Riziko poţáru RIZIKO POŢÁRU Nikdy nespouštějte elektrogenerátor v místech, kde jsou přítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Veškeré hořlavé nebo explozivní produkty (benzin, olej, hadříky atd.) musí být umístěny v dostatečné vzdálenosti, pokud je elektrogenerátor v provozu. Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je v provozu či těsně po jeho zastavení: NEBEZPEČÍ...
  • Page 128 4. Pouţití elektrogenerátoru 4.1. Výběr umístění pro pouţívání Generátory jsou určeny pro stacionární fungování. Na vozidla nebo jiná pohyblivá zařízení nemohou být instalovány bez provedení studie zohledňující různé specifičnost pouţívání generátoru. POZOR  Vyberte čisté a provětrávané místo, chráněné před nepohodou. ...
  • Page 129 4.5. Nainstalujte akumulátor RIZIKO OTRAVY NEBO VÝBUCHU Postupujte podle pokynů výrobce akumulátoru. Pouţívejte pouze izolované nářadí. Pro doplnění hladiny elektrolytu nikdy nepouţívejte kyselinu sírovou nebo okyselenou vodu. Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene NEBEZPEČÍ nebo ohně. Během nabíjení vţdy náleţitě větrejte. ...
  • Page 130 4.7.2 Zásuvka 12 V (stejnosměrné napětí) RIZIKO OTRAVY NEBO VÝBUCHU Postupujte podle pokynů výrobce akumulátoru. Pouţívejte pouze izolované kusy nářadí. Pro doplnění hladiny elektrolytu nikdy nepouţívejte kyselinu sírovou nebo okyselenou vodu. Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti NEBEZPEČÍ plamene nebo ohně. Během nabíjení vţdy náleţitě větrejte. Generátor je vybaven zásuvkou 12 V (A - 15), ke které...
  • Page 131 5.3. Provádění operací údrţby 5.3.1 Obnova motorového oleje Pro zajištění rychlého a úplného vypuštění oleje doporučujeme provádět výměnu oleje při vlaţném motoru (v případě potřeby spusťte generátor a nechte jej několik minut běţet). Dodrţujte pokyny pro ochranu ţivotního prostředí (viz § Pokyny pro ochranu životního prostředí) a olej vypusťte do vhodné nádoby. ...
  • Page 132 5.3.5 Čištění ochranného krytu proti jiskrám  Sejměte matice (A - 25) a zadní kryt (A - 26).  Sejměte matice (F - 1) a kryt tlumiče výfuku (F - 2).  Šroubovákem odšroubujte šroub (F - 3), poté sejměte mříţ tlumiče výfuku (F - 4) a ochranného krytu proti jiskrám (F - 5). ...
  • Page 133 7. Řešení malých poruch Generátor… Řešení: Zkontrolujte, zda: Nestartuje Před startem nebyla připojena některá Neţ se znovu pokusíte generátor nebo zařízení. nastartovat, zařízení odpojte. Zastaví se Uveďte spínač motoru do polohy nebo Spínač motoru je v poloze nebo Hladina oleje je správná, bezpečnostní Doplňte olej.
  • Page 134 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - uchovávat technickou dokumentaci 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Značka: Sériová...
  • Page 135 Juhises sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (fotod ei ole siduva tähendusega). Kuna tegeleme pidevalt oma toodete paremaks muutmisega, on võimalik, et need andmed muutuvad ilma eelneva teavitamiseta. Interneti teel (www.sdmo.com) saadame teile hea meelega prantsuskeelse originaaljuhendi. Selles juhendis on ohtusid kuvatud järgmiste sümbolite abil: Vahetu oht.
  • Page 136 2.2. Üldised nõuded Ärge kunagi laske teistel isikutel elektrigeneraatorit kasutada, ilma et oleksite neile eelnevalt vajalikud juhtnöörid andnud. Ärge laske lastel isegi seisvat generaatorit puudutada ja vältige generaatori käivitamist loomade juuresolekul (võib tekitada hirmu). Järgige ohutuse huvides hooldusvälpasid (vt lõiku Generaatori hooldus). Ärge püüdke kunagi seadet remontida või hooldada, kui teil ei ole vajalikke oskusi ja/või tööriistu.
  • Page 137 2.5. Tuleoht TULEOHT Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, riidetükid jne). generaatori töötamise ajal. Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor OHTLIK on jahtunud (vähemalt 30 minutit).
  • Page 138 4. Generaatori kasutamine 4.1. Valige kasutamiskoht Generaatorid on ette nähtud statsionaarselt töötamiseks. Neid ei tohi paigaldada sõidukile või muule liikuvale platvormile ilma vastava uuringuta, mis võtaks arvesse generaatori kasutamise iseärasusi. TÄHELEPANU  Valige puhas, hästi õhutatud ja ilmastikukindel ruum.  Asetage elektrigeneraator lamedale ja horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt vastupidav, et generaator ei vajuks sellest läbi (generaatori kalle ei tohi üheski suunas olla suurem kui 10%).
  • Page 139 4.5. Aku paigaldamine MÜRGITUS- VÕI PLAHVATUSOHT Järgige aku tootja ettekirjutusi. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. Ärge asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Tagage laadimise ajal piisav OHTLIK õhutus.  Eemaldage mutrid (A - 25) ja tagumine luuk (A - 26). ...
  • Page 140 4.7.2 12 V pistikupesa (alalisvool) MÜRGITUS- VÕI PLAHVATUSOHT Järgige aku tootja ettekirjutusi. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. Ärge asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Tagage laadimise ajal piisav OHTLIK õhutus. Generaator on varustatud 12 V pistikupesaga (A - 15), mis võimaldab kasutada üksnes 12 V pingega töötavaid seadmeid koos autoaku tüüpi puhverakuga.
  • Page 141 5.3. Hooldustööde tegemine 5.3.1 Mootoriõli vahetamine Kiire ja põhjaliku õlivahetuse tagamiseks on soovitatav vahetada õli leige mootoriga (vajadusel käivitage generaator ja laske sel mõned minutid töötada). Järgige keskkonnakaitse nõudeid (vt. § Keskkonnakaitse nõuded) ja tühjendage kasutatud õli vastavasse anumasse.  Eemaldage kruvikeeraja abil polt (A - 24) ja juurdepääsuluuk (A - 23).
  • Page 142 5.3.5 Sädemepüüduri puhastamine  Eemaldage mutrid (A - 25) ja tagumine luuk (A - 26).  Eemaldage mutrid (F - 1) ja summuti kaas (F - 2).  Eemaldage kruvikeerajaga polt (F - 3) ning eemaldage summuti võre (F - 4) ja sädemepüüdur (F - 5). ...
  • Page 143 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Elektrigeneraator… Veenduge, et: Lahendused: Seade ei käivitu Kasutatavad seadmed ei ole enne Enne generaatori taaskäivitamist ühendage või käivitamist ühendatud. seadmed lahti. Seiskumine Mootori lüliti on asendis või Seadke mootori lüliti asendisse või Õlitase on õige, õlitaseme märgutuli on Lisage õli.
  • Page 144 Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 145 Rūpējoties par mūsu raţojumu kvalitātes pastāvīgu uzlabošanu, mēs saglabājam tiesības mainīt šeit iekļautos datus bez iepriekšēja brīdinājuma. Pēc vienkārša pieprasījuma iesniegšanas mūsu tīmekļa vietnē (www.sdmo.com) mēs varam nosūtīt mūsu paziņojumu oriģinālus franču valodā. Šajā instrukcijā bīstamība ir norādīta ar šādiem diviem apzīmējumiem: Tūlītēja bīstamība.
  • Page 146 2.2. Vispārējs norādījumi Nekad neļaujiet citām personām izmantot ģeneratoragregātu, pirms tām nav sniegtas nepieciešamās instrukcijas. Nekad neļaujiet bērniem pieskarties ģeneratoragregātam, pat ja tas ir izslēgts, un izvairieties darbināt ģeneratoragregātu dzīvnieku klātbūtnē (tie var nobīties, sāk trakot u.tml.). Drošības apsvērumu dēļ ir jāievēro tehniskās apkopes termiņi (skatīt punktu „Ģeneratoragregāta tehniskā apkope”). Nekad neveiciet remontu vai apkopi, ja jums nav nepieciešamās pieredzes un/vai vajadzīgo darbarīku.
  • Page 147 2.5. Ugunsgrēka risks UGUNSGRĒKA RISKS Nekad nedarbiniet ģeneratoragregātu vietās, kur atrodas sprādzienbīstamas vielas (dzirksteles tās aizdedzināt). Ģeneratoragregāta darbības laikā visiem ugunsnedrošajiem vai sprādzienbīstamajiem priekšmetiem un vielām jāatrodas drošā attālumā (degviela, eļļa, lupatas u.c.). Nekad ģeneratoragregātu tā darbības laikā vai neilgi pēc tā...
  • Page 148 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 4.1. Izmantošanas vietas izvēlēšanās Ģeneratoragregāti ir paredzēti stacionārai izmantošanai. Tos nevar uzstādīt uz transportlīdzekļiem vai cita pārvietojama aprīkojuma, ja vien nav veikta izpēte, kurā ir ņemtas vērā daţādas ģeneratoragregāta izmantošanas īpatnības. UZMANĪBU!  Izvēlieties tīru, vēdināmu un no laikapstākļu izmaiņām pasargātu vietu. ...
  • Page 149 4.5. Akumulatora uzstādīšana SAINDĒŠANĀS VAI SPRĀDZIENBĪSTAMĪBAS RISKS! Ievērojiet akumulatora raţotāja norādījumus. Var izmantot tikai ar izolāciju pārklātus darbarīkus. Elektrolīta papildināšanai nekad nedrīkst izmantot sērskābi vai ūdenī izšķīdinātu skābi. Nedrīkst novietot akumulatoru tuvu BĪSTAMI! liesmai vai ugunij. Uzlādes laikā telpas ir pienācīgi jāvēdina. ...
  • Page 150 4.7.2 12 V kontaktligzda (līdzstrāva) SAINDĒŠANĀS VAI SPRĀDZIENBĪSTAMĪBAS RISKS! Ievērojiet akumulatora raţotāja norādījumus. Var izmantot tikai ar izolāciju pārklātus darbarīkus. Elektrolīta papildināšanai nekad nedrīkst izmantot sērskābi vai ūdenī izšķīdinātu skābi. Nedrīkst novietot akumulatoru tuvu BĪSTAMI! liesmai vai ugunij. Uzlādes laikā telpas ir pienācīgi jāvēdina. Ģeneratoragregāts ir aprīkots ar 12 V kontaktligzdu (A - 15), kurai var pieslēgt tikai ar 12 V strāvu darbināmas ierīces, vienmēr izmantojot buferakumulatoru (automobiļa tipa akumulatoru).
  • Page 151 5.3. Tehniskās apkopes darbu veikšana 5.3.1 Motoreļļas nomaiņa Lai nodrošinātu ātru un pilnīgu notecināšanu, pirms eļļas maiņas ir ieteicams uzsildīt motoru (iedarbiniet ģeneratoragregātu un nepieciešamības gadījumā darbiniet to daţas minūtes). Ievērojiet apkārtējās vides aizsardzības norādījumus (skatīt punktu „Apkārtējās vides aizsardzības norādījumi”) un noteciniet eļļu tai piemērotā traukā. ...
  • Page 152 5.3.5 Dzirksteļu slāpētāja tīrīšana  Atskrūvējiet uzgrieţņus (A - 25) un noņemiet pakaļējo pārsegu (A - 26).  Atskrūvējiet uzgrieţņus (F - 1) un noņemiet izpūtēja trokšņa slāpētāja pārsegu (F - 2).  Ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi (F - 3) un pēc tam noņemiet izpūtēja trokšņa slāpētāja reţģi (F - 4) un dzirksteļu slāpētāju (F - 5). ...
  • Page 153 7. Nelielu darbības traucējumu novēršana Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Iespējamie risinājumi Nevar iedarbināt Pirms atkārtota ģeneratoragregāta Izmantojamās iekārtas pirms iedarbināšanas mēģinājuma izslēdziet iedarbināšanas nav tikušas ieslēgtas. NĒ iekārta izslēdzas iekārtas. JĀ Motora slēdzis atrodas Pārslēdziet motora slēdzi NĒ stāvoklī stāvoklī JĀ Eļļas līmenis atbilst normai, avārijas Pielejiet klāt eļļu.
  • Page 154 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnisko lietu 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Izstrādājuma apraksts : Izgatavotāja zīme:...
  • Page 155 Informacija pateikiama pagal techninius duomenis, gautus rengiant šią instrukciją (šioje instrukcijoje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Kadangi produktai nuolat tobulinami, šie duomenys gali būti pakeisti be atskiro įspėjimo. Apsilankę mūsų interneto svetainėje (www.sdmo.com) galite perskaityti originalią instrukciją prancūzų kalba. Šiame vadove pavojai ţymimi dviem simboliais: Tiesioginis pavojus.
  • Page 156 2.2. Bendrieji nurodymai Niekada neleiskite kitiems ţmonėms naudotis generatoriumi prieš tai nedavę reikiamų instrukcijų. Niekada neleiskite vaikui liesti net išjungto generatoriaus ir nejunkite generatoriaus, jei netoliese yra gyvūnų (jie gali išsigąsti, tapti nervingi ir t. t.). Dėl saugumo laikykitės techninės prieţiūros intervalų (žr. § Generatoriaus priežiūra). Jokiu būdu neatlikite taisymo ar prieţiūros darbų neturėdami atitinkamos patirties ir (arba) reikiamų...
  • Page 157 2.5. Gaisro pavojus GAISRO PAVOJUS Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstamųjų medţiagų (kibirkščių pavojus). Patraukite toliau degias ar sprogias medţiagas (benziną, alyvą, audinius ir t. t.), kai generatorius įjungtas. Niekada neuţdenkite generatoriaus kokia nors medţiaga, kai jis veikia ar ką tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atvės (maţiausiai 30 min.). PAVOJUS 2.6.
  • Page 158 4. Generatoriaus naudojimas 4.1. Pasirinkite naudojimo vietą Generatoriai naudojami stacionarioje vietoje. Jų negalima įrengti transporto priemonėje ar kitoje mobiliojoje įrangoje, kol neatlikti generatoriaus naudojimo specifinėmis sąlygomis tyrimai. DĖMESIO  Pasirinkite švarią, vėdinamą ir nuo kritulių apsaugotą vietą.  Pastatykite generatorių ant lygaus, horizontalaus ir gana tvirto paviršiaus, kad jis nepasvirtų (jis į bet kurią pusę gali pakrypti ne daugiau kaip 10°).
  • Page 159 4.5. Įtaisykite akumuliatorių APSINUODIJIMO AR SPROGIMO PAVOJUS Laikykitės akumuliatoriaus gamintojo nurodymų. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui pakeisti. Niekada nedėkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. PAVOJUS Įkraudami visada gerai vėdinkite.  Nuimkite verţles (A - 25) ir uţpakalinį gaubtą (A - 26). ...
  • Page 160 4.7.2 12 V lizdas (nuolatinė srovė) APSINUODIJIMO AR SPROGIMO PAVOJUS Laikykitės akumuliatoriaus gamintojo nurodymų. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui pakeisti. Niekada nedėkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. PAVOJUS Įkraudami visada gerai vėdinkite. Generatoriuje įrengtas 12 V lizdas (A - 15), kurį...
  • Page 161 5.3. Techninės prieţiūros atlikimas 5.3.1 Atnaujinkite variklio alyvą Norint greitai ir visiškai išleisti, patariama keisti alyvą, kol variklis šiltas (jei reikia, kelioms minutėms įjunkite generatorių). Laikykitės aplinkos apsaugos reikalavimų (žr. § Instrukcijos dėl aplinkos apsaugos) ir pilkite alyvą į tam skirtą indą. ...
  • Page 162 5.3.5 Nuvalykite kibirkščių slopintuvą  Nuimkite verţles (A - 25) ir uţpakalinį gaubtą (A - 26).  Nuimkite verţles (F - 1) ir dujų duslintuvo gaubtą (F - 2).  Atsuktuvu atsukite varţtą (F - 3), paskui nuimkite duslintuvo tinklelį (F - 4) ir kibirkščių slopintuvą (F - 5). ...
  • Page 163 7. Smulkių gedimų šalinimas Generatorius… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Naudojami prietaisai prieš įjungiant Ištraukite prietaisus ir bandykite dar kartą arba įjungti generatorių. nebuvo prijungti. Sustoja TAIP Variklio jungiklis yra padėtyje Variklio jungiklį nustatykite į padėtį arba arba TAIP Alyvos lygis geras, alyvos saugos Įpilkite alyvos.
  • Page 164 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 165 A kézikönyvben található információk a kiadás idején ismert műszaki adatokon alapulnak (a kézikönyvben szereplő fényképek nem jelentenek szerződéses kötelezettséget). Termékeink minőségének állandó javítása érdekében az adatok külön értesítés nélkül változhatnak. Eredeti francia nyelvű útmutatóink internetes oldalunkon elérhetők (www.sdmo.com). A kézikönyvben a veszélyeket a következő két szimbólum jelöli: Közvetlen veszély.
  • Page 166 2.2. Általános előírások Ha más is használja a berendezést, előzőleg ismertesse meg vele a használati feltételeket. Ne hagyja, hogy gyermekek nyúljanak az áramfejlesztő egységhez, még akkor sem, ha az nincs kikapcsolva; továbbá kerülje az áramfejlesztő egység működtetését állatok jelenlétében (az állat ideges lesz, megijed stb.). Biztonsági okokból tartsa be a karbantartási időtartamokat (lásd "Az áramfejlesztő...
  • Page 167 2.5. Tűzveszély TŰZVESZÉLY Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképződés veszélye miatt). Tartsa távol a gyúlékony vagy robbanásveszélyes termékeket (benzin, olaj, rongyok stb.) az áramfejlesztő egység működése során. Soha semmivel ne takarja le az áramfejlesztő egységet működés közben vagy közvetlenül a VESZÉLY leállítása után: mindig várja meg, amíg a motor kihűl (minimum 30 perc).
  • Page 168 3.2. Első üzembe helyezés Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelelő-e. Ha az áramfejlesztő motorja alá egy szállításkor használatos biztonsági karimát helyeztek, azt távolítsa el. Töltse fel olajjal és üzemanyaggal, majd csatlakoztassa az akkumulátort (felszereltségtől függően). Az akkumulátor (megléte a felszereltségtől függ) pozitív és negatív sarkait soha ne cserélje fel, mivel az súlyos károkat okozhat az elektromos berendezésekben.
  • Page 169 4.4. A levegőszűrő állapotának ellenőrzése Soha ne használjon benzint vagy alacsony gyulladáspontú oldószert a levegőszűrő-betét tisztításához (az áramfejlesztő egység indításakor fennáll a gyulladás vagy robbanás veszélye). Soha ne indítsa el az áramfejlesztő egységet levegőszűrő és kipufogócső nélkül. FIGYELEM  Szerelje le az anyákat (A - 25) és a hátsó burkolatot (A - 26), a levegőszűrő (A - 8) eléréséhez. ...
  • Page 170 4.7.2 12 V-os csatlakozó (egyenáram) MÉRGEZÉS VAGY ROBBANÁS VESZÉLYE Kövesse az akkumulátor gyártójának utasításait. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolitszint beállításához soha ne használjon kénsavat vagy savas vizet. Ne helyezze az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. A töltés VESZÉLY során mindig biztosítsa a megfelelő szellőzést. Az áramfejlesztő...
  • Page 171 5.3. A karbantartási műveletek végrehajtása 5.3.1 Motorolaj csere A teljes olajmennyiség gyors leürítése érdekében a motor olajcseréjét langyos motornál ajánlott elvégezni (szükség esetén indítsa be az áramfejlesztő egységet és működtesse néhány percig). Tartsa be a környezetvédelemmel kapcsolatos előírásokat (lásd § Környezetvédelmi előírások), és engedje le az olajat megfelelő gyűjtőedénybe. ...
  • Page 172 5.3.5 A szikrafogó tisztítása  Szerelje le az anyákat (A - 25) és a hátsó burkolatot (A - 26).  Szerelje le az anyákat (F - 1) és a kipufogódob fedelét (F - 2).  Csavarhúzó segítségével csavarja ki a csavart (F - 3), majd szerelje le a kipufogódob rácsát (F - 4) és a szikrafogót (F - 5). ...
  • Page 173 7. Hibaelhárítási útmutató Az áramfejlesztő egység… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Kösse le a berendezéseket, mielőtt ismét Nem indul Nem csatlakoztatta indítás előtt a megpróbálná indítani az áramfejlesztő vagy használandó berendezéseket. Leáll egységet. IGEN A motor kapcsolója vagy állásban Állítsa a motor kapcsolóját vagy van.
  • Page 174 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország.
  • Page 175 Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są oparte na danych technicznych dostępnych w momencie edycji (zdjęcia zamieszczone w instrukcji nie są wiążące). W trosce o ciągłe polepszanie jakości naszych produktów, dane te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Na Państwa prośbę dostarczamy za pomocą naszej strony internetowej (www.sdmo.com) nasze oryginalne instrukcje w języku francuskim.
  • Page 176 2.2. Zalecenia ogólne Nie należy nigdy pozwalać innym osobom obsługiwać agregatu prądotwórczego bez uprzedniego przekazania im niezbędnych instrukcji. Nigdy nie pozwalać dziecku dotykać agregatu prądotwórczego, nawet gdy jest wyłączony, a także unikać uruchamiania agregatu w obecności zwierząt (strach, poddenerwowanie, itp.). Ze względów bezpieczeństwa należy przestrzegać częstotliwości przeglądów (patrz. § Przegląd agregatu prądotwórczego). Nie należy nigdy wykonywać...
  • Page 177 2.5. Ryzyko pożaru RYZYKO POŻARU Nigdy nie należy używać agregatu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Trzymać w bezpiecznej odległości wszelkie środki łatwopalne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmatka, itp.) w trakcie działania agregatu prądotwórczego. Nigdy nie należy przykrywać agregatu NIEBEZPIECZEŃS prądotwórczego jakimkolwiek materiałem podczas jego działania lub zaraz po jego zatrzymaniu: należy zawsze poczekać...
  • Page 178 3.2. Pierwsze uruchomienie Przy odbiorze agregatu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Jeśli agregat prądotwórczy jest wyposażony w kołnierz transportowy znajdujący się pod silnikiem, należy go zdjąć. Napełnić zbiornik oleju i zbiornik paliwa, następnie podłączyć akumulator (zależnie od wyposażenia). Nie należy nigdy przekładać bieguna dodatniego z biegunem ujemnym w akumulatorze (zależnie od wyposażenia) podczas montażu: odwrócenie biegunów może spowodować...
  • Page 179 4.5. Montaż akumulatora RYZYKO ZATRUCIA LUB WYBUCHU Postępować zgodnie z zaleceniami producenta akumulatora. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie w celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. Nie NIEBEZPIECZEŃS należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Podczas ładowania należy zawsze zapewnić...
  • Page 180 4.7.2 Gniazdo 12 V (prąd stały) RYZYKO ZATRUCIA LUB WYBUCHU Postępować zgodnie z zaleceniami producenta akumulatora. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie w celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. Nie NIEBEZPIECZEŃS należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Podczas ładowania należy zawsze zapewnić...
  • Page 181 5.3. Wykonanie czynności serwisowych 5.3.1 Wymiana oleju silnikowego Aby zapewnić szybką i kompletną wymianę oleju, czynność tę należy wykonywać raczej przy letnim silniku (w razie potrzeby uruchomić agregat i pozostawić włączony na kilka minut). Należy przestrzegać zaleceń dotyczących ochrony środowiska (patrz §...
  • Page 182 5.3.5 Czyszczenie chwytacza iskier  Wymontować nakrętki (A - 25) i tylną pokrywę (A - 26).  Wymontować nakrętki (F - 1) i pokrywę tłumika wydechowego (F - 2).  Przy pomocy śrubokręta odkręcić śrubę (F - 3), a następnie zdjąć osłonę tłumika wydechowego (F - 4) i wymontować chwytacz iskier (F - 5). ...
  • Page 183 7. Rozwiązywanie drobnych usterek Agregat prądotwórczy. Sprawdzić, czy : Możliwe rozwiązania : Nie uruchamia się Odpowiednie urządzenia nie zostały Odłączyć urządzenia przed ponowną próbą podłączone przed uruchomieniem. uruchomienia agregatu prądotwórczego. Zatrzymuje się Przełącznik silnika jest ustawiony w Ustawić przełącznik silnika w położeniu położeniu Poziom oleju jest prawidłowy, lampka Dolać...
  • Page 184 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - przechowywania dokumentacji technicznej 29228 BREST Cedex 2 – Francja. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francja. Opis wyposażenia:...
  • Page 185 Informácie uvedené v tomto návode vychádzajú z technických údajov, ktoré boli k dispozícii vo chvíli jeho tlače (fotografie uvedené v tomto návode nemajú zmluvnú hodnotu). V snahe o sústavné zlepšovanie kvality našich výrobkov môţu byť tieto údaje zmenené bez predbeţného upozornenia. Na poţiadanie prostredníctvom našej internetovej stránky (www.sdmo.com) poskytneme originálne návody vo francúzštine.
  • Page 186 2.2. Všeobecné pokyny Nikdy nenechávajte iné osoby pouţívať generátor, ak ste im neposkytli potrebné inštrukcie. Nikdy nenechávajte deti, aby sa dotýkali elektrogenerátora, ani zastaveného, a nepúšťajte elektrogenerátor v prítomnosti zvierat (strach, nervozita atď.). Z bezpečnostných dôvodov dodrţiavajte intervaly údrţby (pozri § Údržba elektrogenerátora). Nikdy nevykonávajte opravy alebo údrţbárske práce bez potrebnej skúsenosti a/alebo náleţitého náradia.
  • Page 187 2.5. Riziko poţiaru RIZIKO POŢIARU Nikdy nepouţívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Všetky horľavé alebo explozívne produkty (benzín, olej, handry atď.) musia byť v dostatočnej vzdialenosti, pokiaľ elektrogenerátor v prevádzke. umiestnené Elektrogenerátor nikdy nezakrývajte akýmkoľvek materiálom, kým je v prevádzke či tesne NEBEZPEČENST po jeho zastavení: vţdy vyčkajte, aţ...
  • Page 188 4. Pouţívanie elektrogenerátora 4.1. Výber umiestnenia na pouţívanie Elektrogenerátory sú určené na stacionárnu prevádzku. Na vozidlá alebo iné pohyblivé zariadenia sa elektrogenerátory nesmú inštalovať bez vykonania štúdie zohľadňujúcej rôzne špecifiká ich pouţívania. POZOR  Zvoľte čistý a vetraný priestor chránený pred zlými poveternostnými podmienkami. ...
  • Page 189 4.5. Inštalácia akumulátora RIZIKO INTOXIKÁCIE ALEBO EXPLÓZIE Postupujte podľa pokynov výrobcu akumulátora. Pouţívajte iba izolované nástroje. Nikdy nepouţívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na NEBEZPEČENST dopĺňanie elektrolytu. Nikdy neumiestňujte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Počas nabíjania vţdy dostatočne vetrajte. ...
  • Page 190 4.7.2 12 V zásuvka (jednosmerný prúd) RIZIKO INTOXIKÁCIE ALEBO EXPLÓZIE Postupujte podľa pokynov výrobcu akumulátora. Pouţívajte iba izolované nástroje. Nikdy nepouţívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na NEBEZPEČENST dopĺňanie elektrolytu. Nikdy neumiestňujte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Počas nabíjania vţdy dostatočne vetrajte. Generátor je vybavený...
  • Page 191 5.3. Vykonávanie údrţbárskych úkonov 5.3.1 Výmena motorového oleja Na zabezpečenie rýchleho a úplného vypustenia je vhodné uskutočniť výmenu vlaţného motorového oleja (ak je to potrebné, spustite elektrogenerátor a nechajte ho spustený niekoľko minút). Dodrţiavajte pokyny na ochranu ţivotného prostredia (pozri § Pokyny na ochranu životného prostredia) a vypustite olej do vhodnej nádoby. ...
  • Page 192 5.3.5 Čistenie chrániča proti iskrám  Odstráňte matice (A - 25) a zadnú kapotu (A - 26).  Odstráňte matice (F - 1) a kryt tlmiča výfuku (F - 2).  Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku (F - 3) a potom odstráňte mrieţku tlmiča výfuku (F - 4) a chránič proti iskrám (F - 5). ...
  • Page 193 7. Riešenie malých porúch Skontrolujte, či: Riešenie: Elektrogenerátor... Neštartuje Neţ sa znova pokúsite elektrogenerátor Pred spustením neboli pripojené alebo naštartovať, zariadenia odpojte. niektoré zariadenia. sa zastaví ÁNO Spínač motora je v polohe Spínač motora dajte do polohy alebo alebo ÁNO Hladina oleja je správna, kontrolka Doplňte olej.
  • Page 194 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technický spis 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. Značka: Sériové...
  • Page 195 Zaradi stalne teţnje k izboljšanju kakovosti naših proizvodov se ti podatki lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Na zahtevo vam prek naše spletne strani (www.sdmo.com) nudimo naša originalna navodila v francoščini. V tem priročniku so nevarnosti predstavljene z dvema različnima simboloma: Neposredna nevarnost.
  • Page 196 2.2. Splošna navodila Nikoli ne dovolite, da bi z napravo upravljale druge osebe, ne da bi jim predhodno dali potrebna navodila. Nikoli ne dovolite otroku, da bi se dotikal električnega agregata, niti v mirovanju, in se izogibajte zaganjanju električnega agregata v prisotnosti ţivali (razdraţenost, prestrašenost itd.).
  • Page 197 2.5. Nevarnost poţara NEVARNOST POŢARA Nikoli ne zaganjajte električnega agregata na območjih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Odmaknite vse vnetljive ali eksplozivne proizvode (bencin, olje, krpa itd.) ob delovanju električnega agregata. Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno počakajte, NEVARNOST da se motor ohladi (najmanj 30 minut).
  • Page 198 4. Uporaba električnega agregata 4.1. Izbira mesta uporabe Električni agregati so namenjeni za stacionarno delovanje. Ne sme se jih namestiti na vozilo ali drugo premično opremo, ne da bi bila prej izvedena študija, ki upošteva različne značilnosti uporabe električnega agregata. POZOR ...
  • Page 199 4.5. Namestitev akumulatorja NEVARNOST ZASTRUPITVE ALI EKSPLOZIJE Upoštevajte navodila proizvajalca akumulatorja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte ţveplene kisline ali kislinske vode. Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bliţino NEVARNOST plamena ali ognja. Med polnjenjem naj bo prostor vedno ustrezno prezračevan.
  • Page 200 4.7.2 12-voltna vtičnica (enosmerni tok) NEVARNOST ZASTRUPITVE ALI EKSPLOZIJE Upoštevajte navodila proizvajalca akumulatorja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte ţveplene kisline ali kislinske vode. Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bliţino NEVARNOST plamena ali ognja. Med polnjenjem naj bo prostor vedno ustrezno prezračevan.
  • Page 201 5.3. Izvedba vzdrţevalnih posegov 5.3.1 Zamenjava motornega olja Za zagotovitev hitre in popolne izpraznitve je bolje, da olje zamenjate pri mlačnem motorju (po potrebi zaţenite električni agregat in ga pustite delovati nekaj minut). Upoštevajte okoljevarstvene predpise (glejte odstavek Navodila za varovanje okolja) in izpraznite olje v ustrezno posodo. ...
  • Page 202 5.3.5 Čiščenje zaščitnega zaslona proti iskram  Odvijte matice (A - 25) in odstranite zadnji pokrov (A - 26).  Odvijte matice (F - 1) in pokrov glušnika (F - 2).  S pomočjo izvijača odvijte vijak (F - 3) nato odstranite mreţico glušnika (F - 4) in zaščitni zaslon proti iskram (F - 5). ...
  • Page 203 7. Reševanje manjših napak Električni agregat ... Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Se ne zaţene Aparati, ki jih ţelite uporabljati, niso bili Odklopite aparate pred ponovnim poskusom priključeni pred zagonom. zagona električnega agregata. Se zaustavi Stikalo motorja je v poloţaju Stikalo motorja postavite v poloţaj Nivo olja je pravilen, opozorilna lučka Dolijte olje.
  • Page 204 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 211 – į „SDMO Industries“ paslaugos po prekių pardavimo skyrių numeriu +33298414141. „SDMO Industries“ klientų aptarnavimo skyrius gali atsakyti į visus jūsų klausimus, susijusius su garantijos taikymo sąlygomis. Aptarnavimo skyriaus kontaktai: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2, tel.
  • Page 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 213 Batterie : ajouter l’électrolyte / Battery: Adding electrolyte / Batería: añadir el electrolito / Batterie: Elektrolytflüssigkeit auffüllen / Batteria: aggiungere l'elettrolito Bateria: adicionar o electrólito / Аккумуляторная батарея: заливка электролита / Accu: elektrolyt toevoegen / Batteri: fylla på elektrolyt / Akku: lisää akkunestettä   ...
  • Page 214 Batteri: tilføje elektrolyt / Μπαταρία: προσθέστε ηλεκτρολύτη / Akumulátor: dolití elektrolytu / Aku: elektrolüüdi lisamine / Akumulatora elektrolīta papildināšana / Akumuliatorius: elektrolito pildymas / Akkumulátor: az elektrolit hozzáadása / Akumulator: dolewanie elektrolitu / Akumulátor: doplnenie elektrolytu / Akumulator: dodajanje elektrolita   ...

This manual is also suitable for:

Inverter pro 3000 eInverter pro 3000 e uk

Table of Contents