Page 1
NT 22/1 Ap L Deutsch NT 22/1 Ap Te L English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59698010 (03/21)
Patronenfilter 4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Patronenfilter (PES) 5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Bestellnummer 2.889-219.0 Allgemein ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen- düse oder Polsterdüse (Option), beziehungsweise Vorbereitung wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter auf- gesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der 1.
Pflege und Wartung Halbautomatische Filterabreinigung Hinweis GEFAHR Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten Gefahr eines Stromschlags erhöht die Standzeit des Patronenfilters. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Hinweis Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreini- Schalten Sie das Gerät aus. gung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich. Ziehen Sie den Netzstecker.
EU-Konformitätserklärung Saugkraft lässt nach 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete schlauch oder Patronenfilter entfernen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 3.
Contents Description of the unit Illustration A General notes ............Environmental protection........Mount for floor nozzle Intended use............Suction hose Description of the unit.......... Air exit, working air Symbols on the device ........Preparation ............Suction head Initial startup ............Suction head lock Operation.............
Cartridge filter General ● We recommend not using the "Semi-automatic filter Cartridge filter (PES) dedusting" function button when vacuuming wet dirt Order number 2.889-219.0 with the crevice nozzle or upholstery nozzle (option- al) when sucking mainly water out of a container. ●...
Care and service Semi-automatic filter dedusting Note DANGER Actuating the filter dedusting every 5-10 minutes ex- Danger of electric shock tends the working time of the cartridge filter. Injuries due to touching live parts Note Switch off the device. The semi-automatic filter dedusting can only be Remove the mains plug.
Escaping dust when vacuuming Documentation supervisor: 1. Check that the cartridge filter is correctly fitted. S. Reiser 2. Change the cartridge filter. Alfred Kärcher SE & Co. KG Semi-automatic filter dedusting not working Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 1. Suction hose not connected. 71364 Winnenden (Germany) Semi-automatic filter dedusting does not switch off Ph.: +49 7195 14-0...
Technical data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class Protection class Nominal power 1200 1200 Maximum power 1300 1300 Power rating of the device socket (EU)
Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Remarques générales ......... usines, magasins, bureaux et loueurs. Protection de l'environnement ......Description de l'appareil Utilisation conforme..........Illustration A Description de l'appareil ........Symboles sur l'appareil ........
Cartouche filtrante 4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé- ment aux dispositions légales. Cartouche filtrante (PES) 5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration. Référence 2.889-219.0 Généralités ● Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le suceur fentes ou le suceur pour canapés (option), Préparation ou lorsque de l'eau est principalement aspirée hors d'un réservoir, il est conseillé...
Entretien et maintenance Nettoyage du filtre semi-automatique Remarque DANGER Un actionnement du nettoyage du filtre toutes les Risque d'électrocution 5 à 10 minutes augmente la durée de vie de la car- Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- touche filtrante.
Déclaration de conformité UE La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du Nous déclarons par la présente que la machine dési- tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de la car- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise touche filtrante.
Caractéristiques techniques NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Classe de protection Puissance nominale 1200 1200 Puissance maximale...
Page 20
Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Alloggiamento per bocchetta per pavimenti Impiego conforme alla destinazione ....Tubo flessibile di aspirazione Descrizione dell’apparecchio....... Uscita aria, aria di lavoro Simboli riportati sull’apparecchio ......Preparazione ............Testina aspirante Messa in funzione ..........Bloccaggio della testina aspirante Uso ..............
Page 21
Filtro a cartuccia 4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le disposizioni di legge. Filtro a cartuccia (PES) 5. Applicare la testina aspirante e bloccare. Numero d’ordinazione 2.889-219.0 Generale ● Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta fessure o la bocchetta poltrone (opzione), o se l'ac- Preparazione qua viene aspirata principalmente da un serbatoio,...
Page 22
Stoccaggio Pulizia filtro semi-automatica Nota PRUDENZA L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti au- Mancata osservanza del peso menta la durata nel tempo del filtro a cartuccia. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nota Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. L'attivazione della pulizia filtro semi-automatica è...
Page 23
Dichiarazione di conformità UE La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito corrente. definita, in conseguenza della sua progettazione e co- 2. Controllare il cavo di rete, la spina ed eventualmen- struzione nonché...
Page 24
Dati tecnici NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200 Potenza massima...
Page 25
Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Opname voor vloermondstuk Reglementair gebruik .......... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Luchtuitlaat, werklucht Symbolen op het apparaat ........Voorbereiding ............Zuigkop Inbedrijfstelling ............ Vergrendeling van de zuigkop Bediening ............Vervoer ..............Vuilreservoir Opslag ..............
Page 26
Patronenfilter Algemeen ● Bij het opzuigen van nat vuil met de voegensproeier Patronenfilter (PES) of kussensproeier (optie), of wanneer u voorname- Bestelnummer 2.889-219.0 lijk water uit een reservoir haalt, is het aan te raden om de toets van de functie "halfautomatische filter- reiniging"...
Page 27
Verzorging en onderhoud Halfautomatische filterreiniging Instructie GEVAAR Door de filterreiniging om de 5-10 minuten te activeren Gevaar voor elektrische schokken is de levensduur van het patronenfilter langer. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Instructie Schakel het apparaat uit. Het inschakelen van de halfautomatische filterreiniging Trek de netstekker eruit.
Page 28
EU-conformiteitsverklaring Zuigkracht neemt af 1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine patronenfilter verwijderen. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Volle vliesfilterzak vervangen. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 3.
Page 29
Technische gegevens NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Beschermingsklasse Nominaal vermogen 1200 1200 Maximaal vermogen 1300 1300 Vermogensaansluitwaarde apparaatstopcontact (EU) 100-2100 Vermogensaansluitwaarde apparaatstopcontact (GB)
Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Alojamiento para la boquilla para suelos Uso previsto ............Manguera de aspiración Descripción del equipo ........Salida del aire de trabajo Símbolos en el equipo......... Preparación ............
Filtro de cartucho 3. Pliegue la lengüeta de cierre y selle la bolsa filtrante de fieltro de forma hermética. Filtro de cartucho (PES) 4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada conforme a las normativas legales. Referencia de pedido 2.889-219.0 5.
Almacenamiento 5. Enroscar el manguito de goma. 6. Conectar el manguito de goma a la herramienta PRECAUCIÓN eléctrica. Inobservancia del peso Figura H Peligro de lesiones y daños Limpieza semiautomática de filtros Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- Nota miento.
Declaración de conformidad UE La turbina de aspiración no funciona 1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta- Por la presente declaramos que la máquina designada ción de corriente. a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño 2.
Datos técnicos NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Clase de protección Potencia nominal 1200 1200 Potencia máxima...
Page 35
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Admissão para bocal para pavimentos Utilização prevista ..........Mangueira de aspiração Descrição do aparelho ........Ar de saída, ar de trabalho Símbolos no aparelho ......... Preparação ............Cabeça de aspiração Arranque..............
Page 36
Filtro de cartucho Informações gerais ● Ao aspirar sujidade húmida com o bocal para juntas Filtro de cartucho (PES) ou com o bocal para estofados (opção), ou quando Refª 2.889-219.0 se aspira sobretudo água de um depósito, é reco- mendável não accionar a tecla da função “Limpeza semi-automática do filtro”.
Page 37
Armazenamento Limpeza semi-automática do filtro Aviso CUIDADO O accionamento da limpeza do filtro a cada 5-10 minu- Não observância do peso tos aumenta o tempo de paragem do filtro de cartucho. Perigo de ferimentos e danos Aviso Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- A ligação da limpeza semi-automática do filtro só...
Page 38
Declaração de conformidade UE A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc- Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, trica. em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem 2. Verificar o cabo de rede, a ficha de rede e, se neces- como do modelo colocado por nós no mercado, estão sário, a tomada do aparelho.
Page 39
Dados técnicos NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Classe de protecção Potência nominal 1200 1200 Potência máxima...
Page 40
Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Holder til gulvmundstykke Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sugeslange Maskinbeskrivelse ..........Luftudgang, arbejdsluft Symboler på maskinen........Forberedelse ............Sugehoved Ibrugtagning ............Lås på sugehovedet Betjening ............. Transport ............. Smudsbeholder Opbevaring ............Styrerulle Pleje og vedligeholdelse........Grebfordybning Hjælp ved fejl............
Page 41
Patronfilter Generelt ● Hvis der opsuges vådt snavs med fugedysen eller Patronfilter (PES) polsterdysen (option), eller hvis der primært opsu- Bestillingsnummer 2.889-219.0 ges vand fra en beholder, anbefales det, at der ikke trykkes på tasten "Halvautomatisk filterrensning". ● Efter afslutning af vådsugningen: Rens patronfiltret med filterrensningen.
Page 42
Pleje og vedligeholdelse Halvautomatisk filterrengøring FARE Hvis filterrensningen betjenes hver 5.-10. minut, for- Fare for elektrisk stød øges patronfilterets levetid. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Den halvautomatiske filterrengøring kan kun aktiveres, Træk netstikket ud. når maskinen er tændt.
Page 43
EU-overensstemmelseserklæring Sugekraft aftager 1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret, suge- Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund slangen eller patronfilteret. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 2. Udskift filterposen af fiberstof. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- 3.
Page 44
Tekniske data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse Nominel effekt 1200 1200 Maksimal ydelse 1300 1300 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (EU) 100-2100 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (GB) 100-1800 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (CH)
Page 45
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Holder for gulvmunnstykke Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Luftutslipp, arbeidsluft Symboler på apparatet ........Forberedelse ............Sugehode Igangsetting............Låsemekanisme for sugehode Betjening ............. Transport ............. Smussbeholder Lagring ..............Styrehjul Stell og vedlikehold ..........
Page 46
Forberedelse Klipsforbindelse Sugeslangen er utstyrt med et klipssystem. Alle tilbe- 1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret. hørsdeler med en nominell bredde på 35 mm kan Figur B kobles til. Igangsetting Figur F ADVARSEL Betjening Fare på grunn av helseskadelig støv Hovedbryter Luftveissykdom som følge av innånding av støv.
Page 47
Tøm spillvannstanken ● Apparatets overflater og innsiden av beholderen rengjøres regelmessig med en fuktig klut. ADVARSEL Skifte patronfilter Fare på grunn av avløpsvann Miljøforurensning 1. Løsne sugehodet og ta det av. Følg lokale forskrifter om behandling av avløpsvann. 2. Drei sugehodet 180° og legg det ned. ●...
Page 48
Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Page 49
Tekniske spesifikasjoner NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse Nominell effekt 1200 1200 Maksimal effekt 1300 1300 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (EU) 100-2100 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (GB)
Page 50
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Hållare för golvmunstycke Avsedd användning ..........Sugslang Beskrivning av maskinen........Luftutlopp, arbetsluft Symboler på apparaten ........Förberedelse ............Sughuvud Idrifttagning............Förregling av sughuvudet Manövrering ............Transport ............. Smutsbehållare Förvaring ............. Styrvals Skötsel och underhåll ..........
Page 51
Patronfilter Allmänt ● När våt smuts sugs upp med fogmunstycket eller Patronfilter (PES) möbelmunstycket (tillval), eller när framför allt vatten Beställningsnummer 2.889-219.0 sugs upp ur en behållare, rekommenderar vi att knappen för funktionen ”Halvautomatisk filterrengö- ring” inte trycks in. ● När våtsugningen har avslutats: Rengör patronfiltret Förberedelse med filterrengöringen.
Page 52
Skötsel och underhåll Halvautomatisk filterrengöring Hänvisning FARA En aktivering av filterrengöringen var 5:e till 10:e minut Risk för elektriska stötar ökar patronfiltrets stopptid. Skador vid beröring av strömförande delar Hänvisning Stäng av maskinen. Det går endast att sätta på den halvautomatiska filter- Dra ut nätkontakten.
Page 53
EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning 1. Kontrollera att patronfiltret är korrekt monterat. överensstämmelse 2. Byt ut patronfiltret. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Halvautomatisk filterrengöring arbetar inte sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 1. Sugslangen är inte ansluten. som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Det går inte att stänga av den halvautomatiska filter- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
Page 54
Tekniska data NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 Maximal effekt 1300 1300 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 100-2100 Ansluten effekt apparatuttag (GB) 100-1800...
Page 55
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Pidike lattiasuuttimelle Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Ilmanulostulo, työilma Laitteessa olevat merkinnät......... Valmistelu ............Imupää Käyttöönotto ............Imupään lukitus Käyttö ..............Kuljetus..............Likasäiliö Varastointi............Ohjausrulla Hoito ja huolto ............. Tarttumakohta Ohjeet häiriötilanteissa ........
Page 56
Valmistelu Yleistä ● Imuroitaessa märkää likaa rakosuulakkeella tai peh- 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet. mustesuulakkeella (lisävaruste) tai kun imuroidaan Kuva B suuri määrä vettä säiliöstä, on suositeltavaa painaa Käyttöönotto toiminnon "Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus" kytkintä. VAROITUS ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista patruunasuo- Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara datin suodatinpuhdistuksen yhteydessä.
Page 57
Hoito ja huolto Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus Huomautus VAARA Suodatinpuhdistuksen käyttäminen 5–10 minuutin vä- Sähköiskuvaara lein lisää patruunasuodattimen käyttöaikaa. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Huomautus osia Puoliautomaattisen suodatinpuhdistuksen kytkeminen Kytke laite pois päältä. päälle on mahdollista vain laitteen ollessa päällä. Irrota verkkopistoke. 1. Paina puoliautomaattisen suodatinpuhdistuksen Pölynpoistokoneet ovat turvalaitteita vaarojen ehkäise- painiketta 5 kertaa.
Page 58
Pölyä tulee ulos imuroitaessa 1. Tarkasta patruunasuodattimen oikea asennusasen- vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- 2. Vaihda patruunasuodatin. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus ei toimi markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- 1. Imuletkua ei ole yhdistetty. naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Page 59
Tekniset tiedot NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Suojaluokka Suojaluokka Nimellisteho 1200 1200 Maksimiteho 1300 1300 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (EU) 100-2100 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (GB) 100-1800 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (CH)
Page 60
Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση ● Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό Γενικές υποδείξεις..........και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και Προστασία του περιβάλλοντος ......τοίχων. Προβλεπόμενη χρήση ......... ● Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, Περιγραφή συσκευής........... μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης από Σύμβολα...
Page 61
Σύμβολα επάνω στη συσκευή 3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή αναρρόφησης. Κατηγορία σκόνης Υγρή αναρρόφηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβερή για την υγεία. Συναρμολόγηση...
Page 62
Ενεργοποίηση συσκευής Απενεργοποίηση συσκευής 1. Συνδέστε το φις ρεύματος. 1. Πατήστε το πλήκτρο ημιαυτόματου καθαρισμού του 2. Ρυθμίστε τον κύριο διακόπτη στο επιθυμητό φίλτρου 5 φορές. πρόγραμμα. 2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό διακόπτη. Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία 3. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. Μόνο...
Page 63
Αλλάξτε το κυλινδρικό φίλτρο Ο ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν απενεργοποιείται 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. αναρρόφησης. Ο ημιαυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν 2. Γυρίστε την κεφαλή αναρρόφησης κατά 180° και ενεργοποιείται τοποθετήστε την κάτω. 1.
Page 64
Alfred Kärcher SE & Co. KG Τηλ.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Φαξ: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2020/10/01 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση...
Page 65
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Yer süpürme başlığı için yuva Amaca uygun kullanım ........Vakum hortumu Cihaz açıklaması ..........Hava çıkışı, çalışma havası Cihazdaki simgeler ..........Hazırlık ..............Emme kafası İşletime alma ............Emme kafası kilit düzeni Kullanım ..............
Page 66
Hazırlık Genel hususlar ● Derz süpürme başlığıyla veya döşeme süpürme 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- başlığıyla (opsiyon) ıslak kirlerin çekilmesi işleminde te edin. ya da suyun çoğunlukla bir hazneden çekilmesi du- Şekil B rumunda, "Yarı otomatik filtre temizliği" fonksiyonu İşletime alma tuşunun etkinleştirilmemesi önerilir.
Page 67
Koruma ve bakım Yarı otomatik filtre temizliği TEHLIKE Filtre temizliğinin her 5-10 dakikada bir etkinleştirilmesi, Akım çarpma tehlikesi kartuş filtrenin çalışma ömrünü uzatır. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazı kapatın. Yarı otomatik filtre temizliğinin açılması, sadece cihaz Şebeke fişini çekin. açık durumdayken mümkündür.
Page 68
AB Uygunluk Beyanı Emme gücü düşüyor 1. Emme memesi, emme borusu, emme hortumu veya İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- kartuş filtresindeki tıkanmaları giderin. sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- 2. Dolu Vlies filtre torbasının değiştirin. deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 3.
Page 69
Teknik bilgiler NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Koruma sınıfı Nominal güç 1200 1200 Maksimum güç 1300 1300 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (EU) 100-2100 Cihaz prizi güç...
Содержание Использование по назначению ● Этот пылесос предназначен для влажной и Общие указания..........сухой очистки поверхностей полов и стен. Защита окружающей среды ......● Устройство предназначено для сбора сухой, Использование по назначению......негорючей, вредной для здоровья пыли со Описание устройства ........станков...
Символы на устройстве Установка фильтровального пакета из нетканого материала Класс пыли 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого материала. Рисунок C 3. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Влажная уборка ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для здоровья пыли Заболевания...
Управление 2. Интенсивная очистка (при особенно сильном загрязнении патронного фильтра): закрыть рукой Главный выключатель всасывающую трубку или колено и одновременно 5 раз нажать кнопку для Устройство ВЫКЛ. полуавтоматической очистки фильтра. Опорожнение мусоросборника Устройство ВКЛ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Полуавтоматическая очистка Опасность из-за сточных вод фильтра: ВКЛ.
Уход и техническое Всасывающая турбина не работает 1. Проверить розетку и предохранитель системы обслуживание электропитания. ОПАСНОСТЬ 2. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку и, при необходимости, розетку устройства. Опасность поражения электрическим током 3. Включить устройство. Травмы в результате касания токоведущих частей Всасывающая...
Принадлежности и запасные части Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим...
Технические характеристики NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Класс защиты Номинальная мощность 1200 1200 Максимальная мощность 1300 1300 Значение подсоединяемой мощности гнезда...
Page 76
Tartalom ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Általános utasítások ..........dákban és bérleményekben történő használatra Környezetvédelem..........készült. Rendeltetésszerű alkalmazás ......A készülék leírása A készülék leírása ..........Ábra A Szimbólumok a készüléken ......... Előkészítés ............
Page 77
Patronszűrő 4. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírások- nak megfelelően ártalmatlanítsa. Patronszűrő (PES) 5. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. Rendelési szám 2.889-219.0 Általános tudnivalók ● A nedves szennyeződés fugafejjel vagy párnafejjel (opció) történő felszívásakor, illetve ha túlnyomó- Előkészítés részt vizet szív fel egy tartályból, javasoljuk, hogy ne működtesse a „Félautomata szűrőletisztítás”...
Page 78
Ápolás és karbantartás Félautomata szűrőletisztítás Megjegyzés VESZÉLY A szűrőletisztítás 5-10 percenkénti működtetése meg- Áramütés veszélye hosszabbítja a patronszűrő élettartamát. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Megjegyzés Kapcsolja ki a készüléket. A félautomata szűrőletisztítás bekapcsolása csak be- Húzza ki a hálózati dugaszt. kapcsolt készülék mellett lehetséges.
Page 79
EU-megfelelőségi nyilatkozat A szívóerő csökken 1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej- Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- ből, szívócsőből, szívótömlőből vagy a patronszűrő- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ből. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- 2.
Page 80
Műszaki adatok NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 1200 1200 Maximális teljesítmény 1300 1300 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási értéke...
Page 81
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Uchycení podlahové hubice Použití v souladu s určením ........ Sací hadice Popis přístroje ............. Výstup vzduchu, pracovní vzduch Symboly na přístroji..........Příprava ............... Sací hlava Uvedení do provozu ..........Zajištění...
Page 82
Patronový filtr 4. Použitý rounový filtrační sáček zlikvidujte podle zákonných předpisů. Patronový filtr (PES) 5. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. Objednací číslo 2.889-219.0 Všeobecně ● Při vysávání mokrých nečistot štěrbinovou hubicí nebo hubicí na čalounění (volitelné příslušenství), Příprava případně když vysáváte převážně vodu z nějaké nádrže, doporučujeme nepoužívat tlačítko 1.
Page 83
Péče a údržba Poloautomatické čištění filtru Upozornění NEBEZPEČÍ Aktivace čištění filtru každých 5–10 minut prodlužuje Nebezpečí úrazu elektrickým proudem životnost patronového filtru. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým Upozornění proudem Zapnutí poloautomatického čištění filtru je možné jen při Vypněte přístroj.
Page 84
EU prohlášení o shodě Klesá sací síla 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice, sací Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě hadice nebo patronového filtru. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Vyměňte plný rounový filtrační sáček. v provedení...
Page 85
Technické údaje NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 Třída krytí Třída krytí Jmenovitý výkon 1200 1200 Maximální výkon 1300 1300 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (EU) 100-2100 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (GB)
Page 86
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ Varovanje okolja ..........Držalo za talno šobo Namenska uporaba ..........Gibka sesalna cev Opis naprave ............Izpust zraka, delovni zrak Simboli na napravi ..........Priprava ............... Sesalna glava Zagon ..............Zaklep sesalne glave Upravljanje ............
Page 87
Priprava Splošno ● Pri vpijanju mokre umazanije s šobo za stike ali šo- 1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor. bo za oblazinjeno pohištvo (opcija) ali pri pretežnem Slika B črpanju vode iz posode je priporočljivo, da je funkci- Zagon ja »polavtomatskega čiščenja filtra« izključena. ●...
Page 88
Nega in vzdrževanje Polavtomatsko čiščenje filtra Napotek NEVARNOST Če stikalo za čiščenje filtra pritisnete vsakih 5–10 minut, Nevarnost udara elektrike se življenjska doba patronskega filtra poveča. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Napotek Izklopite napravo. Vklop polavtomatskega čiščenja filtra je mogoč samo, Izvlecite električni vtič.
Page 89
Izjava EU o skladnosti Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev, sesalno gibko S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- cev ali patronski filter. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 2. Zamenjajte polno filtrsko vrečko iz flisa. dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede 3.
Page 90
Tehnični podatki NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Razred zaščite Nazivna moč 1200 1200 Največja moč 1300 1300 Priključna vrednost moči vtiča naprave (EU) 100-2100 Priključna vrednost moči vtiča naprave (GB)
Page 91
Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Rysunek A Opis urządzenia ..........Symbole na urządzeniu ........
Page 92
Wkład filtracyjny Usuwanie worka włókninowego ● Przy odkurzaniu mokrych zanieczyszczeń należy Wkład filtracyjny (PES) zawsze wyjąć worek włókninowy. Numer katalogowy 2.889-219.0 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. 2. Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go do góry. Rysunek E 3. Włożyć suwak zamykający i szczelnie zamknąć wo- Przygotowanie rek włókninowy.
Page 93
Transport Wskazówka Wartość mocy przyłączenia elektronarzędzi, patrz dane OSTROŻNIE techniczne. Nieuwzględnianie masy urządzenia 3. Zdjąć krzywkę z węża ssącego. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Rysunek G Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- 4. Odkręcić złącze zaciskowe. nia. 5. Przykręcić nasuwkę gumową. 1.
Page 94
Usuwanie usterek Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Niebezpieczeństwo porażenia prądem oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cych prąd cym bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 95
Dane techniczne NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 Klasa ochrony Klasa ochrony Moc znamionowa 1200 1200 Maksymalna moc 1300 1300 Wartość mocy przyłączenia gniazda urządzenia (EU) 100-2100 Wartość...
Page 96
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Suport pentru duza pentru podea Utilizarea conform destinaţiei ......Furtun de aspirare Descrierea aparatului .......... Supapă de evacuare a aerului, aer de lucru Simboluri pe aparat ..........Pregătirea ............Cap de aspirare Punerea în funcţiune ...........
Page 97
Filtru cartuş 4. Eliminaţi ca deşeu sacul filtrant din material textil, uzat, în conformitate cu cerinţele legale. Filtru cartuş (PES) 5. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l. Număr de comandă 2.889-219.0 Generalităţi ● Când se aspiră murdărie umedă cu duza pentru cră- pături sau duza pentru tapiţerie, sau dacă...
Page 98
Îngrijirea și întreținerea Curăţare semiautomată a filtrului Indicaţie PERICOL O acţionare a curăţării filtrului la fiecare 5-10 minute Pericol de electrocutare creşte timpul de inactivitate al filtrului cartuş. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Indicaţie Opriţi aparatul. Curăţarea semiautomată a filtrelor este posibilă numai Scoateţi ştecărul.
Page 99
Declaraţie de conformitate UE Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- aspirare, furtunul de aspirare sau filtrul cartuş. respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 2. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil plin. sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin 3.
Page 100
Date tehnice NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Clasă de protecţie Randament nominal 1200 1200 Putere maximă...
Page 101
Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........101 Ochrana životného prostredia ......101 Držiak podlahovej dýzy Používanie v súlade s účelom ......101 Nasávacia hadica Popis prístroja ............. 101 Výstup vzduchu, pracovný vzduch Symboly na prístroji..........101 Príprava ............... 102 Nasávacia hlava Uvedenie do prevádzky ........
Page 102
Príprava Všeobecne ● Pri nasávaní mokrých nečistôt pomocou štrbinovej 1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo. hubice alebo hubice na čalúnenie resp. pri nasávaní Obrázok B prevažne vody z nádrže odporúčame nestláčať tla- Uvedenie do prevádzky čidlo funkcie „Poloautomatické čistenie filtra“. ●...
Page 103
Starostlivosť a údržba Poloautomatické čistenie filtra Upozornenie NEBEZPEČENSTVO Aktiváciou čistenia filtra každých 5-10 minút sa zvýši ži- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom votnosť patrónového filtra. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Upozornenie Vypnite prístroj. Zapnutie poloautomatického čistenia filtra je možné len Vytiahnite sieťovú...
Page 104
EÚ vyhlásenie o zhode Sacia sila klesá 1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hu- Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- bicu, nasávaciu trubicu, nasávaciu hadicu alebo dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- patrónový filter. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do 2.
Page 105
Technické údaje NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Trieda ochrany Menovitý výkon 1200 1200 Maximálny výkon 1300 1300 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja (EU) 100-2100 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja (GB)
Page 106
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........106 Zaštita okoliša ............. 106 Prihvatnik za podni nastavak Namjenska uporaba ..........106 Usisno crijevo Opis uređaja ............106 Izlaz zraka, radni zrak Simboli na uređaju..........106 Priprema.............. 107 Usisna glava Puštanje u pogon ..........107 Zapor usisne glave Rukovanje ............
Page 107
Uložni filtar 4. Istrošenu flizelinsku filtarsku vrećicu zbrinite u skla- du sa zakonskim odredbama. Uložni filtar (PES) 5. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Kataloški broj 2.889-219.0 Općenito ● Pri usisavanju mokre prljavštine s pomoću nastavka za fuge ili nastavka za tapecirane elemente (opcija), Priprema odnosno kad se iz nekog spremnika pretežno usisa- va voda, preporučuje se da ne aktivirate tipku za...
Page 108
Njega i održavanje Poluautomatsko čišćenje filtra Napomena OPASNOST Aktiviranje postupka čišćenja filtra svakih 5 – 10 minuta Opasnost od strujnog udara povećava trajnost uložnog filtra. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Napomena Isključite uređaj. Uključivanje poluautomatskog čišćenja filtra moguće je Izvucite strujni utikač.
Page 109
EU izjava o sukladnosti Usisna snaga se smanjuje 1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci- Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju jevi, usisnog crijeva ili uložnog filtra. svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi 2.
Page 110
Tehnički podaci NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Klasa zaštite Nazivna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1300 1300 Vrijednost priključne snage utičnice uređaja (EU)
Page 111
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Prihvatnik podnog nastavka Namenska upotreba ..........Usisno crevo Opis uređaja ............Izlaz vazduha, radni vazduh Simboli na uređaju..........Priprema.............. Usisna glava Puštanje u pogon ..........Blokada usisne glave Rukovanje ............Transport .............
Page 112
Uložni filter 4. Iskorišćenu flizelinsku filtersku vrećicu odložite u otpad u skladu sa zakonskim odredbama. Uložni filter (PES) 5. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. Kataloški broj 2.889-219.0 Uopšteno ● Pri usisavanju mokre prljavštine pomoću nastavka za fuge ili nastavka za tekstilni nameštaj (opcija) Priprema odnosno ako se iz neke posude usisava pretežno voda, preporučuje se da se ne aktivira taster...
Page 113
Nega i održavanje Poluautomatsko čišćenje filtera Napomena OPASNOST Aktiviranje čišćenja filtera na svakih 5-10 minuta Opasnost od strujnog udara povećava radni vek uložnog filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Napomena Isključite uređaj. Uključivanje poluautomatskog čišćenja filtera je Izvucite strujni utikač. moguće samo kada je uključen uređaj.
Page 114
EU izjava o usklađenosti Isticanje prašine prilikom usisavanja 1. Proverite pravilan položaj ugradnje uložnog filtera. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u 2. Zamenite uložni filter. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Poluautomatsko čišćenje filtera ne funkcioniše i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 1.
Page 115
Tehnički podaci NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Klasa zaštite Nominalna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1300 1300 Priključna vrednost snage utikača uređaja (EU) 100-2100 Priključna vrednost snage utikača uređaja (GB)
Page 116
Съдържание Употреба по предназначение ● Тази прахосмукачка е предназначена за мокро и Общи указания........... сухо почистване на подови и стенни Защита на околната среда........ повърхности. Употреба по предназначение......● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, Описание на уреда ..........невъзпламеними, опасни...
Page 117
Символи върху уреда Монтаж на филтърната торбичка от текстилен материал Клас на запрашеност 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Поставете филтърната торбичка от текстилен материал. Фигура C 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. Мокро почистване ОПАСНОСТ Опасност поради опасен за здравето прах Заболявания...
Page 118
Обслужване 2. Интензивно почистване (при особено силно замърсяване на патронния филтър): запушете Главен прекъсвач всмукателната тръба, респ. огънатата част с ръка и едновременно с това натиснете 5 пъти Уред ИЗКЛ. бутона за полуавтоматично почистване на филтъра. Уред ВКЛ. Изпразване на резервоара за отпадъци Полуавтоматично...
Page 119
Грижа и поддръжка Всмукателната турбина не работи 1. Проверете контакта и предпазителя на ОПАСНОСТ електрозахранването. Опасност от токов удар 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, щепсела Наранявания поради допир до провеждащи ток и при необходимост - контакта на уреда. части 3. Включете уреда. Изключете...
Page 120
EN 61000-3-2: 2014 Тел.: +49 7195 14-0 EN 61000-3-3: 2013 Факс: +49 7195 14-2212 EN 62233: 2008 Winnenden, 2020/10/01 Приложими национални стандарти Технически данни NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота...
Page 121
Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ 121 Keskkonnakaitse ..........121 Põrandadüüsi kinnituspesa Nõuetekohane kasutamine........121 Imivoolik Seadme kirjeldus ..........121 Õhu väljapääs, tööõhk Seadmel olevad sümbolid ........121 Ettevalmistus ............122 Imipea Käikuvõtmine ............122 Imipea lukustus Käsitsemine ............122 Transport .............
Page 122
Padrunfilter Üldist ● Märja mustuse sisseimemisel vuugidüüsiga või pol- Padrunfilter (PES) stridüüsiga (lisavarustus) või kui peamiselt imetakse Tellimisnumber 2.889-219.0 sisse vett mahutist, on soovitatav funktsiooni „Poo- lautomaatne filtripuhastus“ klahvi mitte vajutada. ● Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Puhastage pad- runfilter filtripuhastusega. Puhastage mahuti niiske Ettevalmistus lapiga ja kuivatage.
Page 123
Hooldus ja jooksevremont Poolautomaatne filtripuhastus Märkus Rakendades filtripuhastust iga 5–10 minuti järel pike- Elektrilöögi oht neb padrunfiltri eluiga. Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Märkus Lülitage seade välja. Poolautomaatse filtripuhastuse sisselülitamine on või- Tõmmake võrgupistik välja. malik ainult sisselülitatud seadme korral. Tolmueemaldusmasinad on ohutuste ennetamiseks või 1.
Page 124
EL vastavusdeklaratsioon Tolmu väljatungimine imemisel 1. Kontrollige padrunfiltri korrektset paigaldusasendit. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 2. Vahetage padrunfilter. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Poolautomaatne filtripuhastus ei tööta ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide 1. Imivoolik ei ole ühendatud. asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Page 125
Tehnilised andmed NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1300 1300 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (EU) 100-2100 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (GB) 100-1800 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (CH)
Page 126
Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........126 Vides aizsardzība ..........126 Grīdas sprauslas stiprinājums Noteikumiem atbilstoša lietošana......126 Sūkšanas šļūtene Ierīces apraksts ........... 126 Gaisa izplūde, darba gaiss Simboli uz ierīces ..........126 Sagatavošana ............. 127 Sūkšanas galviņa Ekspluatācijas uzsākšana ........127 Sūkšanas galvas fiksators Apkalpošana............
Page 127
Sagatavošana Vispārīgi ● Uzsūcot mitrus netīrumus ar šauro sprauslu vai 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. polsterējuma sprauslu (papildaprīkojums), vai ja Attēls B galvenokārt tiek uzsūkts ūdens no trauka, ieteicams Ekspluatācijas uzsākšana neaktivizēt funkcijas “Pusautomātiskā filtra attīrīša- na” taustiņu. BRĪDINĀJUMS ●...
Page 128
Kopšana un apkope Pusautomātiskā filtra tīrīšana Norādījum BĪSTAMI Filtra tīrīšanas iespējas izmantošana ik pēc 5-10 minū- Strāvas sitiena bīstamība tēm, paildzina patronfiltra darbmūžu. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Norādījum šām detaļām Pusautomātisko filtra tīrīšanu var ieslēgt tikai, ja ierīce ir Izslēdziet ierīci.
Page 129
ES atbilstības deklarācija Samazinās sūkšanas jauda 1. Izņemiet nosprostojumus no sūkšanas sprauslas, Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- sūkšanas caurules, sūkšanas šļūtenes vai patron- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais filtra. modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- 2.
Page 130
Tehniskie dati NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Aizsardzības klase Nominālā jauda 1200 1200 Maksimālā jauda 1300 1300 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība (EU) 100-2100 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība (GB)
Page 132
Paruošimas Bendroji dalis ● Kai plyšių antgaliu arba minkštųjų baldų apmušalų 1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus. antgaliu (parinktis) siurbiamas drėgnas purvas arba Paveikslas B daugiausia siurbiamas vanduo iš talpyklos, reko- Eksploatavimo pradžia menduojama nespausti funkcijos „Pusiau automati- nis filtro valymas“ mygtuko. ĮSPĖJIMAS ●...
Page 133
Einamasis remontas ir techninė Pusiau automatinis filtro valymas priežiūra Pastaba Jeigu kas 5-10 minučių įjungiama filtro valymo sistemą, PAVOJUS tada pailgėja lizdinio filtro naudojimo trukmė. Elektros smūgio pavojus Pastaba Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Pusiau automatinio filtro valymo funkciją galima įjungti Išjunkite prietaisą.
Page 134
ES atitikties deklaracija Siurbimo jėga silpnėja 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir biamosios žarnos arba kasetinio filtro pašalinkite su- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka sikaupusius teršalus. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 2.
Page 135
Techniniai duomenys NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Apsaugos klasė Vardinė galia 1200 1200 Didžiausia galia 1300 1300 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (EU) 100-2100 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (GB)
Page 136
Зміст Використання за призначенням ● Цей пилосос призначений для вологого та сухого Загальні вказівки..........136 очищення підлоги і стін. Охорона довкілля ..........136 ● Цей пристрій призначено для всмоктування Використання за призначенням......136 сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Опис пристрою........... 136 пилу...
Page 137
Символи на пристрої Встановлення фільтрувального пакету з нетканого матеріалу Клас пилу 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. 2. Надягти фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу. Малюнок C 3. Встановити і зафіксувати головку пилососа. Вологе прибирання НЕБЕЗПЕКА Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Захворювання...
Page 138
Керування Спорожнення контейнера для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ Головний вимикач Небезпека через відпрацьовану воду Пристрій ВИМК. Забруднення довкілля Дотримуватись місцевих правил обробки відпрацьованої води. Пристрій УВІМК. ● Усмоктувальний канал обладнаний поплавцем. Напівавтоматичне очищення фільтру: ● У разі досягнення максимально допустимого УВІМК. рівня вмісту брудної води в баку потік Розетка: ВИМК.
Page 139
Пилоуловлювальні пристрої є захисним Потужність всмоктування знижується обладнанням для запобігання й усунення небезпек 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, згідно з положенням 1 DGUV (Німецька установа всмоктувальної трубки, всмоктувального шланга Законного страхування від нещасних випадків, або патронного фільтра. «Принципи запобігання»). 2.
Page 140
71364 Winnenden (Germany) Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням Тел.: +49 7195 14-0 і за довіреністю керівництва. Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Технічні характеристики NT 22/1 Ap L NT 22/1 Ap Te L Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза...
Page 144
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Need help?
Do you have a question about the NT 22/1 Ap L and is the answer not in the manual?
Questions and answers