Table of Contents
  • Montage
  • Bedienung
  • Montaje
  • Teknik Bilgiler
  • Òåõíè×Åñêèå Ïàðàìåòðû

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Montageanleitung
Focus S
Focus S
31742000
31754000
Focus S
Focus S
31762000
31774000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 31742000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe 31742000

  • Page 1 Montageanleitung Focus S Focus S 31742000 31754000 Focus S Focus S 31762000 31774000...
  • Page 2 3174000 3176000 31754000 31774000 AD 153 mm AD 153 mm S-bağlantı S-Anschluss Raccord-S ýêñöåíòðèêîâîå ðåçüáîâîå ñîåäèíåíèå Etážka S-union nipluri raccordi Z-csatlakozás Acometida S-spoj Aanslutningen 形接头 Eksenteranslutningen S-ένωση Przyłącze S Silikon (essigsäurefrei!) Áåç óêñóñíûé ñèëèêîí â êîìïëåêò ïîñòàâêè íå âõîäèò Silicone (sans acide acétique!) Silikon (bez kyseliny octové!) Silicone (free from acetic acid!) chit elastic (silicon)
  • Page 3 3174000/31754000 DIN 4109 PA-IX 18084/IBB 31742000 3176000/31774000 31754000 / 31774000 DIN 4109 PA-IX 18085/IA SW 2,5 mm 31762000...
  • Page 4: Montage

    Schwenkung nach links = warmes Wasser. erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. mindestens 0,15 MPa beträgt. 31742000/31754000: Umstellen zur Handbrause durch Ziehen am runden Knopf auf der Oberseite des Auslaufs. Achtung! Die Rückstellung erfolgt nach Schließen des Griffes auto- Die Rückflussverhinderer müssen gemäß...
  • Page 5 à commande hydraulique ou thermique à condition tournant sur la gauche = eau chaude. que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. 31742000/31754000: Pour l’inversion vers la douchette tirer le bouton au-dessus du bec. L’inverseur Attention! revient automatiquement après la fermeture d’eau.
  • Page 6: Operation

    The mixer is activated by lifting the lever handle. Turning to the left = warmer water, Spare parts (see page 3) turning to the right = cooler water. 31742000/31754000: The flow is changed from handle 31793000 bath to shower function by pulling the knop at the 1.1 screw cover...
  • Page 7 è almeno di 0,15 MPa. Rotazione verso sinistra = acqua calda, rotazione verso destra = acqua fredda. Attenzione! 31742000/31754000: Il flusso è cambiato dal- La valvola di non ritorno deve essere controllata l’erogazione vasca alla funzione doccia tirando il una volta all’anno.
  • Page 8: Montaje

    Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez giro hacia la derecha = agua fría. al año. 31742000/31754000: El inversor para la teledu- cha se activa al tirar del botón en la parte superior Repuestos (ver página 3) del caño. Al cerrar el mando vuelve automáticamente...
  • Page 9 Naar links bewegen = warm water, greep 31793000 naar rechts = koud water. 1.1 greepstopje 96338000 31742000/31754000: Het omstellen naar de hand- afdekkap 97406000 douche gaat middels het trekken aan de ronde knop moer 97209000 boven de uitloop. Het terugstellen naar de uitloop kardoes kompl.
  • Page 10 Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Drejning mod venstre = varmt vand, Reservedele (se s. 3) drejning højre = koldt vand. Greb 31793000 31742000/31754000: For omstilling til hånd- 1.1 Dækknap til greb 96338000 bruser trækkes i den runde knop på oversiden af Dækskive 97406000 udløbstuden.
  • Page 11 Ruch uchwytu w lewo = ciepła woda. Zabezpieczenie przepływu zwrotnego zgodnie Ruch uchwytu w prawo = zimna woda. z normą DIN 1988 muszą raz w roku zostać 31742000/31754000: Przestawienie strumienia sprawdzone. wody na główkę prysznicową uzyskuje się przez wy- ciągnięcie w górę okrągłego przycisku znajdującego Części serwisowe (zobacz str.
  • Page 12: Teknik Bilgiler

    97406000 Musluk kolu sola çevrildiğinde = sıcak su Somun 97209000 Musluk kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su Kartuş 92730000 31742000/31754000: Musluğun gagasının üst Rozet 94135000 tarafındaki divertör kolunu yukarı çekerek bataryayı S-bağlantı 94140000 gagadan el duşu çıkışına yönlendirebilirsiniz. Batar- Perlatör 13956000 ya Kapandığında divertör otomatik olarak düşer ve...
  • Page 13: Òåõíè×Åñêèå Ïàðàìåòðû

    ñôåðè÷åñêèé êîëïà÷îê 97406000 ïîâîðîò ðû÷àãà íàïðàâî îòêðûâàåò õîëîäíóþ ãàéêà 97209000 âîäó. êàðòóø 92730000 31742000/31754000: ïåðåêëþ÷åíèå íà ðó÷íîé ðîçåòêà 94135000 äó ïðîèñõîäèò ïðè ïîìîùè îòòÿãèâàíèÿ êðóãëîé ýêñöåíòðèêîâîå ðåçüáîâîå êíîïêè, íàõîäÿùåéñÿ íà âåðõíåé ñòîðîíå èçëèâà. ñîåäèíåíèå 94140000 Âîçâðàò ïðîèñõîäèò àâòîìàòè÷åñêè ïðè çàêðûòèè...
  • Page 14 Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně) Otočení doleva = teplá voda, otočení doprava = studená voda. Ruční sprcha (viz strana 3) 31742000/31754000: Přestavení na ruční sprchu rukojet´ 31793000 se provede zatáhnutím za kulatý knoflík na vrchní 1.1 kryt skrutky 96338000 straně...
  • Page 15 Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne)! Otoèenie páky vl´avo = teplá·voda Otoèenie páky vpravo = studená·voda Servisní díly (vid´ strana 3) 31742000/31754000: Prestavenie na ruènú spr- rukovät´ 31793000 chu zatiahnutím za gul´até tiahlo na vrchnej strane 1.1 kryt skrutky 96338000 výtokového ramena.
  • Page 16 Rotită spre stînga = apă caldă, 1.1 capac-şurub 96338000 Rotită spre dreapta = apă rece. manşon crom 97406000 31742000/31754000: Se trece de la umplerea piuliţă 97209000 căzii la duş trăgînd în sus butonul de pe ţeava cartuş 92730000 bateriei; închizînd apa, bateria revine singură la şild...
  • Page 17 A keverõcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva melegvíz, jobbra csavarva hideg Tartozékok (lásd a 3 oldalon) víz folyik. Fogantyú 31793000 31742000/31754000: a kézizuhany átállítása 1.1 Takaródugó a csavarhoz 96338000 a csap kifolyóján lévo kerek gomb meghúzásával történik. A visszaállás automatikus a csap Golyórozetta...
  • Page 18 Slavina se otvara podizanjem ručice. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 3) Okretanje ulijevo = vruća voda Okretanje udesno = hladna voda ručica 31793000 31742000/31754000: Protok se prebacuje sa 1.1 poklopac vijka 96338000 slavine na tuš podizanjem ručice na gornjem dijelu zaštita mehanizma 97406000 izljeva.
  • Page 19 3 固定龙头和密封垫圈。 使用。 冷、热水管间的过大压力差必须予以平衡。 备用零件 (参见第3页) 31793000 手柄 操作 96338000 手柄塞 提起把手,龙头开启。 97406000 装饰罩 向左偏转:热水 97209000 螺母 向右偏转:冷水 92730000 阀芯 31742000/31754000 :拉起出水嘴上面的圆形 94135000 装饰罩 提拉钮,水流被切换至手持花洒,龙头关闭后, 94140000 形偏心接头 水流自动复原。 13956000 水波器 94077000 分水器 技术参数 94078000 提拉钮 1 MPa 工作压力: 最大 94074000 单向止回阀...
  • Page 20 Η Βαλβίδα αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχεται μια Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό φορά το χρόνο. 31742000/31754000: Η ροή αλλάζει απο κανονική σε ντους τραβώντας το κουμπί του εναλλάκτη στο πάνω Ανταλλακτικά (Είδε σελίδα 3) μέρος του ρουξουνιού. Αφού κλείσετε την ροή του...
  • Page 21 " " 31793000 96338000 97406000 :31742000 97209000 92730000 94135000 94140000 13956000 94077000 94078000 1 - 5 94074000 2 "...
  • Page 23 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, stroomdruk 3 MPa Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60...
  • Page 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

317540003176200031774000

Table of Contents