POWERTEC Garden PT 43 Li Translation Of The Original Instructions

POWERTEC Garden PT 43 Li Translation Of The Original Instructions

Cordless
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
PT 43 Li
5200
Just in Time GmbH
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku - Rasenmäher
Cordless lawn mower
Tondeuse à gazon sur batterie
Akum. sekačka na trávu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PT 43 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for POWERTEC Garden PT 43 Li

  • Page 1 Translation of the original instructions Cordless lawn mower ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon sur batterie ------- Překlad originálního návodu k provozu Akum. sekačka na trávu PT 43 Li 5200 Just in Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung -------------------...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montáž Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Uvedení do provozu Mähanweisungen Cutting instructions Consignes de tonte Pokyny k sečení 7-10 Betrieb Operation Fonctionnement Provoz Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Čištění / Údržba...
  • Page 6 Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN  FR  IT  ES  Beschrijving van het apparaat jv g appa Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia ąd Eszközleírás. NL  CZ  SK  PL  (1c) (1c) (1b) (1b) (1a) (5f) (5f) (5e) (5e) (5a)
  • Page 7 Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN  FR  IT  ES  Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL  CZ  SK  PL  (1a) Startknopf (5e) Kabelklemmen Start button Bouton Start Startovací Cable clamps Serre-câbles Kabe- EN  ...
  • Page 9 T I P 1 2 3...
  • Page 10 CLICK...
  • Page 11 DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur SK Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte bei abgeschaltetem Motor, gezogenem len s vypnutým motorom, vytiahnutým Kontaktschlüssel und stillstehendem kontaktným kľúčom a keď rezný nôž stojí. Schneidmesser vornehmen. HU A gépen végzett munkákat / beállításokat EN Any works / adjusting on the machine minden esetben kikapcsolt motor, kihúzott to be only performed with the engine indítókulcs és álló...
  • Page 12 75 mm 65 mm 55 mm 45 mm 35 mm 25 mm...
  • Page 15 CLICK...
  • Page 17 CLICK...
  • Page 18 S T A R T S T O P...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Akku-Rasenmäher PT 43 Li Artikel-Nr. 5200 Spannung Wechselakku 40 V Leerlaufdrehzahl n 2900 min Schnittbreite 430 mm Schnitttiefe 25-75 mm Fangsackvolumen 50 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 14,4 kg Schutzart IP X1 Geräuschangaben Schalldruckpegel L 72,8 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L...
  • Page 21 DEUTSCH Restrisiken Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestim- verstanden haben. Machen Sie sich mit den mungen, können noch Restrisiken bestehen. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Die rotierenden Messer können zu schweren Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 22 DEUTSCH 216x48.6mm Symbole Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sam- 86.5x40.8mm 合成+亮膜 合成+亮膜 melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Warnung/Achtung! Garantierter Schallleistungspegel L Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Nicht über 40°C Lagern 合成+亮膜 合成+亮膜 Schutzbrille tragen! Im geladenen Zustand lagern! Gehörschutz tragen! Ein- /Ausschalter START...
  • Page 23 DEUTSCH d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.  zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 24 DEUTSCH Sicherheitshinweise für Akku-Rasenmäher Schalten Sie den Rasenmäher immer ab, wenn er getragen, gekippt oder außerhalb von Rasenflächen bewegt wird. Warten Sie, bis alle Verletzungsgefahr! rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
  • Page 25 DEUTSCH • Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere Vor allen Einstell-, Reinigungs- und in der Nähe sind; Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Kontaktschlüssel ziehen. Warten Sie, bis alle • Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für rotierenden Teile zum Stillstand gekommen Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Öffnen Sie den Akku nicht. Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß...
  • Page 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Cordless lawn mower PT 43 Li Art. No 5200 Battery voltage 40 V No-load speed n 2900 min Cutting width 430 mm Cutting depth 25-75 mm Collection bag capacity 50 l Weight without battery/Charging equipment 14,4 kg...
  • Page 28: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Residual risks Read and understand the operating instructions before using the Even when the device is used properly and all safety appliance. Familiarise with the regulations are complied with, there still may be some control elements and how to use the appliance properly. residual risks.
  • Page 29: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Symbols 216x48.6mm Deliver the batteries to a collection centre of 86.5x40.8mm 合成+亮膜 合成+亮膜 old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. Warning/caution! Guaranteed sound power level L Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Do not store above 40°C 合成+亮膜...
  • Page 30 ENGLISH e) When operating a power tool outdoors, use an e) Maintain power tools. Check for misalignment or extension cord suitable for outdoor use.  Use of binding of moving parts, breakage of parts and a cord suitable for outdoor use reduces the risk of any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 31: Maintenance

    ENGLISH Check carefully the terrain where the appliance is being • To adjust the mowing height. used and remove any items that could get caught and be • To empty the collection bag. thrown away. • Check the machine if working perfectly after catching an undesirable object.
  • Page 32: Failure Removal

    ENGLISH Dispose of the batteries when discharged. We Disposal recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the Do not dispose of electrical appliances with household battery. waste. Guarantee According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its im- Warranty period of 12 months applies to commercial plementation in national law, used electrical equipment...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie PT 43 Li N° de commande 5200 Tension accu interchangeable 40 V Vitesse de rotation à vide n 2900 min Largeur de travail 430 mm Profondeur de coupe 25-75 mm Volume du bac de ramassage...
  • Page 34: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Risques résiduels Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les rè- de l‘appareil et assurez-vous de gles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FRANÇAIS Symboles 216x48.6mm Déposez les batteries dans un centre de 86.5x40.8mm 合成+亮膜 合成+亮膜 collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. Avertissement / attention! Niveau de puissance acoustique garanti Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
  • Page 36 FRANÇAIS b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas à la terre telles que tubes, chauffage, gazinières de vêtements larges et bijoux. Éloignez les et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps cheveux, vêtements et gants à...
  • Page 37 FRANÇAIS b) Utilisez dans cet outil électrique uniquement Avant l‘utilisation, contrôlez toujours des accumulateurs prévus à cet effet. L‘utilisation visuellement si le porte-lames, les vis des lames et d‘autres accumulateurs peut provoquer des acci- l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou dents et risque d‘incendie.
  • Page 38: Entretien

    FRANÇAIS • Utilisez uniquement des pièces de rechange et des Stockez l’appareil à un endroit sec. accessoires d‘origine. Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt Liquidation et l‘interrupteur de sécurité. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures Utilisez pour l‘outil électrique uniquement les batte- ménagères.
  • Page 39 FRANÇAIS Service La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la Vous avez des questions techniques ? Une réclama- force, dommage par intervention étrangère ou objets tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un étrangers.
  • Page 40: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Akum. sekačka na trávu PT 43 Li Obj. č. 5200 Napětí výměnného akumulátoru 40 V Volnoběžné otáčky n 2900 min Záběr 430 mm Řezná hloubka 25-75 mm Objem sběrného koše 50 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení...
  • Page 41: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Zbytková nebezpečí Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění I při správném používání a dodržování všech návodu k obsluze Seznamte se s bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat ovládacími prvky a správným použitím přístroje. zbytková rizika. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
  • Page 42 CESKY Symboly 216x48.6mm Dejte baterie do sběrny starých baterií, 86.5x40.8mm 合成+亮膜 合成+亮膜 kde budou recyklovány šetrně k životnímu prostředí. Výstraha/pozor! Zaručená hladina akustického výkonu L Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Neskladujte při teplotě nad 40 °C 合成+亮膜 合成+亮膜...
  • Page 43 CESKY d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho- vadný.  Elektrický přístroj, který nelze již zapnout vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hrana- c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii mi a pohyblivými částmi přístroje. ...
  • Page 44 CESKY Bezpečnostní pokyny pro Akum. sekačka na trávu Pokud narazíte na cizí předmět nebo stroj začne vibro- vat, musíte ho vypnout a vytáhnout nástrčku zapalovací Nebezpečí úrazu! svíčky. Zkontrolujte, zda není přístroj poškozen. Případné Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotujících škody opravte.
  • Page 45 CESKY Baterie Stroj udržuje čistý. Pravidelně vyčistěte skluz pro vyha- zování trávy a těleso přístroje. Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou! Plasty nečistěte rozpouštědlem, Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! hořlavými nebo toxickými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký...
  • Page 46: Odstranění Poruchy

    CESKY Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis přístroje.
  • Page 47 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 48 Akku-Rasenmäher Angewandte harmonisierte Normen Cordless lawn mower | Tondeuse à gazon sur batterie Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Tagliaerba con accumulatore | Accugrasmaaier harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Akum. seka ka na trávu | Akum. kosa ka na trávu harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Akkum.
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

This manual is also suitable for:

5200

Table of Contents