Hans Grohe Talis S 160 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Talis S 160 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis S 160 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Ekstra Tilbehør
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل ااستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72815000 / 72815800
Talis S 160

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S 160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S 160

  • Page 1 Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu Bruksanvisning / Montasjeveiledning Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫دليل ااستخدام / تعليمات التجميع‬ Talis S 160 72815000 / 72815800...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Reinigung (siehe Seite 36) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Wartung (siehe Seite 37) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Rücklussverhinderer müssen gemäß DIN Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit nationalen oder regionalen Bestimmun- werden.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Nettoyage (voir pages 36) Lors du montage, porter des gants de protection Entretien (voir pages 37) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Les clapets anti-retour doivent être examinés Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau régulièrement conformément à...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Cleaning (see page 36) Gloves should be worn during installation to prevent Maintenance (see page 37) crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal The check valves must be checked regularly pressures. according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Pulitura (vedi pagg. 36) Durante il montaggio, per pevitare ferite da Manutenzione (vedi pagg. 37) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. La valvola di non ritorno deve essere Attenzione! Compensare le diferenze di pressione controllata regolarmente come da DIN tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua EN 1717, secondo le normative nazionali e...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Limpiar (ver página 36) Durante el montaje deben utilizarse guantes para Mantenimiento (ver página 37) evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Las válvulas anti-retorno tienen que ser agua fría y agua caliente deben equilibrarse. controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulacio- nes nacionales o regionales (una vez al...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Reinigen (zie blz. 36) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Onderhoud (zie blz. 37) snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Keerkleppen moeten volgens DIN toevoer dienen vermeden te worden. EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Rengøring (se s. 36) Ved monteringen skal der bruges handsker for at Service (se s. 37) undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- udjævnes. begrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Limpeza (ver página 36) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Manutenção (ver página 37) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. As válvulas anti-retorno devem ser veriica- Grandes diferenças entre as pressões das águas das regularmente de acordo com a DIN quente e fria devem ser compensadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Czyszczenie (patrz strona 36) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Konserwacja (patrz strona 37) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i miejscowymi przepisami, działanie zimnej wody muszą...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Čištění (viz strana 36) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Údržba (viz strana 37) je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji U zpětných ventilů se musí podle DIN studené a teplé vody. EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Čistenie (viď strana 36) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Údržba (viď strana 37) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN teplej vody musia byť vyrovnané. EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať...
  • Page 13 中文 安全技巧 清洗 (参见第页 36) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 保养 (参见第页 37) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 情况下按照DIN EN 1717定期检查(至 少一年一次)。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和 检查。 检验标记 (参见第页 37) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 38) 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 1 MPa 工作压强: 最大 软管受损。 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1,6 MPa 测试压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Очистка (см. стр. 36) Во время монтажа следует надеть перчатки во Техническое обслуживание избежание прищемления и порезов. (см. стр. 37) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Защита обратного тока должна регулярно авление холодной и горячей воды при помощи проверяться...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Karbantartás (lásd a oldalon 37) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A visszafolyásgátlók működése a DIN nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő!
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Puhdistus (katso sivu 36) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Huolto (katso sivu 37) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava välillä on tasattava. säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa).
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Rengöring (se sidan 36) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Skötsel (se sidan 37) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Backventilers funktion måste kontrolleras och kallt vatten måste utjämnas. regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år).
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Valymas (žr. psl. 36) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Techninis aptarnavimas metu mūvėkite pirštines. (žr. psl. 37) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti Montavimo instrukcija tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal •...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Održavanje (pogledaj stranicu 37) posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ispravnost nepovratnog ventila mora se mora biti izbalansirana. redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Temizleme (bakınız sayfa 36) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Bakım (bakınız sayfa 37) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük DIN EN 1717 ve ulusal standartlar basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının doğrultusunda Çek valler düzenli olarak dengelenmesi gerekir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Curăţare (vezi pag. 36) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Întreţinere (vezi pag. 37) nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Supapele antiretur trebuie veriicate regulat apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συντήρηση (βλ. Σελίδα 37) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ελέγχονται...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Čiščenje (glejte stran 36) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Vzdrževanje (glejte stran 37) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Delovanje protipovratnega ventila je priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno).
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Puhastamine (vt lk 36) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Hooldus (vt lk 37) vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Tagasilöögiklappide toimimist tuleb erinev, tuleb need tasakaalustada. kooskõlas riiklike ja regionaalsete määruste- ga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord Paigaldamisjuhised aastas).
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Tīrīšana (skat. lpp. 36) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Apkope (skat. lpp. 37) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija karstā ūdens pievadiem. saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā).
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Čišćenje (vidi stranu 36) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Održavanje (vidi stranu 37) posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila mora biti izbalansirana. se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim Instrukcije za montažu...
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Rengjøring (se side 36) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Vedlikehold (se side 37) kuttskader. Store trykkdiferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN koblinger skal utlignes. EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en gang i året).
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Почистване (вижте стр. 36) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Поддръжка (вижте стр. 37) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Съгласно DIN EN 1717 функционирането Големите разлики в налягането между изводите за на...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Pastrimi (shih faqen 36) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mirëmbajtja (shih faqen 37) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt të...
  • Page 30 ‫عرﺑي‬ ‫التنظيف (راجع صفحة‬ ‫تنﺑيهﺎت اأﻣﺎن‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫الصيﺎنة (راجع صفحة‬ .‫حدوث أخطار اإنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫منتظمة حسب المواصفة‬ DIN EN 1717 ‫وذلك...
  • Page 31 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) 150° 110°...
  • Page 32 150° 75° 75° 24 x 15° 45° 105° 105° 45°...
  • Page 33 110° 55° 55° 24 x 15° 25° 85° 85° 25°...
  • Page 34 CLICK > 2 min (1 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 50°C 43°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation...
  • Page 37 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 72815XXX P-IX 28883/IAO DIN 4109 P-IX 28883/IAO...
  • Page 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 39 Talis S 160 72815000 / 72815800 Ø 28 Ø Ø 33 G1/2 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 40 Talis S 160 72815000 / 72815800 93159XXX 95704000 95493XXX 98127000 98864000 93148XXX (11x2) 97735000 98365000 96737000 98398000 98211000 (23x2) (21x2,5) 92527000 97685000 (27x1,5) 98146000 (25x1,5) 98422000 92732XXX (7x1,5) 98865000 98140000 (20x1) 95909000 95910000 97827000 96316000 (8x1,75) 97523000 95561000 97548000 95049000...

This manual is also suitable for:

7281500072815800

Table of Contents