Download Print this page

Bisonte PAZ-7000/2 User Manual

Airless high-pressure spraying unit

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Ръководство за потребителя
UNITATE DE PULVERIZARE DE ÎNALTĂ PRESIUNE FĂRĂ AER | pg. 07
БЕЗВЪЗДУШНА СИСТЕМА ЗА БОЯДИСВАНЕ | pg. 26
LEVEGŐ NÉLKÜLI MAGASNYOMÁSÚ SZÓRÓEGYSÉG | pg. 47
AIRLESS HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT | pg. 66
Italia Star Com Due S.R.L.
Manual de utilizare
Felhasználói kézikönyv
User's Guide
PAZ-7000/2
Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF
004/021.433.03.27
info@italiastar.ro
www.italiastar.ro

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAZ-7000/2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bisonte PAZ-7000/2

  • Page 1 UNITATE DE PULVERIZARE DE ÎNALTĂ PRESIUNE FĂRĂ AER | pg. 07 БЕЗВЪЗДУШНА СИСТЕМА ЗА БОЯДИСВАНЕ | pg. 26 LEVEGŐ NÉLKÜLI MAGASNYOMÁSÚ SZÓRÓEGYSÉG | pg. 47 AIRLESS HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT | pg. 66 PAZ-7000/2 Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27...
  • Page 2 - С настоящото декларираме, че машината - Declaramos que el producto - Ezennel kijelentjük, hogy a gép Pompe Airless Airless Paint Sprayer Sistemi airless PAZ-7000/2 Безвъздушни бояджийски системи Pulverizador De Pintura Sin Aire Airless festékszórók Сериен номер Seria / Nr...
  • Page 3 Form QAT_10-M05, version 00, effective since March 25th, 2020 Certificate of Compliance No. 0E210402.NDPUT00 Test Report / Technical Construction File no. B-S210335510, B-E210335511 Certificate’s NINGBO DINO-POWER MACHINERY Holder: CO., LTD. No.168 Mingguang Road Yinzhou 315191 Ningbo Zhejiang China Certification ECM Mark: Type European...
  • Page 4 Form QAT_10-M05, version 00, effective since March 25th, 2020 Annex I No. 0E210402.NDPUT00 Test Report / Technical Construction File no. B-S210335510, B-E210335511 Model(s): X20, X20i, X24, X28, X32, X42, X43, X41L, X45, X51L, X80, X81L, X80G, X80GL, DP-9600E(DP-9600G), DP-9800E(DP-9800G), DP-6834, DP-6934, X960(DP-960C), X970iB, X980, X980iB, X990, DP-625, DP-627, DP-629, DP-6860E, DP-6000, DP-7000, SP 2100, SP2300, SP2500, SP2700, SP3100(SP3100H), SP3300(SP3300H), SP3500H, SP3900H(DP-6336iB),...
  • Page 5 CONDIȚII DE ACORDARE A GARANȚIEI Termenul de garanție este de 24 luni pentru persoanele fizice și 12 luni pentru persoanele juridice, de la data cumpărării produsului și respectiv ale accesoriilor standard aflate în componența sa (cumpărate simultan cu produsul, cele fără de care aparatul nu poate funcționa). Pentru generatoare garanția este în limita a nu mai mult de 500 ore pentru motoare pe benzină, respectiv 1.500 ore pentru motoare diesel.
  • Page 6 6. Pierderea certificatului de garanție determină ieșirea din garanție a produsului. 7. Necompletarea sau completarea incorectă a certificatului de garanție atrage după sine răspunderea vânzătorului. 8. Perioada de garanție se prelungește cu timpul scurs de la data predării produsului la service, până...
  • Page 7 AVERTIZARE! Atenție, pericol de rănire! Unitățile fără aer dezvoltă presiuni de pulverizare extrem de ridicate. Pericol Nu aduceți niciodată degetele, mâinile sau alte părți ale corpului în contact cu jetul de pulverizare! Nu îndreptați niciodată pistolul spre voi, către alte persoane sau animale. Nu folosiți niciodată...
  • Page 8 REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ PERICOL DE RĂNIRE LA JETUL DE SPRAY PENTRU PULVERIZAREA FĂRĂ Atenție, pericol de rănire! Nu îndreptați niciodată pistolul spre voi, către alte persoane sau animale. Nu folosiți niciodată pistolul de pulverizare fără PUNCT DE APRINDERE Pericol protecția de siguranță a jetului de pulverizare. Jetul de pulverizare nu trebuie să...
  • Page 9 1.15 PREVENIREA BOLILOR PROFESIONALE INSTALAȚII DE ASPIRARE Sunt necesare îmbrăcăminte de protecție, mănuși și eventual Acestea trebuie furnizate de către utilizatorul unității în cremă de protecție a pielii pentru protecția pielii. conformitate cu reglementările locale corespunzătoare. Respectați reglementările producătorului privind materialele 1.16 de acoperire, solvenții și agenții de curățare în unitățile de ÎMPĂMÂNTAREA OBIECTULUI...
  • Page 10 APLICABILITATE pistolului de pulverizare. Acest lucru afectează considerabil durabilitatea acestor piese de uzură. PAZ-7000/2 este o unitate electrică pentru atomizarea fără aer a diferitelor materiale de vopsire. De asemenea, este capabil să alimenteze rola de vopsea alimentată intern, care este disponibilă ca accesoriu.
  • Page 11 FUNCȚIONAREA UNITĂȚII Următoarea secțiune conține o scurtă descriere a construcției tehnice pentru o mai bună înțelegere a funcționării: PAZ-7000/2 este un echipament de pulverizare cu vopsea de înaltă presiune acționat electric. Motorul (articolul 1) acționează direct pompa hidraulică. Un piston (2) este deplasat în sus și în jos, astfel încât uleiul hidraulic să...
  • Page 12 DIAGRAMA EXPLICATIVĂ Apărătoare de capăt cu vârf airless Pulverizator Furtun de înaltă presiune Racord pentru furtun de înaltă presiune Indicator de presiune Supapă de control al presiunii Supapă de reducție Simboluri: pulverizare Circulație Întrerupător pornire/oprire Lampă indicatoare (verde indică prezența tensiunii de linie) 10 Furtun de retur 11 Furtun de aspirație 12 Butonul supapei de admisie...
  • Page 13 PAZ-7000/2 TRANSPORTUL CU MACARA DATE TEHNICE Voltaj : Pentru punctele de fixare pentru curele sau frânghie (nu 230 Volți ~, 50 Hz cablu de sârmă), a se vedea figura. Siguranțe: 16 O întârziere Linia de conectare a unității: 6 m lungime, 3x1,5 mm²...
  • Page 14 4 PORNIRE FURTUN DE ÎNALTĂ PRESIUNE ȘI PISTOL DE PULVERIZARE UNITATE CU SISTEM DE ASPIRARE Este necesar un adaptor special pentru operarea cu 1. Deșurubați capacul de protecție împotriva prafului mai multe pistoale (vezi accesorii). Mai multe (articolul 1). adaptoare pot fi conectate împreună, astfel încât 2.
  • Page 15 CONEXIUNE LA REȚEAUA PRINCIPALĂ Conexiunea trebuie efectuată întotdeauna printr-o priză de siguranță împământată corespunzător cu întrerupător cu curent rezidual. Atenție Înainte de a conecta unitatea la rețeaua de alimentare, asigurați-vă că tensiunea de linie se potrivește cu cea specificată pe placa de identificare a unității. CURĂȚAREA AGENTUL DE CONSERVARE LA ÎNCEPEREA FUNCȚIONĂRII INIȚIALE 1.
  • Page 16 5 TEHNOLOGIA PULVERIZĂRII 7 ÎNTRERUPEREA LUCRĂRII Mutați pistolul uniform în timpul procesului de pulverizare. stânga. 1. Rotiți butonul de reglare a presiunii trei rotațiila Dacă acest lucru nu este respectat, va rezulta un aspect Deschideți supapa de siguranță (2) neregulat prin pulverizare. Efectuați mișcarea cu brațul, nu cu poziția supapei (circulare) încheietura mâinii.
  • Page 17 CURĂȚAREA UNITĂȚII CURĂȚAREA DIN EXTERIOR A UNITĂȚII Mai întâi scoateți ștecherul din priză. Păstrarea într-o stare curată este cea mai bună metodă de Pericol de scurtcircuit cauzat de asigurare a funcționării fără probleme. După ce ați terminat pătrunderea apei! Nu pulverizați niciodată pulverizarea, curățați unitatea.
  • Page 18 ÎNTREȚINERE Inel SERVICE GENERAL O verificare anuală de către experți este foarte recomandată pentru a vă asigura că aveți o unitate sigură. Puteți întreține unitatea cu service-ul CURĂȚAREA PISTOLULUI CU SPRAY AIRLESS Wagner. Pot fi convenite condiții favorabile 1. Clătiți pistolul de pulverizare Airless cu un agent de cu un acord de service și / sau pachete de curățare adecvat la o presiune mică...
  • Page 19 10.2 SUPAPĂ DE ADMISIE 1. Așezați cheia inclusă carcasa declanșatorului (1). 2. Slăbiți carcasa declanșatorului (1) cu lovituri ușoare ale unui ciocan la capătul cheii. 3. Înșurubați carcasa declanșatorului cu supapa de admisie (2) din secțiunea de vopsea. 10.3 ROBINET DE IEȘIRE 4.
  • Page 20 10.4 SUPAPĂ DE CONTROL A PRESIUNII 1. Înșurubați carcasa declanșatorului cu supapa de admisie din secțiunea de vopsea așa cum este descris în Doar supapa de reglare a presiunii (1) secțiunea 10.2 Supapă de admisie, punctele 1 la 3. trebuie înlocuită de serviciul pentru clienți. (dezasamblarea piulițelor hexagonale va deveni mai Valoarea maximă...
  • Page 21 Înainte de montarea diafragmei noi, curățați inserția, precum și suprafața canelată la inserția de presiune (2) și secțiunea de vopsea (3) și ștergeți orice urmă de ulei. Montarea se efectuează în ordine inversă. 1. Strângeți mai întâi toate șuruburile hexagonale (1) transversal cu 30Nm, apoi transversal cu 70Nm.
  • Page 22 10.9 cOnnectIOn dIAGRAm Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 23 10.10 REMEDIU ÎN CAZ DE DEFECȚIUNI tipul defecțiunii Ce altceva? cauză posibilă măsuri pentru eliminarea defecțiunii Unitatea nu pornește Comutatorul motorului Nu primește tensiune Verificați tensiunea de alimentare. nu poate fi pornit Lampa indicatoare nu se aprinde Comutatorul motorului S-a declanșat siguranța Lăsaţi motorul să...
  • Page 24 CONDIȚII DE ACORDARE A GARANȚIEI Termenul de garanție este de 24 luni pentru persoanele fizice și 12 luni pentru persoanele juridice, de la data cumpărării produsului și respectiv ale accesoriilor standard aflate în componența sa (cumpărate simultan cu produsul, cele fără de care aparatul nu poate funcționa). Pentru generatoare garanția este în limita a nu mai mult de 500 ore pentru motoare pe benzină, respectiv 1.500 ore pentru motoare diesel.
  • Page 25 6. Pierderea certificatului de garanție determină ieșirea din garanție a produsului. 7. Necompletarea sau completarea incorectă a certificatului de garanție atrage după sine răspunderea vânzătorului. 8. Perioada de garanție se prelungește cu timpul scurs de la data predării produsului la service, până...
  • Page 26 ВНИМАНИЕ! Внимание, опасност от нараняване при инжектиране! Безвъздушните агрегати развиват изключително високо налягане на пръскане. Никога не допирайте пръстите, ръцете или други части на тялото до струята спрей! Никога не насочвайте пистолета за пръскане към себе си, към други хора или Никога...
  • Page 27 ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ ОТ СТРУЯТА НА РЕГЛАМЕНТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА СПРЕЯ БЕЗВЪЗДУШНО ПРЪСКАНЕ Внимание, опасност от нараняване при инжектиране! Никога не насочвайте пистолета за пръскане към себе си, към ТОЧКА НА ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ други хора или животни. Никога не използвайте пистолета за Само...
  • Page 28 1.15 ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНИ ИНСТАЛАЦИИ ЗА ЗАСМУКВАНЕ БОЛЕСТИ Те трябва да бъдат предоставени от потребителя на устройството в съответствие със съответните местни Защитното облекло, ръкавиците и евентуално кремът за защита на кожата са необходими за защита на кожата. разпоредби. 1.16 Спазвайте...
  • Page 29 нагревателния маркуч и пистолета за пръскане. Това който се предлага като аксесоар. значително влошава издръжливостта на тези износващи Ефективността на PAZ-7000/2 е проектирана да даде възможност за се части. обработка на дисперсии за големи обекти както на закрито, така и...
  • Page 30 БЕЗВЪЗДУШЕН ПРОЦЕС Основната област на приложение са дебели слоеве високо вискозен материал за покритие. При уреда PAZ-7000/2 диафрагмена помпа приема материали за покритие и го транспортира чрез маркуч за високо налягане до пистолета за пръскане с безвъздушния връх. Тук материалът за покритие се...
  • Page 31 ОБЯСНИТЕЛНА СХЕМА 1 Предпазител на върха с безвъздушен връх 2 Пистолет за пръскане 3 Маркуч за високо налягане 4 Връзка за маркуч за високо налягане 5 Манометър 6 Клапан за контрол на налягането Символи: Пръскане Циркулация 7 Клапан за освобождаване на налягането 8 Ключ...
  • Page 32 PAZ-7000/2 ТРАНСПОРТИРАНЕ ЧРЕЗ КРАН ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ За точките на закрепване на ремъците или въжето (не Напрежение : 230 Volt ~, 50 Hz жичен кабел) вижте Бушони : 16 A отлагане във фигурата. времето Свързваща линия на уреда : 6 м дълж., 3x1,5 mm Макс.
  • Page 33 С Т А Р Т И Р А Н Е МАРКУЧ ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ И ПИСТОЛЕТ ЗА ПРЪСКАНЕ УРЕД С ВСМУКАТЕЛНА СИСТЕМА За работа с няколко пистолета е необходим 1. Развийте прахозащитната капачка (Арт. 1). 2. Уверете се, че уплътняващите повърхности на специален...
  • Page 34 Когато развивате маркуча за високо налягане, хванете здраво връзката на маркуча с 22 мм ключ. налягането (1) надясно до спиране. ВРЪЗКА С ОСНОВНАТА МРЕЖА 4. Натиснете буталото на входящия клапан (4). Чува се Свързването винаги трябва да се звук от входящия клапан. осъществява...
  • Page 35 ТЕХНОЛОГИЯ НА ПРЪСКАНЕ ПРЕКЪСВАНЕ НА РАБОТАТА Движете пистолета равномерно по време на процеса на 1. Завъртете копчето за регулиране на налягането с три пръскане. Ако това не се спазва, резултатът ще бъде оборота наляво. неравномерно напръскан изглед. Извършвайте 2 Отворете изпускателния клапан (2) движението...
  • Page 36 ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА ПОЧИСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ОТВЪН Първо извадете щепсела от контакта. Чистото състояние е най-добрият метод за осигуряване Опасност от късо съединение, причинено от на работа без проблеми. След като приключите с проникване на вода! Никога не пръскайте пръскането, почистете...
  • Page 37 1. Плъзнете филтъра за вмъкване (3) с по-дългия конус в корпуса на пистолета. 2. Завийте дръжката (2) в корпуса на пистолета и я затегнете. 3. Заключете в защитната скоба (1). ПОЧИСТВАНЕ НА БЕЗВЪЗДУШНИЯ ПИСТОЛЕТ ЗА ПРЪСКАНЕ Изплакнете пистолета за безвъздушно пръскане с подходящо...
  • Page 38 1. Използвайте гаечен ключ 17 мм, за да завиете буталото С Е Р В И З И Р А Н Е на входящия клапан. 2. Сменете чистачката (1) и O-пръстена (2). ОБЩО СЕРВИЗИРАНЕ Годишната експертна проверка е силно препоръчителна, за да сте сигурни, че имате безопасен...
  • Page 39 10.2 ВХОДЯЩ КЛАПАН 1. Поставете затворения 30-милиметров гаечен ключ върху корпуса на спусъка (1). 2. Разхлабете корпуса на спусъка (1) с леки удари на чук в края на гаечния ключ. 3. Извийте корпуса на спусъка с входящия клапан (2) от секцията...
  • Page 40 1. Завийте корпуса на спусъка с входящ клапан извън Регулиращият клапан (1) трябва да се подменя само от сервиза за обслужване на секцията за боядисване, както е описано в раздел клиенти. 10.2 Входящ клапан, Арт. 1 до 3. (разглобяването на Макс.
  • Page 41 Преди да монтирате новата мембрана, почистете вложката, както и набраздената повърхност на вложката под налягане (2) и секцията за боядисване (3) и избършете маслото. Монтажът се извършва в обратен ред. 1. Първо затегнете всички шестоъгълни болтове (1) напречно с 30Nm, след това напречно със 70Nm. 2.
  • Page 42 10.9 CONNECTION DIAGRAM Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 43 10.10 МЕРКИ В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ вид неизправнос какво друго ? възможна причина мерки за отстраняване на неизправността Уредът не се включва Превключвателят Няма напрежение Проверете захранването на мотора не може да се включи и Индикаторната лампа не свети Превключвателят на Предпазителите...
  • Page 44 генерира налягане Върхът е запушен Почистете върха (-> вижте Раздел 8.4) Уредът не генерира Почистете или заменете изпускателния Дефектен изпускателен макс. възможно калпан (-> вижте Раздел 10.5) клапан налягане. Боята въпреки това се намира в маркуча за връщане. Върхът е запушен Почистете...
  • Page 45 ГАРАНЦИОННА КАРТА Серия AA №. ____________ Марка на продукта: _______________________ Модел: ___________________________________ Серия №:___________________________________ Аксесоари: __________________________________ Продавач: ________________________________ Подпис и печат: ______________________________ Купувач: _________________________________ Адрес: ___________________________________ Дата на закупуване: _____________________________ Подпис / печат: ______________________________ ДИСТРИБУТОР: ........... ИМЕ: ..............e-mail: ................. АДРЕС: ..........
  • Page 46 ръководството за употреба, или в условия, които противоречат на румънските технически стандарти; Гаранционните документи не са представени, те са били повредени / променени или нечетливи; ■ Машината има повреди, причинени от механични инциденти, натъртвания, шокове, проникване на течности, излагане на огън, злоупотреба или небрежност, промени...
  • Page 47 FIGYELMEZTETÉS! Figyelem, sérülésveszély! A légmentes készülékek rendkívül magas szórási nyomást fejlesztenek ki. Veszély Soha ne hozza az ujjait, kezét vagy egyéb testrészeit érintkezésbe a szórósugárral! Soha ne fordítsa maga felé, más emberekre vagy állatokra a szórópisztolyt. Soha ne használja a szórópisztolyt a szórósugár biztonsági védelme nélkül. Ne kezelje a szórósugár által okozott sebet ártalmatlan vágásként.
  • Page 48 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SZÓRÓSUGÁR OKOZTA SÉRÜLÉSI VESZÉLY LÉGMENTES SZÓRÁSHOZ Figyelem, sérülésveszély! Soha ne fordítsa maga felé, más emberekre vagy állatokra a szórópisztolyt. Soha ne használja a szórópisztolyt a szórósugár LOBBANÁSPONT Veszély biztonsági védelme nélkül. A permetező sugárnak nem szabad érintkeznie Csak olyan anyagok szórására használja, amelyek a test egyetlen részével sem.
  • Page 49 1.15 A FOGLALKOZÁSI BETEGSÉGEK MEGELŐZÉSE SZÍVÓBERENDEZÉSEK A bőr védelméhez védőruházat, kesztyű és esetleg bőrvédő Ezeket a készülék felhasználójának kell biztosítania, a krém szükséges. vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően. Az előkészítő, feldolgozó és tisztító egységekben tartsa be a 1.16 A TÁRGY FÖLDELÉSE bevonatokra, oldószerekre és tisztítószerekre vonatkozó...
  • Page 50 Ezek a részecskék erősen koptatják a szelepeket és a végeket, de a fűtőtömlőt és a szórópisztolyt is. Ez nagymértékben befolyásolja ezen kopó alkatrészek tartósságát. ALKALMAZHATÓSÁG A PAZ-7000/2 elektromos készülék, különféle festékanyagok légmentes szórásához. Ugyanakkor, a belső adagolású festékhenger ellátására is képes, amely hozzáférhető 2.2.2 SZŰRÉS...
  • Page 51 AIRLESS FOLYAMAT A fő alkalmazási terület, viszkózus bevonóanyag, vastag rétegben. A PAZ-7000/2 készüléken egy membrános szivattyú veszi fel a bevonó anyagokat, és magasnyomású tömlőn keresztül szállítja azokat az airless végű szórópisztolyba. Innen a bevonóanyag porlasztva lesz, mivel a hegynek a furatán keresztül 25 MPa (250 bar, 3625 psi) maximális nyomással...
  • Page 52 MAGYARÁZÓ ÁBRA Hegyvédő Airless heggyel Festékszóró Magasnyomású tömlő Magasnyomású tömlőcsatlakozó Nyomásjelző Nyomásszabályozó szelep Redukciós szelep Szimbólumok: permetezés Keringés Be / ki kapcsoló Jelző lámpa (zöld jelzi a hálózati feszültség jelenlétét) 10 Visszavezető tömlő 11 Szívótömlő 12 Szívószelep gombja 13 Kimeneti szelep 14 Olajszintmérő...
  • Page 53 PAZ-7000/2 DARUVAL VALÓ SZÁLLÍTÁS MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230 V ~, 50 Hz A hevederek vagy a kötél rögzítési pontjait (nem drótkábel) lásd az ábrán. Biztosítékok: 16 A kismegszakító Készülék csatlakozási vezeték: 6 m hosszú, 3x1,5 mm² Max. áramfogyasztás a tömlő fűtésére: 13,5 A Védettségi szint:...
  • Page 54 4 INDÍTÁS MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ ÉS SZÓRÓPISZTOLY SZÍVÓRENDSZERES EGYSÉG A többpisztolyos működéshez speciális adapterre van szükség (lásd a tartozékokat). Több adapter is 1. Csavarja le a porvédő burkolatot (1. tétel). összekapcsolható, így minden adapterhez két 2. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozások tömítő felületei további pisztoly használható.
  • Page 55 A FŐ HÁLÓZATHOZ VALÓ CSATLAKOZTATÁS A csatlakozást mindig egy megfelelően földelt biztonsági aljzaton keresztül kell végezni, maradékárammal működő megszakítóval. Vigyázat Mielőtt csatlakoztatná készüléket elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján megadottal. A VÉDŐ SZER LETISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1.
  • Page 56 5 SZÓRÁSI TECHNOLÓGIA 7 A MUNKA MEGSZAKÍTÁSA A szórási folyamat során egyenletesen mozgassa a pisztolyt. 1. Forgassa el a nyomásbeállító gombot három fordulattal Ennek be nem tartása, szabálytalan permet megjelenését balra. eredményezi. A mozdulatot a karjával végezze, ne a Nyissa ki a biztonsági szelepet (2) csuklójából.
  • Page 57 A KÉSZÜLÉK KÜLSŐJÉNEK TISZTÍTÁSA A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA Először, húzza ki a csatlakozót az aljazatból. készülék tisztán tartása legjobb módszer Rövidzárlat veszélye a víz behatolása miatt! problémamentes működés biztosítására. Miután befejezte a Soha ne permetezze a magasnyomású szórást, tisztítsa meg a készüléket. A bevonóanyag Veszély gőztisztítót.
  • Page 58 KARBANTARTÁS O-gyűrű ÁLTALÁNOS SZERVIZELÉS Éves szakértői ellenőrzés nagyon ajánlott, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a készüléke biztonságosan használható. A készülék karbantartására használhatja a AZ AIRLESS SZÓRÓPISZTOLY TISZTÍTÁSA Wagner szolgáltatását. Kedvező feltételeket 1. Öblítse le az Airless szórópisztolyt megfelelő egy szolgáltatási szerződéssel és / vagy tisztítószerrel, alacsony üzemi nyomáson.
  • Page 59 10.2 SZÍVÓSZELEP 1. Helyezze a mellékelt 30 mm-es kulcsot a ravasz házára (1). 2. Lazítsa meg a ravaszházat (1) egy könnyű kalapácsütéssel a kulcs végén. 3. Csavarja be a ravaszházat a szívószeleppel (2) a festékes részre. 10.3 KIMENETI SZELEP 4. A mellékelt csavarhúzóval húzza meg a bilincset (3). 5.
  • Page 60 10.4 NYOMÁSSZABÁLYZÓ SZELEP 1. Csavarja be a ravaszházat a festékes rész bemeneti szelepével, a 10.2 Bemeneti szelep 1–3. pontjában leírtak Csak a nyomásszabályozó szelepet (1) kell szerint (a hatlapú anyák szétszerelése könnyebbé válik) kicserélni az ügyfélszolgálaton keresztül. 2. Fordítsa vissza a nyomásszabályozó szelepet, a Az üzemi nyomás maximális értékét az forgatógombot teljesen (az óramutató...
  • Page 61 Az új membrán felszerelése előtt tisztítsa meg a betétet, valamint a nyomóbetét (2) és a festékes rész (3) barázdált felületét, és törölje le az olajnyomokat. A telepítése fordított sorrendben történik. 1. Először húzza meg keresztben az összes hatlapú csavart (1) 30 Nm-el, majd 70 Nm-rel. 2.
  • Page 62 10.9 cOnnectIOn dIAGRAm Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 63 10.10 HIBAELHÁRÍTÁS hiba típusa Mi más? lehetséges ok intézkedéseket a hiba kiküszöbölésére A készülék nem kapcsol A motor kapcsolóját nem Nem kap feszültséget Ellenőrizze a tápfeszültséget. lehet bekapcsolni A jelzőfény nem világít A motor kapcsolóját nem A készülék biztonsági Hagyja a motort lehűlni. lehet bekapcsolni védelme aktiválódott A jelzőfény világít...
  • Page 64 Garancialevél _______________ sorozatszám Termék neve: ____________________________ Típusa: _________________________________ Sorozatszám: ________________________________ Tartozékok: _________________________________ Értékesítő: __________________________________ Aláírás / bélyegző: _____________________________ Vásárló: ____________________________________ Címe: ______________________________________ Vásárlás dátuma: _____________________________ Aláírás / bélyegző: ____________________________ FORGALMAZÓ: ........NÉV: ............ CÍM: ..........Ezennel megerősítem, hogy a terméket hibátlan állapotban, a felhasználói kézikönyvvel együtt kaptam kézhez, és elfogadom, hogy a jelen garancialevél kizárólag a vásárlást igazoló...
  • Page 65 A garanciális időszak alatt végzett javítások során sem szünetel az általános garanciális időszak. A garanciális szolgáltatások alá tartozik a meghibásodott alkatrészek javítása vagy cseréje is. Amennyiben a javítást a vásárló lakcímén vagy telephelyén kell elvégezni, a Segítségnyújtó Központ és a javítás helyszíne között szükséges szállítások költsége a vásárlót terheli. Minden garanciális javítást előzetesen jóvá...
  • Page 66 WARnInG! Attention, danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spray pressures. Never bring fingers, hands or other body parts into contact with the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without spray jet safety guard. Do not treat a spray injury as a harmless cut.
  • Page 67 SAFety ReGulAtIOnS FOR dAnGeR OF InjuRy FROm tHe SPRAy jet AIRleSS SPRAyInG Attention, danger of injury by injection! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without spray jet FlASH POInt safety guard. The spray jet must not come into contact Only spray coating materials with a flash point with any part of the body.
  • Page 68 1.15 PReVentIOn OF OccuPAtIOnAl IllneSSeS SuctIOn InStAllAtIOnS Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream The are to be provided by the unit user in accordance with the are necessary for the protection of the skin. corresponding local regulations. Observe the regulations of the manufacturer concerning coat- 1.16 eARtHInG OF tHe OBject ing materials, solvents and cleaning agents in preparation,...
  • Page 69 APPlIcAtIOn pairs the durability of these wearing parts considerably. PAZ-7000/2 is an electric driven unit for the airless ato mization of different painting materials. Also it is able to feed the internal feeded paint roller, which is available as accesso- 2.2.2...
  • Page 70 FunctIOnInG OF tHe unIt The following section contains a brief description of the tech- nical construction for better understanding of the function: PAZ-7000/2 is an electrically driven high-pressure paint spraying equipment. The motor (Item 1) drives directly the hydraulic pump.
  • Page 71 exPlAnAtORy dIAGRAm Tip guard with airless tip Spray gun High-pressure hose Connection for high-pressure hose Pressure gauge Pressure control valve Pressure relief valve Symbols: Spraying Circulation ON / OFF switch Indicating lamp (green indicates presence of line voltage) 10 Return hose 11 Suction hose 12 Inlet valve button 13 Outlet valve...
  • Page 72 PAZ-7000/2 tRAnSPORt uSInG A cRAne tecHnIcAl dAtA Voltage : For attaching points for the straps or rope (not wire cable) see 230 Volt ~, 50 Hz figure. Fuses : 16 A time-lag Unit connecting line : 6 m long, 3x1,5 mm²...
  • Page 73 StARtuP HIGH PReSSuRe HOSe And SPRAy Gun A special adapter is required for operation unIt WItH SuctIOn SyStem with several guns (see accessories). Several 1. Unscrew the dust protective cap (Item 1). adapters can be connected together, so that 2. Ensure that the sealing surfaces of the connections are two additional guns can be used per adapter.
  • Page 74 cOnnectIOn tO tHe mAInS netWORk Connection must always be carried out via an appropriately grounded safety outlet with residual-current-operated circuit-breaker. Before connecting the unit to the mains supply, ensure that the line voltage matches that specified on the unit’s rating plate.
  • Page 75 SPRAyInG tecHnOlOGy InteRRuPtIOn OF WORk Move the spray gun evenly during the spraying process. If this 1. Turn pressure regulating knob three revolutions to the is not observed, an irregular spraying appearance will be the left. result. Carry out the movement with the arm, not with the Open relief valve (2) wrist.
  • Page 76 cleAnInG tHe unIt cleAnInG tHe unIt FROm tHe OutSIde First unplug the power plug from the outlet. A clean state is the best method of ensuring operation with- Danger of short-circuits caused by water out problems. After you have finished spraying, clean the unit. ingression! Never spray down the unit with Under no circumstances may coating material rests dry and high-pressure or high-pressure steam clean-...
  • Page 77 SeRVIcInG GeneRAl SeRVIcInG An annual expert check is highly recom- mended to be sure to have a safe unit. You can servicing of the unit carried out by cleAnInG tHe AIRleSS SPRAy Gun the Wagner Service. Favourable conditions can be agreed with a service agreement and/ 1.
  • Page 78 10.2 Inlet VAlVe 1. Place the enclosed 30 mm wrench on the trigger housing (1). 2. Loosen the trigger housing (1) with light blows of a ham- mer on the end of the wrench. 3. Screw out the trigger housing with the inlet valve (2) from the paint section.
  • Page 79 10.4 PReSSuRe cOntROl VAlVe 1. Screw the trigger housing with inlet valve out of the paint section as described in Section 10.2 Inlet valve, Items 1 to Only have the pressure control valve (1) re- 3. (disassembling of hexagon nuts will become easier) placed by the customer service.
  • Page 80 Before mounting the new diaphragm, clean the insert as well as the grooved surface at the pressure insert (2) and the paint section (3) and wipe off any oil. mounting is carried out in the reverse order. 1. First tighten all the hexagonal bolts (1) crosswise with 30Nm, then crosswise with 70Nm.
  • Page 81 10.9 cOnnectIOn dIAGRAm Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 82 10.10 Remedy In cASe OF FAultS t ype of malfunc t Ion w ha t else ? poss Ible c a use measures for el ImIn at Ing the malfunc t Ion Unit does not start Motor switch can not No voltage applied Check voltage supply switched on...
  • Page 83 Warranty Certificate Series AA No. ____________ Product name:______________________________ Model : ___________________________________ Series no.:_________________________________ Accessories:________________________________ Seller:_____________________________________ Signature / stamp: ___________________________ Buyer:_____________________________________ Adress :___________________________________ Date of purchase: ___________________________ Signature / stamp: ___________________________ : .......... ISTRIBUTOR : ..................... DDRESS I hereby confirm that I received the product in perfect condition with the utilization manual and I fully agree that this warranty certificate is valid only accompanied with the purchase invoice or receipt.
  • Page 84 centres, have to be approved by Italia Star Service department in order to allow the reparations. The warranty cannot be accepted in the following cases: · When the reparation or substitution of the parts has been done by a non-authorised Italia Star assistance service;...
  • Page 85 SPARE PARTS AND ACCESSORIES Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 86 SPARe PARtS And AcceSSORIeS 11.1 Item des Igna t Ion order no . Spray gun AG-14; 1/4“ 0502 166 (stainless steel) Spray gun AG-08; 1/4“ 0296 388 (aluminium made) Insert filter red, 1 pc. ; 180 MA 0034 383 Insert filter red, 10 pc. ; 180 MA 0097 022 Insert filter yellow, 1 pc.;...
  • Page 87 Airless tip table without tip without tip Professional tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) Order no. 0556 042 Order no. 0556 041 Application tip marking Spray...
  • Page 88 11.2 SPARe PARtS lISt PumP HeAd Item order- n o des Igna t Ion 0341 219 Pressure regulating knob* 0254 347 Paint head 0341 599 Label * When these parts are replaced the operating pressure has to 0254 232 Diaphragm assy. be set again by the customer service.
  • Page 89 11.3 SPARe PARtS lISt PumP-AGGReGAte Item or tder- n o des Igna t Ion 9902 234 Pan head screw ST2,9x16 (1) 0254 221 Motor partition assembled 230V/50Hz 0254 334 Cover (item. 1,3, 4) 9905 103 Pan head screw ST4,3x19 (6) 3050 814 Hexagon screw M6x25 (4) 0254 346...
  • Page 90 Spare parts diagram pump-aggregate Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 91 11.4 11.5 SPARe PARtS lISt HIGH-PReSSuRe FIlteR SPARe PARtS lISt tROlley Item o rder n o. d es Igna t Ion Item order-no . d es Igna t Ion 0254 240 Trolley assy. 0097 121 High-pressure filter HF- 01 compl. 0348 349 Wheel (2) 0097 301...
  • Page 92 11.6 11.7 SPARe PARtS lISt SuctIOn SyStem (RIGId) SPARe PARtS lISt HOPPeR Item order-no d es Igna t Ion Item order-no d es Igna t Ion 0341 266 Upper hopper fittings, 20 litres 0253 209 Suction system assy. 0097 269 Upper hopper without cover 0341 435 Filter, mesh width 1 mm...