MIRKA OS 343CV Operating Instructions Manual

MIRKA OS 343CV Operating Instructions Manual

Orbital sander
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Ar ‫ليغشتلا تاداشرإ
  • Bg Инструкция За Експлоатация
  • Cs Návod K Obsluze
  • Da Brugsanvisning
  • De Bedienungsanleitung
  • MM X 133 MM (3 X 5")
  • El Οδηγίες Χρήσης
  • Es Instrucciones de Manejo
  • Et Kasutusjuhised
  • Fi Käyttöohjeet
  • Fr Instructions D'utilisation
  • Hr Upute O Radu
  • Hu KezelőI Útmutató
  • Istruzioni Per L'uso
  • Ja 取扱説明書
  • Ko 사용 지침
  • Lt Naudojimo Instrukcijos
  • Lv Lietošanas Instrukcija
  • Nl Gebruiksaanwijzing
  • No Bruksanvisning
  • Pl Instrukcje Dot . Użytkowania
  • Pt Instruções de Operação
  • Ro Instrucţiuni de Operare
  • Ru Руководство По Эксплуатации
  • Sl Navodila Za Uporabo
  • Sr Uputstvo Za Rad
  • Sv Bruksanvisning
  • İşletim Talimatları
  • Zh 操作说明
  • Operating Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

70 mm x 198 mm (3 x 8"), 75 mm x 100 mm (3 x 4")
& 81 mm x 133 mm (3 x 5")

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OS 343CV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MIRKA OS 343CV

  • Page 1 70 mm x 198 mm (3 x 8"), 75 mm x 100 mm (3 x 4") & 81 mm x 133 mm (3 x 5")
  • Page 3: Table Of Contents

    70 mm x 198 mm (3 x 8”), 75 mm x 100 mm (3 x 4”) & 81 mm x 133 mm (3 x 5”) ar ‫ليغشتلا تاداشرإ‬ 10-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bg Инструкция...
  • Page 4 Exploded View - Mirka© OS 70x198mm REVISED 05/26/09 INLET TO VACUUM SYSTEM FOR CENTRAL VAC INLET TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 2.8 -3.4 (25 - 30)
  • Page 5 MPA0778 1 in./28 mm HOSE SEAL MPA0854 3/4 in./19 mm HOSE SEAL MPA0931 MIRKA 1 in./28 mm HOSE SEAL TAG W/INSTRUCTION MPA0092 1 in./28 mm OS SuperVAC CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY MPA0298 OS SuperVAC 3/4 in. CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY...
  • Page 6 Exploded View - Mirka© OS 75x100mm REVISED 12/19/05 TO VACUUM SYSTEM FOR INLET CENTRAL VAC INLET TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 10.7 - 11.8 (95 - 105)
  • Page 7 28 mm (1 in) HOSE SEAL MPA0854 19 mm (¾ in.) HOSE SEAL MPA0856 MIRKA ¾ in (19 mm) HOSE SEAL TAG WITH INSTRUCTION MPA0931 MIRKA 1 in (28 mm) HOSE SEAL TAG WITH INSTRUCTION MPA0412 Ø 28 mm (1 in.) VAC HOSE TO Ø 28 mm (1 in.) DOUBLE BAG FITTING AND AIRLINE ASSY.
  • Page 8 Exploded View - Mirka© OS 81x133mm REVISED 12/19/05 INLET TO VACUUM SYSTEM FOR CENTRAL VAC INLET TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 2.8 -3.4 (25 - 30)
  • Page 9 Ø 19 mm (¾ in.) HOSE SuperVAC™ DB SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY MPA0778 28 mm (1 in) HOSE SEAL MPA0856 Mirka 19 mm (¾ in.) HOSE SEAL TAG WITH INSTRUCTION MPA0931 Mirka 28 mm (1 in.) HOSE SEAL TAG WITH INSTRUCTION MPA0854 19 mm (¾...
  • Page 10 Sander Spare Parts Kit - Mirka© OS 70x198mm Scaled 50% Scaled 50% MPA0805 MPA0802 MPA0798 MPA0932 10,000 OPM Muffler Kit Spindle Bearing Kit Air Inlet Kit DB Swivel Fitting Kit Code: 8993017211 Code: 8993019711 Code: 8993018811 Code: 8993011311 MPA0994 MPA0993...
  • Page 11 Sander Spare Part Kit - Mirka© OS 75x100mm Scaled 50% Scaled 50% MPA0805 MPA0807 MPA0798 MPA0994 10,000 OPM Muffler Kit OS Spindle Bearing Kit Air Inlet Kit Cylinder & O-ring Kit Code: 8993017211 Code: 8993019611 Code: 8993009211 Code: 8993018811 MPA0993...
  • Page 12 Sander Spare Parts Kit - Mirka© OS 81x133mm Scaled 50% Scaled 50% MPA0798 MPA0805 MPA0806 MPA0932 Air Inlet Kit 10,000 opm Muffler Kit OS Spindle Bearing Kit DB Swivel Fitting Kit Code: 8993018811 Code: 8993017211 Code: 8993019411 Code: 8993011311 MPA0799...
  • Page 13: Ar ‫ليغشتلا تاداشرإ

    MIRKA ‫ماكينة السنفرة الدائرية من‬ ‫00001 دورة في الدقيقة‬ ‫إقرار المطابقة‬ Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland (.ni 5 x .ni 3) mm 331 x mm 18 & (.ni 4 x .ni 3) mm 001 x mm 57 ,(.ni 8 x .ni 3) mm 891 x mm 07 ‫نعلن على مسؤوليتنا الفردية أن منتجات ماكينة السنفرة‬...
  • Page 14 ‫ي ُ رجى قراءة ما يلي وااللتزام به‬ ‫تشغيل الماكينة‬ 90) ‫يستخدم مصدر هواء نظيف م ُ ش ح َّ م يوفر ضغط هواء مقاس في الماكينة بقيمة 2.6 بار‬ OSHA 2206 ‫1( القوانين العامة لألمن الصناعي والصحة، الجزء 0191، إدارة‬ ‫رطل...
  • Page 15 ،‫المعلنة. قيم التعرض الفعلية ومقدار الخطر أو الضرر الذي قد يصيب أي شخص تكون خاصة بكل موقف على حدة وتعتمد على البيئة المحيطة، والطريقة التي يعمل بها الشخص‬ ‫ المحدودة ليست مسئولة عن توابع القيم المعلنة بدال من قيم‬Mirka ‫والخامة التي يتم العمل عليها، وتصميم محطة العمل، وكذلك وقت التعرض والحالة البدنية للمستخدم. شركة ك. و. هـ‬...
  • Page 16 ‫وتحقق من وجود تلف في الحلقة الدائرية في تجويف حلقة التثبيت، قم‬ .‫االستهالك الطبيعي للهواء وأقل من السرعة العادية‬ ."‫بفك المحرك ثم أعد تركيبه. راجع "تفكيك المحرك" و"تجميع المحرك‬ .‫ المعتمد‬Mirka ‫قم بعمل الفحص الدقيق للمحرك، واتصل بمركز خدمة‬ ‫تلف أجزاء المحرك‬ ‫استبدل الحوامل المتآكلة أو المكسورة. راجع "تفكيك موازن العمود‬...
  • Page 17: Bg Инструкция За Експлоатация

    КРЪГОВИ ШЛИФОВЪЧНИ МА- ШИНИ MIRKA С 10 000 ОБИК Декларация за съответствие Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Финландия декларираме на своя собствена отговорност, че продуктите Орбитална шлифовъчна машина 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) 10 000 обик/мин...
  • Page 18 Моля, прочетете и спазвайте Пускане на инструмента в експлоатация 1) Общи промишлени наредби за здраве и безопасност на работ- Използвайте въздухоподаваща система с чист, омаслен въздух, ното място, част 1910, OSHA 2206, налични от: Superintendent която може да осигури контролирано налягане на въздуха към of Documents;...
  • Page 19 материал, конструкцията на работната станция, както и от времето на излагане и физическото състояние на потребителя. Mirka, Ltd. не може да бъде подведена под отговорност за последиците от използването на посочените стойности вместо реалните стойности на излагане за всяка отделна оценка на риска.
  • Page 20 „Разглобяване на двигателя“ и „Сглобяване на двигателя“. Износени части на двигателя Извършете основен ремонт на двигателя. Свър- жете се с оторизиран сервизен център Mirka. Износени или счупени лагери на Сменете износените или счупените лагери. вретеното Вижте „Разглобяване на балансьора на оста и...
  • Page 21: Cs Návod K Obsluze

    • Před použitím nářadí si přečtěte všechny pokyny. Všichni uživatelé musí být proškoleni o správném a bezpečném používání nářadí. • Servisní práce smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Servisní práce svěřte autorizovanému servisnímu středisku společnosti Mirka! • Vždy používejte předepsané osobní ochranné prostředky (viz výstrahy).
  • Page 22 Přečtěte si a dodržujte pokyny Uvedení nářadí do provozu 1) Bezpečnost a ochrana zdraví při práci, část 1910, OSHA 2206, Použijte čistý stlačený vzduch s přídavkem maziva a pracovním k dispozici: Superintendent of Documents; Government Printing tlakem (měřeno u přípojky nářadí) 6,2 baru (90 psig) s nářadím Office;...
  • Page 23 Skutečné expoziční hodnoty a stupeň škodlivosti nebo ohrožení pracovníka závisí na konkrétní situaci a na okolním prostředí, individuálním způsobu práce, obráběném materiálu, architektonickém řešení pracoviště, době expozice a na fyzické kondici pra- covníka. Společnost Mirka, Ltd. nenese žádnou odpovědnost za jakékoli škody vzniklé následkem použití deklarovaných hodnot pro účely individuálního vyhodnocení rizika namísto skutečných expozičních hodnot.
  • Page 24 Viz část „Rozebrání motoru“ a „Montáž motoru“. Opotřebené součásti motoru Zajistěte celkovou opravu motoru. Obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti Mirka. Opotřebovaná nebo poškozená ložiska Opotřebovaná nebo poškozená ložiska vyměňte. vřetena Viz „Rozebrání vyvažovacího hřídele a vřetena“...
  • Page 25: Da Brugsanvisning

    66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) Planslibemaskiner (se ”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellen for den aktuelle model), for hvilke denne deklaration gælder, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter:...
  • Page 26 Læs venligst, og følg Ibrugtagningsvejledning Anvend en ren, smurt luftkilde, der giver et ensartet lufttryk på 6,2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, bar (90 psig) til værktøjet, når værktøjet benyttes med håndtaget OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov- trykket helt ind.
  • Page 27 Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne af at benytte oplyste værdier i stedet for de faktiske eksponeringsværdier til individuel risikobedømmelse.
  • Page 28 Fjern motoren, og monter den igen. Se ”Demonter- ing af motor” og ”Montering af motor”. Slidte motordele Få lavet service på motoren. Kontakt et autoriseret Mirka servicecenter. Slidte eller ødelagte spindellejer Udskift de slidte eller ødelagte lejer. Se ”Demon- tering af balanceaksel og spindelaksel” samt ”Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™...
  • Page 29: De Bedienungsanleitung

    MIRKA 10.000 O/min EXZENTERSCHLEIFER Konformitätserklärung Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finnland Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in.
  • Page 30 Bitte lesen und beachten Inbetriebnahme des Werkzeugs 1) Allgemeine Unfallverhütungs- und Gesundheitsvorschriften, Benutzen Sie eine saubere geschmierte Luftversorgung, die die Maschine unter Vollast mit einem gemessenen Luftdruck von 6,2 bar/ Teil 1910, OSHA 2206, erhältlich bei: Superintendent of Docu- psig versorgt. Es wird empfohlen, einen zugelassenen Luftschlauch mit ments;...
  • Page 31 Situation einmalig und von der Umgebung, der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowie von der Arbeitsdauer und der körperlichen Konstitution des Benutzers abhängig. Mirka, Ltd. kann nicht für eventuelle Kon- sequenzen verantwortlich gemacht werden, falls statt der tatsächlich auftretenden Werte bei der jeweiligen Risikobewertung die deklarierten Werte zugrunde gelegt werden.
  • Page 32 O-Ring in der Verschlussringnut beschädigt ist. Den Motor demontieren und wieder montieren. Siehe „Demontage des Motors“ und „Montage des Motors“. Teile des Motors abgenutzt Den Motor überholen. Ein autorisiertes Mirka Service Center kontaktieren. Abgenutzte oder gebrochene Spindellager Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austau- schen.
  • Page 33: Mm X 133 Mm (3 X 5")

    πλήρως ως προς τη χρήση και την ασφάλεια του παρόντος εργαλείου. • Όλες οι εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένο προσωπικό. Για το σέρβις επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Mirka! • Φοράτε πάντα τον απαιτούμενο εξοπλισμό ασφαλείας (βλ. προειδοποιήσεις).
  • Page 34 Ανάγνωση και συμμόρφωση Έναρξη λειτουργίας του εργαλείου 1) Γενικοί κανονισμοί βιομηχανικής ασφάλειας και υγιεινής, Ο πεπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι καθαρός, να περιέχει Μέρος 1910, OSHA 2206, διαθέσιμο από: Superintendent λιπαντικό και η πίεσή του στο εργαλείο πρέπει να είναι 6,2 bar (90 psig), όταν...
  • Page 35 κατεργασία, το σχεδιασμό του σταθμού εργασίας καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η εταιρεία Mirka Ltd. δεν φέρει ευθύνη για τις συνέπειες της χρήσης των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών της πραγματικής έκθεσης για την...
  • Page 36 τημα του κινητήρα και επανατοποθετήστε το. Βλ. “Αποσυναρμολόγηση κινητήρα” και “Συναρμολόγηση κινητήρα”. Φθαρμένα εξαρτήματα κινητήρα Εκτελέστε γενική επισκευή του κινητήρα. Επικοινωνή- στε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Mirka. Φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλεμάν Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή χαλασμένα ρουλεμάν. ατράκτου Βλ. “Αποσυναρμολόγηση εξισορροπητή άξονα και...
  • Page 37: En Operating Instructions Operating Instructions (Original)

    • Read all instructions before using this tool. All operators must be fully trained in usage and safety of this tool. • All maintenance must be carried out by trained personnel. For service, contact Mirka authorized service centre! • Always wear required safety equipment (see warnings).
  • Page 38 Please Read and Comply with Putting the Tool into Service 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use a clean lubricated air supply that will give a measured air OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- Government Printing Office;...
  • Page 39 Mirka, Ltd. cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment.
  • Page 40 Ring groove. Remove Motor Assembly and Rein- stall the Motor Assembly. See “Motor Disassembly” and “Motor Assembly”. Motor Parts Worn. Overhaul Motor. Contact authorized Mirka Service Center. Worn or broken Spindle Bearings. Replace the worn or broken Bearings. See “Shaft Balancer and Spindle Disassembly”...
  • Page 41: Es Instrucciones De Manejo

    LIJADORAS ORBITALES MIRKA 10.000 OPM Declaración de conformidad. Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandia declara bajo nuestra única responsabilidad que los productos Lijadoras Orbitales 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) (ver la tabla de ”Especificación y configuración de productos” para modelos específicos) a los que se refiere esta declaración están en conformidad con los siguientes estándares u otros documentos normativos:...
  • Page 42 Lea y siga las instrucciones Poniendo en marcha la herramienta 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use una fuente de aire limpia y lubricada que dé una presión OSHA 2206, disponible de: Superintendent of Documents; de aire medida a nivel de herramienta de 6,2 bar (90 psig) bar Government Printing Office;...
  • Page 43 Mirka, Ltd. no es responsable de las consecuencias de usar valores declarados en vez de valores reales de exposición para cualquier evaluación de riesgo.
  • Page 44 Partes del motor desgastadas Lleve a cabo el mantenimiento del motor. Póngase en contacto con un centro de servi- cio autorizado de Mirka. Rodamientos del tornillo de sujeción des- Cambie los rodamientos rotos o dañados. Ver gastados o rotos.
  • Page 45: Et Kasutusjuhised

    Täiendavad ohutusnõuded • Enne tööriista kasutamist lugege läbi kõik juhised. Kõikidel kasutajatel peab olema kasutus- ja hooldusalane väljaõpe. • Tööriista tohivad hooldada vaid väljaõppe saanud isikud. Hoolduseks võtke ühendust Mirka volitatud teeninduskeskusega. • Kandke alati nõutud kaitsevarustust (vt hoiatusi). • Kasutaja peab olema ohutus positsioonis ja tal peab olema kindel haare ja jalgealune.
  • Page 46 Lugege jaotist „Tööriista töökorda seadmine” ja nõus- tuge sellega 1) Tegevusala üldised ohutus- ja tervishoiumäärused, osa 1910, OSHA 2206, saadaval: Superintendent of Documents; Govern- ment Printing Office; Washington DC 20402. Kasutage puhast, määritud õhukompressorit, mille õhurõhk töö- 2) Kaasaskantavate pneumotööriistade ohutuskoodeks, ANSI riista juures on 6,2 baari (90 psig), kui tööriista hoob on käitamisel B186.1 saadaval: American National Standards Institute, Inc.;...
  • Page 47 Mirka, Ltd. ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad riskide hindamisel tegelike väärtuste asemel märgitud väärtuste kasutamisest.
  • Page 48 Eemaldage mootorikoost ja paigaldage see uuesti. Vt jaotisi „Mootori demonteerimine” ja „Mootori monteerimine”. Kulunud mootoriosad. Remontige mootorit. Võtke ühendust Mirka volita- tud hoolduskeskusega. Kulunud või purunenud spindlilaagrid. Asendage kulunud või purunenud laagrid. Vt jaotisi „Võllitasakaalusti ja spindli demonteerimine” ning „Spindlilaagrite, AirSHIELD™-i ja võllitasakaalusti...
  • Page 49: Fi Käyttöohjeet

    MIRKA 10.000 k/min EPÄKESKOHIOMAKONEET Vaatimustenmukaisuusvakuutus Mirka Ltd. FIN-66850 Jepua Vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in.
  • Page 50 Lue ja noudata Koneen käyttöönotto 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Käytä puhdasta, voideltua paineilmaa, jolla saadaan koneeseen OSHA 2206. Tilausosoite: Superintendent of Documents; mitattu 6,2 barin (90 psig) ilmanpaine koneen käydessä käynnis- Government Printing Office; Washington DC 20402. tysvipu täysin alas painettuna.
  • Page 51 Tietyllä työpaikalla mitatut arvot voivat olla ilmoitettuja mittausarvoja korkeammat. Todelliset altistumisarvot sekä yksittäiselle henkilölle aiheutuvan riskin tai koetun haitan määrä riippuu kulloisestakin työtilanteesta, työympäristöstä, työskentelytavasta, työs- tettävästä materiaalista, työaseman suunnittelusta sekä altistumisajasta ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. Mirka Ltd. ei voida pitää vastuussa seurauksista, jos yksilölliseen riskinarviointiin käytetään ilmoitettuja arvoja todellisten altistumisarvojen sijasta.
  • Page 52 Vianetsintäohjeet Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Alhainen teho ja/tai pyöri- Riittämätön ilmanpaine Tarkista syöttöpaine hiomakoneen tuloliitännästä, misnopeus kun kone käy tyhjäkäyntiä. Se on oltava 6,2 baria (90 psig/620 kPa). Tukkiutunut äänenvaimennin / äänenvai- Katso kohta Rungon purkaminen / äänen-vaimen- mentimet timen poisto. Vaihda osa 48, äänenvaimennin (ks Model: OS 70x198mm kohta Rungon kokoon-pano).
  • Page 53: Fr Instructions D'utilisation

    • Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par des personnels formés. Pour toute réparation, contacter le centre agréé Mirka! • Toujours porter les équipements de sécurité requis (voir Avertissements). • L’opérateur doit s’assurer d’adopter une position sûre, de tenir fermement l’appareil et d’être stable sur ses pieds.
  • Page 54 Veuillez lire et respecter Mise en service de l’outil 1) Règlements généraux en matière de santé et de sécurité, ar- Utiliser une alimentation en air lubrifiée et propre ; la pression ticle 1910, OSHA 2206, disponibles auprès de : Superintendent d’air mesurée à...
  • Page 55 En conséquence, Mirka, Ltd. décline toute responsabilité à la suite de l’utilisation, comme référence, des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour évaluer le danger auquel une personne est exposée.
  • Page 56 Voir » Démontage du moteur « et » Montage du moteur «. Pièces moteur usées Révision du moteur. Contacter un Centre d’entre- tien agréé Mirka. Roulements de broche usés ou détériorés Remplacer les roulements usés ou détériorés. Voir » Démontage d’arbre d’équilibrage et de broche «...
  • Page 57 • Prije upotrebe ovog alata pročitajte sve upute. Svi rukovatelji moraju biti potpuno obučeni u upotrebi sigurnosti ovog alata. • Cjelokupno održavanje mora izvršavati za to obučeno osoblje. Za servis se obratite ovlaštenom servisnom centru tvrtke Mirka! • Uvijek nosite potrebnu zaštitnu opremu (pogledajte upozorenja).
  • Page 58: Hr Upute O Radu

    Pročitajte i poštujte propise Stavljanje alata u rad 1) Opće propise o industrijskoj sigurnosti i zdravlju, dio 1910, Koristite čisti podmazani dovod zraka koji na alatu daje izmjereni OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; tlak zraka od 6,2 bara (90 psig) kada alat radi s potpuno pritisnu- Government Printing Office;...
  • Page 59 ženost i rizik ili šteta po pojedinca jedinstveni su za svaku situaciju i ovise o okruženju, načinu rada pojedinca, vrsti materijala koji se obrađuje, dizajnu radne stanice kao i o vremenu izloženosti i fizičkom stanju korisnika. Tvrtka Mirka, Ltd. ne može se smatrati odgovornom za posljedice uporabe navedenih vrijednosti umjesto stvarnih vrijednosti izloženosti za svaku individualnu procjenu...
  • Page 60 „Rastavljanje motora” i „Sastavljanje motora”. Istrošeni dijelovi motora Popravite motor. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Mirka. Istrošeni ili oštećeni ležajevi osovine Zamijenite istrošene ili oštećene ležajeve. Pročitaj- te „Rastavljanje osovine za uravnoteženje i oso- vine” i „Sastavljanje ležajeva osovine, prepreke AirSHIELD™...
  • Page 61: Hu Kezelői Útmutató

    • A gép használata előtt a teljes útmutatót el kell olvasni. Minden kezelőnek részletesen ismernie kell a gép használatát. • Minden karbantartást szakképzett személynek kell végeznie. Javításért minden esetben a hivatalos Mirka szervizhez kell fordulni! • Kötelező viselni az előírt munkavédelmi felszereléseket (lásd a figyelmeztető jelzéseket).
  • Page 62 Elolvasni és betartani A gép üzembe helyezése 1) Általános munkavédelmi szabályok, 1910. rész, OSHA 2206, Biztosítson tiszta, olajozott sűrítettlevegő-ellátást, amely teljesen beszerezhető: Superintendent of Documents; Government lenyomott működtetőkar mellett futó gép esetén 6,2 bar (90 psig) Printing Office; Washington DC 20402. mért nyomású.
  • Page 63 ós idő és a kezelő fizikai állapota együttesen határozza meg. A Mirka, Ltd. nem vállal felelősséget annak következményeiért, ha az egyéni kockázatelemzés tényleges expozíciós értékei helyett az itt megadott értékeket veszik figyelembe.
  • Page 64 Lásd a „Motor szétszerelése” és „Motor összeállítása” című részt. Elhasználódott motoralkatrészek Generálozni kell a motort. Forduljon egy hivatalos Mirka szervizhez. Kopott vagy sérült tengelycsapágy Cserélje az kopott vagy sérült csapágyakat. Lásd „Kiegyenlítő tengely és tengely szétszerelése” és „Tengelycsapágy, AirSHIELD™ és kiegyenlítő...
  • Page 65: Istruzioni Per L'uso

    • Tutti gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da personale addestrato. Per l’assistenza, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Mirka! • Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale richiesti (vedere Avvertenze).
  • Page 66 Normative di riferimento Messa in servizio dell’utensile 1) Normative di salute e sicurezza industriali generali, Parte 1910, Utilizzare una fonte d’aria pulita e lubrificata con una pressione OSHA 2206, disponibile presso: Superintendent of Documents; dell’aria misurata all’utensile di 6,2 bar (90 psig) con la leva Government Printing Office;...
  • Page 67 Mirka, Ltd. non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati anziché dei valori di esposizione effettivi per qualsiasi valutazione dei rischi individuale.
  • Page 68 Vedere “Smontaggio del motore” e “Montaggio del motore”. Componenti del motore usurati. Revisionare il motore. Contattare un centro di assistenza autorizzato Mirka. Cuscinetti del mandrino usurati o dan- Sostituire i cuscinetti usurati o danneggiati. Vedere neggiati. “Smontaggio di bilanciere dell’asta e mandrino”...
  • Page 69: Ja 取扱説明書

    MIRKA 10,000 OPM オービタルサンダー 適合宣言書 Mirka Ltd. (FI-66850 Jeppo, Finland) は、70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) 10,000 OPMオービタ...
  • Page 70 順守すべき規制 推奨事項 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, レバーを完全に押し下げた状態で工具を動作中に測定圧6.2 OSHA 2206(製造業における一般的な安全衛生に関する規制、パ bar(90 psig)が工具にかかるようにするため、清潔かつ潤 ート1910、労働安全衛生局2206)。以下の住所より入手できま 滑されたエアサプライを使用してください。認可されている す。Superintendent of Documents, Government Printing Office (米国政府印刷局の文書監督官): Washington DC 20402(ワシント 10mm(3/8インチ)×最大長8m(25フィート) のエアラインを使 ンDC 20402) 用することが推奨されています。図1のように工具をエアサプラ 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1(携帯 イに接続することが推奨されています。...
  • Page 71 技術的データ Mirka® OS 343CV 343DB 343NV 353CV 353DB 383CV 383DB 推奨されるエアラインのサイ 10 mm 3/8 in ズ - 最小 8 meters 25 feet 推奨されるホースの最大長 6.2 bar 90 psig 空気圧- 最大作業圧 空気圧- 推奨最小圧 なし 製品の構成/仕様:10,000 OPM オービタルサンダー 製品の構成および仕様10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) オービタルサンダー...
  • Page 72 清潔かつ適切な洗浄液でインレットスクリーンを洗浄 してください。スクリーンがきれいにならない場合は 交換してください。 ベーンが1つ以上摩耗または破損している。 新しいベーンを一式取り付けてください(正常に動作 させるためには、すべてのベーンを交換する必要があ ります)。ベーンすべてに上質の空気式工具用潤滑油 を塗ってください。「モーターの分解」と「モーター の組み立て」をご確認ください。 通常の空気消費量よりも空気消費量が多 モーターが適切に調整されていることとロックリング く、通常の速度よりも速度が遅いことに がかみ合っていることを確認してください。ロックリ よるモーターハウジング内での内部空気 ングの溝にあるOリングが破損していないか点検してく 漏れ。 ださい。モーターアセンブリを取り外し、モーターア センブリを再度取り付けてください。「モーターの分 解」と「モーターの組み立て」をご確認ください。 モーターの部品が摩耗している。 モーターの分解修理が必要です。認定Mirkaサービスセ ンターまでお問い合わせください。 スピンドル軸受の摩耗または破損。 摩耗または破損している軸受を交換してください。「 シャフトバランサーとスピンドルの分解」および「ス ピンドル軸受、AirSHIELD™、シャフトバランサーの組 み立て」をご確認ください。 速度制御やバルブステムから バルブスプリング、バルブ、またはバルブ 分解、点検し、摩耗または破損している部品を交換 空気が漏れている。 シートが汚れている、破損している、もし してください。「ハウジングの分解」の手順2および くは曲がっている。 3、「ハウジングの組み立て」の手順2および3をご確 認ください。 振動/異常な動作。 誤ったパッドを使用している。 本製品専用に作られたサイズと重量のパッドのみを使 用してください。...
  • Page 73: Ko 사용 지침

    • 이 공구를 사용하기 전에 모든 지침을 읽으십시오. 모든 작업자는 이 공구의 사용법 및 안전성에 대해 충분히 교육을받아야 합니다. • 모든 유지관리 작업은 숙련된 직원이 실시해야 합니다. 정비를 받으려면, Mirka 지정 서비스 센터에 문의하십시오. • 항상 필수 안전 장비를 착용하십시오(경고 참조).
  • Page 74 필독 지침 공구 사용하기 1) 일반 산업 안전 보건 규정(General Industry Safety & 윤활 처리된 깨끗한 공기 공급 장치를 사용하십시오. 레버를 최 Health Regulations, Part 1910, OSHA 2206, 자료 제공: 대한 누른 상태로 공구를 작동하면 이 공기 공급 장치에서 공구 에...
  • Page 75 상황마다 차이가 있으며 주위 환경, 그 사람이 작업하는 방식, 작업 중인 특정한 소재, 작업대 설계 등에 따라 달라지며, 노출 시간 및 사용자의 신체 상태에 따라서도 달라집니다. Mirka Ltd.는 개별적인 위험 평가를 위해 측정한 실제 노출값 대신 발표된 값을 사 용하여 발생하는 결과에 대해 책임을 지지 않습니다.
  • Page 76 검하십시오. 모터 어셈블리를 분리했다가 다시 설 치하십시오. “모터 분해” 및 “모터 조립”을 참조 하십시오. 모터 부품 마모 모터를 정밀하게 정비하십시오. 공인 Mirka 서비 스 센터로 문의하십시오. 스핀들 베어링이 마모되거나 깨짐 마모되거나 깨진 베어링을 교체하십시오. “샤프 트 밸런서 및 스핀들 분해” 및 “스핀들 베어링, AirSHIELD™...
  • Page 77: Lt Naudojimo Instrukcijos

    • Prieš naudodami šį įrankį, perskaitykite visas instrukcijas. Visi įrankio operatoriai privalo būti gerai įsisavinę šio įrankio saugos ir naudojimo reikalavimus. • Visus priežiūros darbus turi atlikti tinkamos kvalifikacijos darbuotojai. Dėl remonto kreipkitės į „Mirka“ įgaliotą techninės priežiūros centrą! • Visada dėvėkite reikalingas apsaugos priemones (žr. įspėjimus).
  • Page 78 Būtina perskaityti ir laikytis Įrankio paruošimas naudoti 1) Bendrieji pramonės saugos ir sveikatos reglamentai, dalis – Naudokite švarią suteptą oro tiekimo sistemą, kuri užtikrintų 1910, OSHA 2206. Kur galima gauti: Superintendent of Docu- įrankyje išmatuojamą 6,2 bar (90 psig) oro slėgį, kai įrankis veikia ments;...
  • Page 79 žalos dydis kiekvienoje situacijoje yra vis kitoks ir priklauso nuo darbo aplinkos, asmens darbo metodikos, apdorojamos medžiagos, darbo vietos įrengimo, taip pat nuo poveikio trukmės ir dirbančiojo fizinės būklės. Mirka, Ltd. negali būti laikoma atsakinga už pasekmes, jeigu atliekant individualų rizikos vertinimą yra vadovaujamasi deklaruotosiomis, o ne faktinėmis poveikio vertėmis.
  • Page 80 Žr. skyrius „Variklio ardymas“ ir „Variklio surinkimas“. Susidėvėjusios variklio dalys Atlikite kapitalinį variklio remontą. Kreipkitės į įgaliotąjį „Mirka“ techninės priežiūros centrą. Susidėvėję ar sulūžę suklio guoliai Pakeiskite susidėvėjusius ar sulūžusius guolius. Žr. skyrius „Balansavimo veleno ir suklio išardymas“...
  • Page 81: Lv Lietošanas Instrukcija

    MIRKA 10 000 svārst./min ORBITĀLĀS SLĪPMAŠĪNAS Atbilstības deklarācija Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Somija vienīgi uz savu atbildību apliecina, ka 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.) 10 000 svārst./min orbitālās slīpmašīnas (konkrēto modeli skatiet tabulā...
  • Page 82 Obligāti ievērojamie noteikumi Instrumenta ekspluatācijas sākšana 1. Vispārīgi nozares noteikumi par drošību un veselību, 1910. daļa, Lietojiet tīru, ieeļļotu gaisa padeves avotu, kas, darbinot instrumentu OSHA 2206, kurus var iegūt šeit: Superintendent of Documents; ar pilnībā nospiestu sviru, nodrošina instrumentam 6,2 bāru Government Printing Office;...
  • Page 83 Uzņēmums Mirka, Ltd. neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt jebkurš personas riska novērtējums, kas ir veikts, pamatojoties uz norādītajām vērtībām, nevis faktiskajām iedarbības vērtībām.
  • Page 84 Skatiet sadaļas “Motora izjaukšana” un “Motora montāža”. Nodilušas motora daļas Motora kapitālremonts. Sazinieties ar pilnvarotu Mirka apkopes centru. Nodiluši vai salūzuši vārpstas gultņi Nomainiet nodilušos vai salūzušos gultņus. Skatiet sadaļas “Ass stabilizatora un vārpstas izjaukšana” un “Vārpstas gultņu, komponenta AirSHIELD™ un ass stabilizatora montāža”.
  • Page 85: Nl Gebruiksaanwijzing

    • Al het onderhoud moet worden uitgevoerd door daarvoor opgeleid personeel. Neem voor onderhoudsbeurten contact op met een erkend Mirka-servicecentrum. • Draag altijd de vereiste veiligheidsuitrusting. • De gebruiker moet voor een veilige, stabiele houding zorgen, het gereedschap goed vasthouden en stevig staan.
  • Page 86 Lees en volg deze instructies Ingebruikname 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Gebruik een schone en gesmeerde luchttoevoer die bij het appa- raat een afgemeten luchtdruk geeft van 6,2 bar (90 psig) wanneer OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; het apparaat in bedrijf is met de hendel volledig ingedrukt.
  • Page 87 Mirka Ltd. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de vermelde waarden in plaats van de daadwerkelijke blootstellingswaarden voor een risicobeoordeling.
  • Page 88 “Montage van de motor”. Motoronderdelen versleten Inspecteer de motor. Neem contact op met een erkend Mirka Service Center. Spindellagers versleten of kapot Vervang de versleten of kapotte lagers. Zie “Demon- tage van asstabilisator en spindel” en “Montage van spindellagers, AirSHIELD™...
  • Page 89: No Bruksanvisning

    • Les alle instrukser før du bruker verktøyet. Alle operatører må være fullt opplært i bruken og sikkerheten til verktøyet. • Alt vedlikehold må utføres av opplært personell. Kontakt et autorisert Mirka servicesenter for service! • Bruk alltid påkrevd sikkerhetsutstyr (se advarsler).
  • Page 90 Les og overhold følgende Ta verktøyet i bruk 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Bruk ren lufttilførsel med smøreolje som gir målt lufttrykk ved OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents, Go- verktøyet på 6,2 bar (90 psig) når verktøyet går med hendelen vernment Printing Office, Washington DC 20402, USA.
  • Page 91 Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenser av å bruke angitte verdier i stedet for faktiske eksponerings- verdier for individuelle risikovurderinger.
  • Page 92 Ta ut motoren og sett den inn på nytt. Se ”Demontering av motor” og ”Montering av motor”. Slitte motordeler Overhal motoren. Kontakt et autorisert Mirka-ser- vicesenter. Slitte eller skadde spindellagre Skift ut slitte eller skadde lagre. Se “Demontering av balanseaksel og spindelaksel”...
  • Page 93: Pl Instrukcje Dot . Użytkowania

    • Wszelkie czynności konserwacyjne mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkoleni specjaliści. W razie potrzeby serwisowania narzędzia, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Mirka! • Zawsze korzystaj z wymaganych środków ochrony osobistej (patrz „Ostrzeżenia”).
  • Page 94 Przeczytaj i zastosuj Wprowadzenie narzędzia do użytku 1) Ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy Podczas pracy narzędzia przy maksymalnym obniżeniu dźwigni, (Część 1910, OSHA 2206), dostępne w: Superintendent of Do- należy zapewnić nawiew czystego, naolejonego powietrza bez- cuments, Government Printing Office, Washington DC 20402. pośrednio do łącznika i przewodu powietrza, które zapewni mu 2) Kodeks bezpieczeństwa dla przenośnych narzędzi pneu- miarowe ciśnienie 6,2 bara (90 psig).
  • Page 95 Ma na nie wpływ otaczające środowisko, sposób pracy, rodzaj obrabianego materiału, organizacja stanowiska pracy, jak również czas, w którym użytkownik ma kontakt z urządzeniem, a także jego kondycja fizyczna. Mirka, Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartości deklarowanych, zamiast faktycznych wartości wystawienia użytkownika na działanie szkodliwych czynników określonych w indywidualnej analizie ryzyka.
  • Page 96 Patrz „Demontaż Silnika” i „Montaż Silnika”. Zużyte części silnika Przeprowadź przegląd silnika. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Mirka. Zużyte lub zniszczone wrzeciona łoży- Uszkodzone lub zużyte łożyska podlegają wymia- skowane nie. Patrz rozdziały „Demontaż stabilizatora wałka i wrzeciona”...
  • Page 97: Pt Instruções De Operação

    • Leia todas as instruções antes de usar esta ferramenta. Todos os operadores devem ser treinados para seu uso e ter conhecimento destas regras de segurança. • Todas as tarefas de manutenção devem ser executadas por pessoal treinado uma central de serviço autorizada da Mirka! • Sempre use equipamento de segurança requerido (veja os avisos).
  • Page 98 Ler e Cumprir Colocar a Ferramente em Uso 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use uma fonte de ar limpa e lubrificada que dê uma pressão de OSHA 2206, disponível em: Superintendent of Documents; ar medida à ferramenta de 6,2 bar (90 psig) quando a ferramenta Government Printing Office;...
  • Page 99 únicos para cada situação e depende do meio ambiente, a forma como cada indivíduo trabalha, o material específico usado, a posição de trabalho, assim como o tempo de exposição e condições físicas do usuário. A KHW Mirka não poderá ser responsabili- zada por consequências de usar os valores declarados em vez de valores reais para qualquer avaliação de risco.
  • Page 100 Ver “Montagem do Motor” e “Desmon- tagem do Motor”. Peças gastas do motor Faça a revisão do motor. Contate um serviço autorizado MIRKA. Eixo dos rolamentos gastos ou quebrados Substitua os rolamentos gastos ou quebrados. Ver “Desmontagem do eixo contrapeso” e “Monta- gem do eixo de rolamento, AIRSHIELD™...
  • Page 101: Ro Instrucţiuni De Operare

    • Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza această sculă. Toţi operatorii trebuie să fie perfect instruiţi cu privire la utilizarea şi siguranţa acestei scule. • Toate operaţiile de întreţinere trebuie efectuate de către personal instruit. Pentru reparaţii, contactaţi centrul de service autorizat al Mirka! • Purtaţi întotdeauna echipamentul de protecţie obligatoriu (vezi avertismentele).
  • Page 102 Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi Punerea sculei în funcţiune 1) Reglementări generale de siguranţă şi sănătate în industrie, Utilizaţi o sursă de alimentare cu aer curată şi lubrifiată, care va Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of Do- furniza o presiune măsurată...
  • Page 103 înconjurător, modul de lucru al individului, materialul cu care se lucrează, configuraţia staţiei de lucru, precum şi de timpul de expunere şi condiţia fizică a utilizatorului. Mirka, Ltd. nu poate fi responsabilă pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor efective pentru expunere, pentru nicio evaluare individuală a riscurilor.
  • Page 104 Consultaţi „Demontarea motorului” şi „Montarea motorului”. Componente de motor uzate Recondiţionaţi motorul. Contactaţi Centrul de service autorizat Mirka. Rulmenţii axului sunt uzaţi sau deterioraţi Înlocuiţi rulmenţii uzaţi sau deterioraţi. Consultaţi secţiunile „Demontarea tijei de echilibru şi a axului” şi „Montarea rulmenţilor axului, AirSHIELD™ şi a tijei de echilibru”.
  • Page 105: Ru Руководство По Эксплуатации

    • Любые работы, связанные с техническим обслуживанием инструмента, должны выполняться квалифицированным персоналом. При возникновении необходимости в техническом обслуживании инструмента следует обратиться в уполномоченный сервисный центр компании Mirka. • В течение всего времени работы с инструментом необходимо использовать надлежащие средства индивидуальной защиты (см. соответствующий раздел).
  • Page 106 Нормативная документация Ввод в эксплуатацию 1) General Industry Safety & Health Regulations (Общие правила На инструмент следует подавать чистый воздух с добавлением техники безопасности и охраны труда в промышленности), масла от источника, обеспечивающего измеренное на инстру- Part 1910, OSHA 2206. Издатель: Superintendent of Documents; менте...
  • Page 107 ются уникальными для каждой конкретной ситуации и зависят от окружающих условий, методов работы, используемых материалов, особенностей рабочего места, а также от продолжительности работы и физического состояния оператора. Компания Mirka, Ltd. не несет ответственность за использование заявленных значений вместо фактически имеющихся при оценке возможных рисков для здоровья оператора.
  • Page 108 вновь установить двигатель в сборе. См. разделы »Разборка двигателя« и »Сборка двигателя« Износ деталей двигателя Двигатель нуждается в капитальном ремонте. Обратиться в уполномоченный сервисный центр компании Mirka Изношенные или вышедшие из строя Заменить изношенные или вышедшие из строя подшипники шпинделя подшипники. См. разделы »Разборка уравновеши- вающего...
  • Page 109: Sl Navodila Za Uporabo

    • Pred uporabo tega orodja preberite vsa navodila. Vsi upravljalci morajo biti popolnoma usposobljeni za pravilno in varno uporabo tega orodja. • Vsa vzdrževalna dela mora opraviti usposobljeno osebje. Za servisiranje se obrnite na pooblaščeni servisni center podjetja Mirka. • Vedno nosite obvezno varnostno opremo (glejte opozorila).
  • Page 110 Preberite in upoštevajte Uporaba orodja 1) Okvirna direktiva o varnosti in zdravju pri delu, del 1910, OSHA Uporabite čist podmazan dovod zraka, ki bo med delovanjem 2206, na voljo pri: Superintendent of Documents, Government orodja in pri do konca pritisnjeni ročici sprejel izmerjen zračni tlak Printing Office, Washington DC 20402.
  • Page 111 škode za posameznika se razlikujejo za vsako posamezno situacijo in so odvisni od okolice, načina upravljanja strojev, obdelave določenega materiala, zasnove delovne postaje ter časa izpostavljenosti in fizične pripravljenosti uporabnika. Podjetje Mirka, Ltd. ne prevzema nikakršne odgovornosti za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti dejanske izpostavljenosti za nobeno individualno oceno tveganja.
  • Page 112 Oglejte si poglavji “Razstavljanje motorja” in “Sestavljanje motorja”. Deli motorja so obrabljeni. Natančno preglejte motor. Obrnite se na pooblaš- čenega serviserja podjetja Mirka. Obrabljeni ali zlomljeni ležaji vretena. Zamenjajte obrabljene ali zlomljene ležaje. Glejte poglavja “Centrirnik gredi in razstavljanje vretena”...
  • Page 113: Sr Uputstvo Za Rad

    • Pročitajte sva uputstva pre korišćenja ove alatke. Svi rukovaoci moraju da prođu kompletnu obuku u vezi sa upotrebom i bezbednošću za ovu alatku. • Svo održavanje mora da obavlja obučeno osoblje. Ako je potrebno servisiranje, obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Mirka. • Uvek nosite propisanu zaštitnu opremu (pogledajte upozorenja).
  • Page 114 Pročitajte i primenite Upotreba alatke 1) Opšti industrijski propisi za bezbednost i zdravlje, deo Koristite dovod vazduha sa čistim podmazivanjem koji će 1910, OSHA 2206, izdavač: Superintendent of Documents; obezbediti pravilan vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara Government Printing Office; Washington DC 20402. (90 psig), kada alatka radi sa polugom pritisnutom do kraja.
  • Page 115 Kompanija Mirka, Ltd. ne može da se smatra odgovornom za posledice koje mogu nastati korišćenjem objavljenih vrednosti umesto stvarnih vrednosti izloženosti za bilo koju individualnu procenu rizika.
  • Page 116 O-prsten. Skinite sklop motora i ponovo ga postavite. Pogledajte naslove „Rastavljanje motora“ i „Sastavljanje motora“. Pohabani delovi motora Remontujte motor. Obratite se ovlašćenom Mirka servisnom centru. Pohabani ili neispravni vretenasti ležajevi Zamenite pohabane ili neispravne ležajeve. Pogledajte odeljke „Rastavljanje uravnoteživača osovine i vretena“...
  • Page 117: Sv Bruksanvisning

    • Läs igenom alla instruktioner före användning av verktyget. Alla användare bör kunna använda verktyget och vara medvetna om säkerhetsföreskrifterna. • Allt underhåll bör utföras av utbildad personal. För service, kontakta ett auktoriserat Mirka servicecenter! • Använd alltid erforderlig säkerhetsutrustning (se under Varning).
  • Page 118 Läs igenom och följ Börja använda verktyget 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 OSHA 2206, kan beställas via: Superintendent of Documents; bar (90 psig) till verktyget då verktyget används med handtaget Government Printing Office;...
  • Page 119 är unika och beror på hur personen arbetar, arbetsmaterialet och utformningen av arbetsplatsen, liksom på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd. Mirka Ltd. kan inte hållas ansvarigt för konsekvenser av att de angivna värdena används i stället för de faktiska exponeringsvärdena vid en enskild riskbedömning.
  • Page 120 Se ”Demontering av motor” och ”Montering av motor”. Slitna motordelar Lämna in motorn på service. Kontakta ett auktori- serat Mirka servicecenter. Slitna eller skadade spindellager Byt ut de slitna eller skadade lagren. Se ”Demonte- ring av balansaxel och spindelaxel” och ”Montering av spindelaxellager, AirSHIELD™...
  • Page 121 • Bu aleti kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. Tüm operatörler, aletin kullanım ve güvenliği konusunda tam eğitimli olmalıdır. • Tüm bakım çalışmaları eğitimli personel tarafından yürütülmelidir. Servis için, Mirka yetkili servis merkezi ile irtibat kurun! • Gerekli güvenlik ekipmanlarını mutlaka kullanın (bkz. Uyarılar).
  • Page 122: İşletim Talimatları

    Lütfen Okuyun ve Uygulayın Aleti Servise Alma 1) Genel Endüstriyel Sağlık ve Güvenlik Yönetmelikleri, Kısım Alet, kol tam basılı durumda çalışırken, 6,2 bar (90 psig) değe- 1910, OSHA 2206, Kaynak: Superintendent of Documents; rinde ölçülen bir hava basıncını verecek, temiz bir yağlanmış Government Printing Office;...
  • Page 123 özeldir ve çevreleyen ortama, bireyin çalışma şekline, işlenen belirli malzemeye, iş istasyonunun tasarımına ve maruziyet süresine ve kullanıcının fiziksel koşullarına dayanır. Mirka, Ltd., herhangi bir bağımsız risk değerlendirmesinde fiili maruziyet değerleri yerine beyan edilen değerleri kullanmanın doğurabileceği sonuçlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 124 Motor Takımını Tekrar Monte Edin. Bkz. “Motor Demontajı” ve “Motor Montajı”. Motor Parçaları Aşınmış Motoru revizyondan geçirin. Yetkili Mirka Servis Merkezi ile irtibat kurun. Aşınmış veya kırık Mil Rulmanları Aşınmış veya kırık rulmanları değiştirin. Bkz. “Denge Şaftı ve Mil Demontajı” ve “Mil Rulmanları, AirSHIELD™...
  • Page 125: Zh 操作说明

    注意 • 防止意外启动。 • 在将工具连接到气源之前要取出磨盘专用扳手。 • 保持工作区域干净、照明充足。 • 必须确保牢牢固定待加工工件。 • 在更换研磨耗材之前,必须要断开气源。 其他安全警告 • 在使用本工具之前请阅读所有说明。所有操作人员都必须接受有关本工具使用及安全的全面培训。 • 所有维护工作都必须由经过培训的人员进行。若要进行维修,请联系 Mirka 授权服务中心! • 必须穿戴所需的安全装备(参见警告)。 • 操作者必须站在稳固的位置上,依靠坚实的立足点,与结实的地板之间产生较大的抓地力。 • 必须确保牢牢固定待加工工件。 • 定期检查本工具、磨盘、软管和接头是否有磨损。 • 必须要注意确保工作安全;绝不要在连接气源的情况下搬运、存放工具或将其置于无人看管的状态。 • 应每天清空或更换吸尘器集尘袋。粉尘可能会高度易燃。 清空或更换集尘袋还能确保最佳工作性能。 • 不得超过 6.2 bar (90 psig) 的最大建议气压。 • 注意要避免使衣服、领带、头发、清洁抹布等与本工具的转动部件缠绕在一起。...
  • Page 126 请阅读并遵守 维修工具 1) 一般工业安全与健康法规,Part 1910,OSHA 2206,提供 使用干净且经过润滑的气源,本工具在操纵杆完全压下的情况下运 方:Superintendent of Documents; Government Printing 行时,在工具处测得的气压需达到 6.2 bar (90 psig)。建议使用 Office; Washington DC 20402. 经过认可的 10 毫米(3/8 英寸)x 8 米(25 英尺)最大长度空 2) 便携式气动工具安全条例,ANSI B186.1 提供方:American 气管路。建议按照图 1 所示将工具连接到气源。 National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New 请勿在没有采用易于触及和操作的空气切断阀的情况下将工具连接...
  • Page 127 技术参数 343CV 343DB 343NV 353CV 353DB 383CV 383DB Mirka® OS 10 mm 3/8 in 建议空气管 尺寸-最小 8 meters 25 feet 建议的软管 最大长度 6.2 bar 90 psig 气压 - 最大工作压力 气压 - 建议的最小压力 不适用 产品配置/规格:10,000 OPM 偏摆砂磨机 产品配置和规格:10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in. x 5 in.)偏摆砂磨机...
  • Page 128 进气滤网堵住 使用干净、适当的洗涤液清洁进气滤网。如果滤网 无法洗净,请更换。 一个或多个叶片磨损或损坏 安装一整套新叶片(所有叶片都必须更换,以保证 正常操作)。为所有叶片涂抹上优质的气动工具 油。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。 高于正常气耗量,低于正常速度时,表示 检查电机是否适当对齐,密封圈是否适当接合。检 电机外壳出现内部漏气情况。 查密封圈槽中的 O 型环是否损坏。拆下电机组件并 重新安装。请参见“电机拆卸”和“电机组装”。 电机零件磨损 彻底检修电机。联系 Mirka 授权服务中心。 主轴轴承磨损或损坏 更换磨损或损坏的轴承。请参见“轴平衡器和主 轴拆卸”和“主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器 组装”。 速度控制装置和/或阀杆 阀簧、阀门或阀座受到污染、损坏或弯 拆卸、检查并更换磨损或损坏的零件。请参见“外 漏气。 曲。 壳拆卸”第 2 和第 3 步及“外壳组装”第 2 和 第 3 步。 振动/加工粗糙 磨盘使用不当。...
  • Page 129: Operating Instructions

    Mirka 10,000 OPM ORBITAL SANDERS Declaration of conformity Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland declare on our sole responsibility that the products 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.), 75 mm x 100 mm (3 in. x 4 in.) & 81 mm x 133 mm (3 in.

This manual is also suitable for:

Os 343dbOs 343nvOs 353cvOs 353dbOs 383cvOs 383db

Table of Contents