Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Allgemeine Hinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Symbole auf dem Gerät
    • Vorbereitung
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Transport
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Mise en Service
    • Préparation
    • Symboles Sur L'appareil
    • Commande
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Entretien Et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité UE
    • Garantie
  • Español

    • Avisos Generales
    • Descripción del Equipo
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Preparación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Símbolos en el Equipo
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Conservación y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Recambios
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
    • Garantía
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Описание Устройства
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Подготовка
    • Символы На Устройстве
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Помощь При Неисправностях
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

NT 30/1 Tact L, NT 30/1 Tact Te L
NT 40/1 Tact L, NT 40/1 Tact Te L
NT 50/1 Tact L, NT 50/1 Tact Te L
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
(04/22)
59697790
7
13
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
80
86
93
99
105
111
117
123
129
135
141
148
154
160
166

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 30/1 Tact L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher NT 30/1 Tact L

  • Page 1 NT 30/1 Tact L, NT 30/1 Tact Te L Deutsch NT 40/1 Tact L, NT 40/1 Tact Te L English NT 50/1 Tact L, NT 50/1 Tact Te L Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский...
  • Page 3 21 20...
  • Page 4 Tact Te L “Click”...
  • Page 5 “Click” “Click”...
  • Page 6 û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugstutzen Gerätebeschreibung ..........Saugschlauch Symbole auf dem Gerät ........Vorbereitung ............Schlauchhaken Inbetriebnahme ........... Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) Bedienung ............Transport ............. Fugendüse Lagerung ............. Luftaustritt, Arbeitsluft Pflege und Wartung..........
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Trockensaugen ● NT 30/1: Für eine besonders staubfreie Schmutz- Staubklasse entsorgung beim Saugen von kleinen bis mittleren Feinstaubmengen empfehlen wir die Verwendung einer Vliesfiltertüte mit Verschlusskappe, Bestell- nummer 2.889-154.0 (5 Stück). Das Gerät ist mit ei- ner Vliesfiltertüte ausgerüstet.
  • Page 9: Bedienung

    Vliesfiltertüte entfernen Gerät EIN ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Automatische Filterabreinigung: maxi- Vliesfiltertüte entfernt werden. maler Intervall 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Gerät EIN 2. Vliesfiltertüte am Flansch nach oben herausziehen. Automatische Filterabreinigung: minima- Abbildung F ler Intervall 3.
  • Page 10: Transport

    Schubbügel ein-/ausklappen 7. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen. Beim Einsetzen darauf achten, dass der Flachfaltenfilter allseitig Nur NT 50/1: bündig anliegt. 1. Verriegelung des Schubbügels lösen und Schubbü- 8. Filterrahmen einsetzen. gel verstellen. 9. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten. Gerät aufbewahren Kerzenfilter wechseln 1.
  • Page 11: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Saugturbine läuft nicht 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü- Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- fen. den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- 2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und gegebe- rungsfreien Betrieb des Geräts. nenfalls Steckdose des Geräts prüfen. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie 3.
  • Page 12 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Nennleistung 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Maximale Leistung 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Leistungsanschlusswert Geräte-...
  • Page 13: General Notes

    Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose port Description of the device ........Suction hose Symbols on the device ........Preparation ............Hose hook Initial startup ............Push handle lock (NT 50/1 only) Operation.............
  • Page 14: Symbols On The Device

    Symbols on the device ● NT 40/1, NT 50/1: For particularly dust-free dirt dis- posal when vacuuming small to medium quantities Dust class of fine dust, we recommend using a fleece filter bag with cap, order number 2.889-155.0 (5 pieces). The device is fitted with a fleece filter bag.
  • Page 15: Operation

    Removing the dust bag Working with power tools ● The dust bag (special accessories) must always be Only for devices with a built-in socket: removed when vacuuming wet substances. DANGER 1. Unlock and remove the suction head. Danger of electric shock 2.
  • Page 16: Storage

    1. Remove the suction hose with floor nozzle from the 4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance support. Carry the device by the carrying handle and with statutory regulations. the suction pipe, not by the push handle. 5.
  • Page 17: Warranty

    Automatic filter dedusting not working The undersigned act on behalf and under the power of 1. Suction hose not connected. attorney of the company management. The automatic filter dedusting function cannot be switched off 1. Contact Customer Service. The automatic filter dedusting function cannot be H.
  • Page 18 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Power frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4...
  • Page 19: Remarques Générales

    Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Remarques générales ......... usines, magasins, bureaux et loueurs. Protection de l'environnement ......● S'applique uniquement à la Suisse : La prise de Utilisation conforme..........
  • Page 20: Symboles Sur L'appareil

    Aspiration de poussières Nettoyage de filtre ● NT 30/1 : Pour une élimination des saletés particu- Plaque signalétique lièrement exempte de poussière lors de l'aspiration de petites et moyennes quantités de poussière fine, Symboles sur l'appareil nous recommandons l'utilisation d'un sac filtrant en feutre avec capuchon de fermeture, référence Classe de poussières 2.889-154.0 (5 pièces).
  • Page 21: Commande

    Dépose du sac du filtre en feutre Appareil en marche ● Retirer toujours le sac du filtre en feutre pour aspirer Nettoyage du filtre automatique : inter- des salissures mouillées. valle minimal 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Démarrer l'appareil 2.
  • Page 22: Transport

    Rangement de l'appareil Changer le filtre à bougies 1. Ranger le tuyau d'aspiration et le câble secteur 1. Ouvrir le cache de filtre. conformément à la figure. 2. Sortir le filtre à bougies (accessoire spécial). Illustration M Illustration O 2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser 3.
  • Page 23: Garantie

    Accessoires et pièces de rechange La turbine d’aspiration se coupe 1. Vider le réservoir. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vi- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- dange du réservoir ment sûr et sans défaut de votre appareil.
  • Page 24 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Puissance maximale 1380 1380 1380 1380 1380 1380 Valeur de raccordement en puis- 100-2200 100-2200 100-2200...
  • Page 25 Indice ● Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata solo durante il funzionamento in un ambiente Avvertenze generali..........asciutto. Tutela dell’ambiente ..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione ....Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Simboli riportati sull’apparecchio ......Elettrodi Preparazione ............
  • Page 26 Simboli riportati sull’apparecchio Aspirazione a secco ● NT 30/1: Per ottenere uno smaltimento dello sporco Categoria di polvere particolarmente privo di polvere durante l'aspirazio- ne di quantità medio-piccole di polvere fine, si con- siglia di utilizzare un sacchetto filtro in vello con tappo di chiusura, numero d'ordine 2.889-154.0 (5 pezzi).
  • Page 27 Rimuovere il sacchetto filtro in vello Apparecchio ACCESO ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil- Pulizia filtro automatica: OFF tro in vello deve sempre essere rimosso. 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Apparecchio ACCESO 2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello sulla Pulizia filtro automatica: intervallo massi- flangia.
  • Page 28 Dopo ogni utilizzo 6. Pulire il telaio del filtro e la superficie d’appoggio del telaio con un panno umido. 1. Svuotare il serbatoio. 7. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti. Al montaggio, 2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posiziona- so l'aspirazione e con un panno umido.
  • Page 29 Nota da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- Se si verifica un guasto (ad es. rottura del filtro), l'appa- re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, recchio deve essere immediatamente spento.
  • Page 30 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Potenza massima 1380 1380 1380...
  • Page 31 Inhoud ● Geldt alleen voor Zwitserland: De contactdoos mag alleen worden gebruikt in een droge omgeving. Algemene instructies ........... Beschrijving apparaat Milieubescherming ..........Reglementair gebruik .......... Afbeelding A Beschrijving apparaat .......... Elektroden Symbolen op het apparaat ........Zuigopening Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............
  • Page 32 Symbolen op het apparaat ● NT 40/1, NT 50/1: Voor bijzonder stofvrije vuilverwij- dering bij het opzuigen van kleine tot middelgrote Stofklasse hoeveelheden fijn stof, adviseren wij het gebruik van een vliesfilterzak met afsluitdop, bestelnummer 2.889-155.0 (5 stuks). Het apparaat is uitgerust met een vliesfilterzak.
  • Page 33 Stofverzamelzak verwijderen Zuigcapaciteit instellen ● Verwijder altijd de stofverzamelzak (bijzonder toe- Alleen bij apparaten met ingebouwd stopcontact: behoren) wanneer u nat vuil opzuigt. 1. Zuigcapaciteit (min-max) op de draairegelaar instel- 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. len. 2. Trek de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) Werken met elektrisch gereedschap omhoog.
  • Page 34 Vervoer 4. Opgehoopt vuil verwijderen aan de zijde waar zuive- re lucht wordt aangezogen. VOORZICHTIG 5. Contactvlak van het kaarsfilter met een vochtige Niet in acht nemen van het gewicht doek reinigen. Gevaar voor letsel en beschadiging 6. Nieuw kaarsfilter (speciaal toebehoren) plaatsen. Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het 7.
  • Page 35 EU-conformiteitsverklaring Zuigkracht neemt af 1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine hoofdfilterelement verwijderen. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 2. Volle vliesfilterzak vervangen. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 3.
  • Page 36 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Vermogensaansluitwaarde appa- 100-2200 100-2200 100-2200 raatstopcontact (EU) Vermogensaansluitwaarde appa- 100-1800 100-1800 100-1800 raatstopcontact (GB) Vermogensaansluitwaarde appa- 100-1100 100-1100...
  • Page 37: Avisos Generales

    Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Electrodos Uso previsto ............Tubuladura de aspiración Descripción del equipo ........Manguera de aspiración Símbolos en el equipo......... Preparación ............Gancho para manguera Puesta en funcionamiento........Bloqueo del estribo de empuje (solo NT 50/1) Manejo..............
  • Page 38: Símbolos En El Equipo

    Símbolos en el equipo Aspiración en seco ● NT 30/1: Para una eliminación de suciedad espe- Tipo de polvo cialmente libre de polvo cuando se aspiren cantida- des pequeñas o medianas de polvo fino, recomendamos utilizar una bolsa filtrante de fieltro con tapa de cierre, referencia de pedido 2.889- 154.0 (5 unidades).
  • Page 39: Manejo

    Retirada de la bolsa filtrante de fieltro Equipo ON ● Para la aspiración de suciedad líquida siempre de- Limpieza automática de filtros: OFF be retirar la bolsa filtrante de fieltro. 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Equipo ON 2.
  • Page 40: Transporte

    Tras cada servicio 6. Limpie el bastidor del filtro y su superficie de apoyo con un paño húmedo. 1. Vacíe el recipiente. 7. Coloque un nuevo filtro plegado plano. A la hora del 2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante montaje, procure que el filtro plegado plano encaje aspiración y lavado con un paño húmedo.
  • Page 41: Garantía

    Nota se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con Si surge un fallo (p. ej. rotura de filtro), hay que desco- el servicio de postventa autorizado más próximo pre- nectar el equipo inmediatamente.
  • Page 42 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Clase de protección Potencia nominal 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Potencia máxima 1380 1380 1380...
  • Page 43 Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Eléctrodos Utilização prevista ..........Suporte de aspiração Descrição do aparelho ........Mangueira de aspiração Símbolos no aparelho ......... Preparação ............Gancho para mangueiras Arranque.............. Bloqueio da alavanca de avanço (apenas para NT Operação.............
  • Page 44 Símbolos no aparelho ● NT 40/1, NT 50/1: Para uma remoção de sujidade sem pó ao aspirar pequenas a médias quantidades Classe de pó de pó fino, recomendamos a utilização de um saco de filtro de velo com capa de fecho (ref.ª 2.889- 155.0, 5 unidades).
  • Page 45 Remover o saco de recolha Ajustar a potência de aspiração ● Para a aspiração de espuma húmida, o saco de re- Apenas no caso de aparelhos com tomada integra- colha (acessórios especiais) tem de ser sempre re- tirado. 1. Ajustar a potência de aspiração (mín.-máx.) no re- 1.
  • Page 46 Armazenar o aparelho Mudar o filtro de vela 1. Armazenar a mangueira de aspiração e o cabo de 1. Abrir a tampa do filtro. rede conforme ilustrado na figura. 2. Retirar o filtro de vela (acessórios especiais). Figura M Figura O 2.
  • Page 47 Acessórios e peças sobressalentes A turbina de aspiração não volta a funcionar após a drenagem do depósito Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 1. Desligar o aparelho e aguardar 5 segundos. Voltar salentes originais, garante uma utilização segura e o a ligar o aparelho.
  • Page 48 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Valor de ligação de potência da to- 100-2200 100-2200 100-2200 mada do aparelho (EU) Valor de ligação de potência da to- 100-1800 100-1800...
  • Page 49 Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Elektroder Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sugestuds Maskinbeskrivelse ..........Sugeslange Symboler på maskinen........Forberedelse ............Slangekrog Ibrugtagning ............Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1) Betjening ............. Transport ............. Fugedyse Opbevaring ............Luftudgang, arbejdsluft Pleje og vedligeholdelse........
  • Page 50 Symboler på maskinen ● NT 40/1, NT 50/1: For at sikre at snavs kan fjernes særligt støvfrit, når du suger små til mellemstore fin- Støvklasse støvsmængder, anbefaler vi at anvende en stoffilter- pose med låsekappe, bestillingsnummer 2.889- 155.0 (5 stk.). Maskinen er udstyret med en stoffil- terpose.
  • Page 51 Fjernelse af bortskaffelsespose Arbejde med el-værktøj ● Bortskaffelsesposen (specialtilbehør) skal altid fjer- Kun til maskiner med indbygget stik: nes, inden der opsuges vådt snavs. FARE 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Fare for elektrisk stød 2. Kræng bortskaffelsesposen (specialtilbehør) op. Fare for tilskadekomst og beskadigelse.
  • Page 52 Transport Udskiftning af filterpose af fiberstof 1. Lås sugehoved op, og tag det af. FORSIGTIG 2. Træk stoffilterposen på flangen ud ovenfra. Manglende overholdelse af vægten Figur F Fare for kvæstelser og beskadigelse 3. Luk stoffilterposen tæt med låsekappen. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. 4.
  • Page 53 EU-overensstemmelseserklæring Støvudslip ved sugning 1. Kun ved flade foldefiltre: Kontrollér, om det flade fol- Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund defilter er sat rigtigt i, og korrigér om nødvendigt. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Figur P ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- 2.
  • Page 54 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftvolumen (maks.) ved sugeslan- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42) gediameter 35 mm og -længde 2,5...
  • Page 55 Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugestuss Beskrivelse av apparatet ........Sugeslange Symboler på apparatet ........Forberedelse ............Slangekrok Igangsetting............Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) Betjening ............. Transport ............. Fugedyse Lagring ..............Luftutslipp, arbeidsluft Stell og vedlikehold ..........
  • Page 56 Symboler på apparatet ● NT 40/1, NT 50/1: For en ekstra støvfri avfallsbe- handling av smuss ved suging av små til mellomsto- Støvklasse re finstøvmengder, anbefaler vi bruk av en fleecefilterpose med lukkeklaff, bestillingsnummer 2.889-155.0 (5 stk.). Apparatet er utstyrt med en fle- ecefilterpose.
  • Page 57 Fjerne avfallspose Arbeid med elektroverktøy ● Ved oppsuging av våt smuss skal avfallsposen (spe- Bare for enheter med innebygd stikkontakt: sialtilbehør) alltid fjernes. FARE 1. Løsne sugehodet og ta det av. Fare for elektrisk støt 2. Fold opp avfallsposen (ekstrautstyr). Fare for personskader og materielle skader.
  • Page 58 Transport 6. Sett inn et nytt rørfilter (ekstrautstyr). 7. Lukk filterdekselet. Det må smekke hørbart i lås. FORSIKTIG Skifte dukfilterpose Ved ignorering av vekten 1. Løsne sugehodet og ta det av. Fare for personskader og materielle skader 2. Trekk ut fleecefilterposen i flensen oppover. Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
  • Page 59 EU-samsvarserklæring Støvutslipp under suging 1. Kun for flatt foldefilter: Kontroller at det flate foldefil- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på teret er riktig montert, ev. korriger det. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Figur P vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 2.
  • Page 60 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftvolum (maks.) ved 35 mm suge- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
  • Page 61 Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Elektroder Avsedd användning ..........Uppsugningsinlopp Beskrivning av maskinen........Sugslang Symboler på apparaten ........Förberedelse ............Slanghållare Idrifttagning............Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) Manövrering ............Transport ............. Fogmunstycke Förvaring ............. Luftutlopp, arbetsluft Skötsel och underhåll ..........
  • Page 62 Symboler på apparaten ● NT 40/1, NT 50/1: För särskilt dammfri smutsbort- tagning vid sugning av små till medelstora mängder Dammklass fint damm rekommenderar vi användning av en fle- ecefilterpåse med lock, beställningsnummer 2.889- 155.0 (5 stycken). Apparaten är utrustad med en fle- ecefilterpåse.
  • Page 63 Ta bort avfallspåsen Arbete med elverktyg ● Vid sugning av våt smuts ska avfallspåsen (special- Endast för apparater med inbyggt uttag: tillbehör) alltid avlägsnas. FARA 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Risk för elektriska stötar 2. Vik upp avfallspåsen (specialtillbehör). Risk för personskador och materiella skador.
  • Page 64 Transport Byta fleecefilterpåse 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. FÖRSIKTIGHET 2. Dra ut fleecefilterpåsen på flänsen uppåt. Bristande hänsyn till vikt Bild F Risk för personskador och materialskador 3. Förslut fleecefilterpåsen tätt med blindlock. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. 4.
  • Page 65 EU-försäkran om Damm tränger ut under sugning 1. Endast med plattvecksfilter: Kontrollera att planfil- överensstämmelse tret är korrekt monterat och justera det om det be- Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom hövs. sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Bild P som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- 2.
  • Page 66 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Volym vätska Luftvolym (max.) vid sugslangdia- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42) meter 35 mm och -längd 2,5 m Undertryck (max.) vid sugslangdia- 23,0 (230)
  • Page 67 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuliitäntä Laitekuvaus ............Imuletku Laitteessa olevat merkinnät......... Valmistelu ............Letkukoukku Käyttöönotto ............Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) Käyttö ..............Kuljetus..............Saumasuutin Varastointi............Ilmanulostulo, työilma Hoito ja huolto ............. Imupää...
  • Page 68 Laitteessa olevat merkinnät ● NT 40/1, NT 50/1: Erityisen pölyttömän lian hävittä- miseksi imuroitaessa pieniä tai keskisuuria määriä Pölyluokka hienojakoista pölyä suosittelemme käyttämään kui- tusuodatinpussia, jossa on sulkukorkki, tilausnume- ro 2.889-155.0 (5 kpl). Laitteen varustukseen kuuluu kuitusuodatinpussi. ● Hienojakoisen pölyn suurten määrien imurointiin suosittelemme käyttämään jätepussia, jossa on nip- puside, tilausnumero 2.889-158.0 (10 kpl).
  • Page 69 Jätepussin poistaminen Työskentely sähkötyökaluilla ● Jätepussi (erikoislisävaruste) on aina irrotettava Vain laitteissa, joissa on kiinteä pistorasia: märkää likaa imuroitaessa. VAARA 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Sähköiskuvaara 2. Työnnä jätepussi (erikoislisävaruste) ylös. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Kuva G Pistorasia on tarkoitettu ainoastaan sähkötyökalujen 3.
  • Page 70 Kuljetus Kuitusuodatinpussin vaihto 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. VARO 2. Vedä kuitusuodatinpussi laipasta ulos ylöspäin. Jos painoa ei oteta huomioon Kuva F Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 3. Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulkukannella. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. 4. Hävitä käytetty kuitusuodatinpussi lakimääräysten 1.
  • Page 71 Poiskytkentäautomatiikka (märkäimurointi) ei rea- vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Harjaa elektrodit puhtaiksi. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- 2. Valvo sähköä johtamattoman nesteen täyttömäärää taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän jatkuvasti. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Automaattinen suodatinpuhdistus ei toimi naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta 1.
  • Page 72 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Laitepistorasian teholiitäntäarvo 100-1200 100-1200 100-1200 (AU) Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) imuletkun hal- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
  • Page 73 Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Γενικές υποδείξεις..........εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικιάσεως. Προβλεπόμενη χρήση ......... ● Ισχύει μόνο για την Ελβετία: Η πρίζα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο κατά τη λειτουργία σε ξηρό Περιγραφή...
  • Page 74 Ξηρή αναρρόφηση Καθάρισμα φίλτρου ● NT 30/1: Για απόρριψη της βρομιάς χωρίς σκόνη Πινακίδα τύπου κατά την αναρρόφηση μικρών έως μεσαίων ποσοτήτων λεπτής σκόνης, συνιστούμε τη χρήση Σύμβολα επάνω στη συσκευή σακούλας φίλτρου βάτας με καπάκι, κωδικός παραγγελίας 2.889-154.0 (5 τεμάχια). Η συσκευή Κατηγορία...
  • Page 75 Συναρμολόγηση λαστιχένιων χειλιών Σύνδεσμος κλιπ 1. Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρτσών. Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλισμένος Εικόνα E με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου. Μπορούν να 2. Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. συνδεθούν όλα τα εξαρτήματα με ονομαστικό πλάτος 35 Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου Εικόνα...
  • Page 76 Φροντίδα και συντήρηση Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Η συσκευή σας διαθέτει ένα ειδικό σύστημα καθαρισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελεσματικό για λεπτή σκόνη. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Με αυτό το σύστημα το στοιχείο κυρίου φίλτρου Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που καθαρίζεται...
  • Page 77 Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν επανενεργοποιείται μετά το άδειασμα του δοχείου 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε 5 αναρρόφησης. δευτερόλεπτα. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. 2. Τραβήξτε προς τα πάνω και βγάλτε τη σακούλα 2.
  • Page 78 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω EN 62233: 2008 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί...
  • Page 79 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Υποπίεση (μέγιστη) με σωλήνα 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) αναρρόφησης διαμέτρου 35 mm και (mbar) μήκους...
  • Page 80 İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ........Emiş bağlantısı Cihaz açıklaması ..........Vakum hortumu Cihazdaki simgeler ..........Hazırlık ..............Hortum kancası İşletime alma ............İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) Kullanım .............. Taşıma ..............
  • Page 81 Cihazdaki simgeler ● NT 40/1, NT 50/1: Küçük ila orta miktarlarda ince to- zu süpürürken özellikle tozsuz temizlik kapaklı bir Toz sınıfı vlies filtre torbası kullanmanızı öneririz, sipariş nu- marası 2.889-155.0 (5 adet). Cihaz, bir vlies filtresi ile donatılmıştır. ● Büyük miktarlarda ince tozu süpürürken kablo bağı olan bir imha torbası...
  • Page 82 İmha torbasının çıkarılması Elektrikli aletlerle çalışma ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman imha Yalnızca üzerinde priz bulunan cihazlar için: torbasını (özel aksesuar) çıkarmanız gerekir. TEHLIKE 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Elektrik çarpma tehlikesi 2. İmha torbasını (özel aksesuar) yukarı doğru kıvırın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur.
  • Page 83 Taşıma 7. Filtre kapağını kapatın, duyulur şekilde yerine otur- malıdır. TEDBIR Vlies filtre torbasının değiştirilmesi Ağırlığın dikkate alınmaması 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur 2. Flanştaki elyaf filtre torbasını yukarı doğru çekerek Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. çıkarın.
  • Page 84 AB Uygunluk Beyanı Vakum sırasında toz çıkışı 1. Sadece düz katlanmış filtrelerde: Düz katlanmış filt- İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- renin montaj pozisyonunu kontrol edin/düzeltin. sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Şekil P deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 2.
  • Page 85 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Cihaz performans verileri Hazne içeriği Sıvı dolum miktarı 35 mm çapında ve 2,5 m uzunlu- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
  • Page 86: Общие Указания

    Содержание ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Общие указания..........станков и приборов; класс пыли L согласно Защита окружающей среды ......EN 60335-2-69. Ограничение: Сбор Использование по назначению......канцерогенных веществ с помощью устройства не допускается. Описание...
  • Page 87: Символы На Устройстве

    ВНИМАНИЕ Сетевой кабель Опасность из-за выброса мелкой пыли Держатель для колена (только NT 30/1, NT 40/1) Опасность повреждения электродвигателя пылесоса. Рама фильтра Не снимать основной фильтрующий элемент во Плоский складчатый фильтр (PES) время уборки. Устройство очистки фильтра Антистатическая система Статические заряды отводятся благодаря Заводская...
  • Page 88: Управление

    Влажная уборка ● При достижении максимального уровня жидкости устройство автоматически ОПАСНОСТЬ отключается. Опасность из-за вредной для здоровья пыли ● Во время работы с непроводящими жидкостями Заболевания дыхательных путей, вызванные (например, охлаждающая жидкость для вдыханием пыли. сверления, масла и смазки), при наполнении Во...
  • Page 89: Транспортировка

    Примечание 2. При перевозке устройства в транспортных Запаздывание разгона пылесоса составляет до средствах зафиксировать его от скольжения и 0,5 секунды, время работы по инерции — до опрокидывания в соответствии с действующими 15 секунд. правилами. Примечание Хранение Значение подсоединяемой мощности электрических инструментов указана в разделе ОСТОРОЖНО...
  • Page 90: Помощь При Неисправностях

    3. Утилизировать использованный свечевой Всасывающая турбина не работает фильтр (специальные принадлежности) 1. Проверить розетку и предохранитель системы согласно действующим предписаниям. электропитания. 4. Удалить осевшую грязь со стороны подачи 2. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку, чистого воздуха. электроды и при необходимости розетку 5.
  • Page 91: Принадлежности И Запасные Части

    Тип: 1.148-xxx Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2011/65/EС 2014/30/EС Примененные гармонизированные стандарты EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Примененные национальные стандарты Принадлежности...
  • Page 92 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Расход воздуха (макс.) при /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42) диаметре всасывающего шланга 35 мм...
  • Page 93 Tartalom ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Általános utasítások ..........dákban és bérleményekben történő használatra Környezetvédelem..........készült. A rendeltetésszerű használat ......● Kizárólag Svájc esetében: A készülék üzemeltetés- kor használjon száraz környezetben telepített csat- A készülék leírása ..........
  • Page 94 Száraz szívás Szűrő letisztítás ● NT 30/1: A 2.889-154.0 (5 darab) rendelési szám- Típustábla mal rendelkező készüléket használja kis- és köze- pes mennyiségű finom porszemcsék eltávolítására, Szimbólumok a készüléken különösen pormentes szennyeződések eltávolítá- sára, javasoljuk a zárókupakkal rendelkező vlies- Porosztály szűrő-zsákok használatát.
  • Page 95 2. Húzza ki a textil porzsákot a keretből. Készülék bekapcsolása Ábra F 1. Dugja be a hálózati dugaszt. 3. Zárja le szorosan a textil porzsákot a zárókupakkal. 2. Állítsa a forgókapcsolót a kívánt programra. 4. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírások- Szívóteljesítmény beállítása nak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 96 A készülék tárolása A gyertyaszűrő cseréje 1. A szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának meg- 1. Nyissa ki a szűrő fedelét. felelően tárolja. 2. Vegye ki a gyertyaszűrőt (külön tartozék). Ábra M Ábra O 2. Állítsa a készüléket egy száraz helyiségbe, és bizto- 3.
  • Page 97 Tartozékok és pótalkatrészek A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- dul el újra Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercet. mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Kapcsolja be ismét a készüléket. zavarmentes üzemelését.
  • Page 98 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Készülék-csatlakozóaljzat hálózati 100-2200 100-2200 100-2200 csatlakozási értéke (EU) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati 100-1800 100-1800 100-1800 csatlakozási értéke (GB) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati 100-1100...
  • Page 99 Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Elektrody Použití v souladu s určením ........ Sací hrdlo Popis přístroje ............. Sací hadice Symboly na přístroji..........100 Příprava ............... 100 Háček hadice Uvedení do provozu ..........100 Zajištění...
  • Page 100 Symboly na přístroji ● NT 40/1, NT 50/1: Pro obzvlášť bezprašnou likvidaci nečistot při vysávání malého až středního Prachová třída množství jemného prachu doporučujeme použít fleecový filtrační sáček s uzávěrem, obj. číslo 2.889- 155.0 (5 kusů). Přístroj je vybaven rounovým filtračním sáčkem.
  • Page 101 Odstranění sáčku na likvidaci odpadu Nastavení sacího výkonu ● Při vysávání mokrých nečistot se musí vždy Pouze pro přístroje se zabudovanou zásuvkou: odstranit sáček na likvidaci odpadu (zvláštní 1. Nastavte sací výkon (min-max) na otočném příslušenství). regulátoru. 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Práce s elektrickým nářadím 2.
  • Page 102 Přeprava 5. Dosedací plochu svíčkového filtru očistěte vlhkým hadříkem. UPOZORNĚNÍ 6. Nasaďte nový svíčkový filtr (zvláštní příslušenství). Nedodržení hmotnosti 7. Zavřete kryt filtru, musí slyšitelně zaskočit. Nebezpečí úrazu a poškození Výměna rounového filtračního sáčku Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. 1.
  • Page 103 Příslušenství a náhradní díly Klesá sací síla 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice, sací Používejte pouze originální příslušenství a náhradní hadice nebo prvku hlavního filtru. díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový 2. Vyměňte plný rounový filtrační sáček. provoz přístroje. 3.
  • Page 104 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Hodnota příkonu zásuvky přístroje 100-2200 100-2200 100-2200 (EU) Hodnota příkonu zásuvky přístroje 100-1800 100-1800 100-1800 (GB)
  • Page 105 Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 105 Varovanje okolja ..........105 Elektrodi Namenska uporaba ..........105 Sesalni nastavek Opis naprave ............105 Sesalna gibka cev Simboli na napravi ..........106 Priprava ............... 106 Kavelj za gibko cev Zagon ..............106 Zapah potisnega stremena (samo NT 50/1) Upravljanje ............
  • Page 106 Simboli na napravi ● NT 40/1, NT 50/1: Za posebno brezprašno odstra- njevanje umazanije pri sesanju majhnih do srednjih Razred prahu količin drobnega prahu priporočamo uporabo filtr- ske vrečke iz flisa z zaporno kapico, številka za na- ročilo 2.889-155.0 (5 kosov). Naprava je opremljena s filtrsko vrečko iz flisa.
  • Page 107 Odstranjevanje vrečke za odpadke Delo z električnimi orodji ● Pri sesanju mokre umazanije vedno odstranite vreč- Samo pri napravah z vgrajeno vtičnico: ko za odpadke (posebni pribor). NEVARNOST 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. Nevarnost udara elektrike 2. Vrečko za odpadke (posebni pribor) zavihajte Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode.
  • Page 108 Transport 6. Vstavite nov svečni filter (posebni pribor). 7. Zaprite pokrov filtra, da se slišno zaskoči. PREVIDNOST Zamenjava filtrske vrečke iz flisa Neupoštevanje teže 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode 2. Primite za prirobnico filtrske vrečke iz flisa in jo izvle- Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Page 109 Izjava EU o skladnosti 5. Zamenjajte glavni filtrski element. 6. Samo NT 50/1: Preverite tesnjenje izpustne gibke S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- cevi. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Med sesanjem izstopa prah. dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede 1.
  • Page 110 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina polnjenja tekočine Količina zraka (najv.) pri premeru /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
  • Page 111 Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........● Obowiązuje tylko w Szwajcarii: Gniazdo może być Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... używane podczas pracy tylko w suchym otoczeniu.
  • Page 112 Symbole na urządzeniu Odkurzanie na sucho ● NT 30/1: Do szczególnie bezpyłowego usuwania Klasa pyłów zanieczyszczeń podczas odkurzania małych i śred- nich ilości drobnego kurzu zalecamy stosowanie włókninowego worka filtracyjnego z kołpakiem za- mykającym, nr katalogowy 2.889-154.0 (5 sztuk). Urządzenie jest wyposażone w worek włókninowy. ●...
  • Page 113 Usuwanie worka włókninowego Urządzenie WŁ. ● Przy odkurzaniu mokrych zanieczyszczeń należy Automatyczne oczyszczanie filtra: mak- zawsze wyjąć worek włókninowy. symalny odstęp czasu 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Urządzenie WŁ. 2. Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go do góry. Automatyczne oczyszczanie filtra: mini- Rysunek F malny odstęp czasu 3.
  • Page 114 Składanie/rozkładanie pałąka przesuwnego 6. Wyczyścić ramę filtra oraz powierzchnię stykową ra- my filtra za pomocą wilgotnej szmatki. Dotyczy tylko NT 50/1: 7. Włożyć nowy płaski filtr falisty. Podczas montażu 1. Poluzować blokadę pałąka przesuwnego i zmienić zwrócić uwagę, aby płaski filtr falisty przylegał ze jego ustawienie.
  • Page 115 Wskazówka W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować W przypadku wystąpienia usterki (np. pęknięcie filtra) się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Przed ponow- wanego punktu serwisowego. nym uruchomieniem należy usunąć usterkę. (Adres znajduje się na odwrocie) Turbina ssąca nie działa Akcesoria i części zamienne 1.
  • Page 116 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Klasa ochrony Moc znamionowa 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Maksymalna moc 1380 1380 1380 1380...
  • Page 117 Cuprins ● Valabil numai pentru Elveția: Pe durata utilizării dis- pozitivului folosiți exclusiv prize instalate într-un me- Indicații generale ..........diu uscat. Protecţia mediului..........Descrierea aparatului Utilizarea conform destinaţiei ......Figura A Descrierea aparatului .......... Simboluri pe aparat ..........Electrozi Pregătirea ............
  • Page 118 Simboluri pe aparat ● NT 40/1, NT 50/1: Pentru eliminarea murdăriei lipsi- tă de praf la aspirarea unor cantități mici și medii de Clasă de praf praf fin, vă recomandăm să utilizați un sac de filtrare din pâslă cu capac de închidere, număr de comandă 2.889-155.0 (5 bucăți).
  • Page 119 Îndepărtarea sacului de eliminare Lucrul cu unelte electrice ● Când se aspiră murdărie umedă, punga de elimina- Numai pentru aparatele cu priză încorporată: re (accesoriu special) trebuie întotdeauna scoasă. PERICOL 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. Pericol de electrocutare 2.
  • Page 120 Transport 4. Îndepărtaţi murdăria acumulată pe partea de aer cu- rat. PRECAUŢIE 5. Ştergeţi suportul filtrului cu cartuş cu o lavetă ume- Nerespectarea greutăţii dă. Pericol de accidentare şi de deteriorare 6. Utilizaţi un filtru cu cartuş (accesoriu special) nou. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 121 Accesorii şi piese de schimb Puterea de aspirare scade 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- aspirare, furtunul de aspirare sau elementul filtrului ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- principal.
  • Page 122 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Valoarea puterii instalate pentru fişa 100-2200 100-2200 100-2200 aparatului (EU) Valoarea puterii instalate pentru fişa 100-1800 100-1800 100-1800...
  • Page 123 Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........123 Ochrana životného prostredia ......123 Elektródy Používanie v súlade s účelom ......123 Nasávacie hrdlo Popis prístroja ............. 123 Nasávacia hadica Symboly na prístroji..........124 Príprava ............... 124 Hák na hadicu Uvedenie do prevádzky ........124 Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) Obsluha ...............
  • Page 124 Symboly na prístroji ● NT 40/1, NT 50/1: Pre obzvlášť bezprašné odstra- ňovanie nečistôt pri nasávaní malých až stredne Prachová trieda veľkých množstiev jemného prachu odporúčame použiť filtračné vrecko z netkanej textílie s uzáve- rom, objednávacie číslo 2.889-155.0 (5 kusov). Prí- stroj je vybavený...
  • Page 125 4. Použité filtračné vrecko z netkanej textílie zlikvidujte Nastavenie sacieho výkonu v súlade so zákonnými ustanoveniami. Iba pre prístroje so vstavanou zásuvkou: 5. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. 1. Sací výkon (min-max) nastavte otočným reguláto- Odstránenie vrecka na odpad rom. ●...
  • Page 126 Preprava 4. Odstráňte zachytávanú nečistotu na strane čistého vzduchu. UPOZORNENIE 5. Priliehajúcu plochu sviečkového filtra očistite vlhkou Nerešpektovanie hmotnosti handrou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia 6. Vložte nový sviečkový filter (zvláštne príslušenstvo). Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. 7. Zatvorte kryt filtra, musí počuteľne zapadnúť. 1.
  • Page 127 Príslušenstvo a náhradné diely Sacia sila klesá 1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hu- Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- bicu, nasávaciu trubicu, nasávaciu hadicu alebo hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- hlavný filtračný prvok. pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. 2.
  • Page 128 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Pripojovacia hodnota výkonu zá- 100-1800 100-1800 100-1800 strčky prístroja (GB) Pripojovacia hodnota výkonu zá- 100-1100 100-1100 100-1100...
  • Page 129 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........129 Zaštita okoliša ............. 129 Elektrode Namjenska uporaba ..........129 Usisni nastavak Opis uređaja ............129 Usisno crijevo Simboli na uređaju..........130 Priprema.............. 130 Kuka za crijevo Puštanje u pogon ..........130 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) Rukovanje ............
  • Page 130 Simboli na uređaju ● NT 40/1, NT 50/1: Za odstranjivanje prljavštine bez prašine prilikom usisavanja malih do srednjih količi- Klasa prašine na fine prašine, preporučamo korištenje flizelinske filtarske vrećice s poklopcem, kataloški broj 2.889- 155.0 (5 komada). Uređaj je opremljen flizelinskom filtarskom vrećicom.
  • Page 131 Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpada Podešavanje snage usisavanja ● Pri usisavanju mokre prljavštine uvijek se mora Samo za uređaje s ugrađenom utičnicom: ukloniti vrećica za zbrinjavanje otpada (posebni pri- 1. Namjestiti snagu usisavanja (min - max) na okret- bor). nom regulatoru. 1.
  • Page 132 Transport 5. Kontaktnu površinu filtra za svijeće očistite vlažnom krpom. OPREZ 6. Umetnite novi filtar za svijeće (posebni pribor). Nepridržavanje težine 7. Zatvorite poklopac filtra, mora se čujno uglaviti. Opasnost od ozljeda i oštećenja Zamjena flizelinske filtarske vrećice Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. 1.
  • Page 133 Pribor i zamjenski dijelovi Usisna snaga se smanjuje 1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci- Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske jevi, usisnog crijeva ili glavnog elementa filtra. dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. 2. Zamijenite punu flizelinsku filtarsku vrećicu. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite 3.
  • Page 134 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Vrijednost priključne snage utičnice 100-1800 100-1800 100-1800 uređaja (GB) Vrijednost priključne snage utičnice 100-1100 100-1100 100-1100...
  • Page 135 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........135 Zaštita životne sredine ........135 Elektrode Namenska upotreba ..........135 Usisni nastavci Opis uređaja ............135 Usisno crevo Simboli na uređaju..........136 Priprema.............. 136 Kuka za crevo Puštanje u pogon ..........136 Brava pomične stege (samo NT 50/1) Rukovanje ............
  • Page 136 Simboli na uređaju ● NT 40/1, NT 50/1: Za posebno odlaganje prljavštine bez prašine prilikom usisavanja malih do srednjih Klasa prašine količina fine prašine preporučujemo upotrebu flizelinske filterske vrećice sa zatvaračem, kataloški broj 2.889-155.0 (5 komada). Uređaj je opremljen flizelinskom filterskom vrećicom. ●...
  • Page 137 Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada Podešavanje usisne snage ● Vrećica za odlaganje otpada (poseban pribor) uvek Samo kod uređaja s ugrađenom utičnicom: mora da se ukloni prilikom usisavanja mokre 1. Podesite usisnu snagu na obrtnom regulatoru (min.- prljavštine. maks.). 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Radovi na električnim alatima 2.
  • Page 138 Transport 5. Naležuću površinu svećastog filtera očistite vlažnom krpom. OPREZ 6. Postaviti novi svećasti filter (poseban pribor). Zanemarivanje težine 7. Zatvorite poklopac filtera, pri čemu on mora da se Opasnost od povreda i oštećenja čujno uklopi. Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Zamena flizelinske filterske vrećice 1.
  • Page 139 Pribor i rezervni delovi Usisna snaga opada 1. Uklonite začepljenje na usisnom mlaznici, usisnoj Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne cevi, usisnom crevu ili glavnom filterskom elementu. delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez 2. Zamenite napunjenu flizelinsku filtersku vrećicu. smetnji na uređaju.
  • Page 140 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Priključna vrednost snage utikača 100-1800 100-1800 100-1800 uređaja (GB) Priključna vrednost snage utikača 100-1100 100-1100 100-1100...
  • Page 141 Съдържание ● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, невъзпламеними, опасни за здравето прахове от Общи указания........... 141 машини и уреди; клас на запрашеност L Защита на околната среда........ 141 съгласно EN 60335-2-69. Ограничение: Да не се Употреба по предназначение......141 изсмукват...
  • Page 142 ВНИМАНИЕ Държач за огъната част (само NT 30/1, NT 40/1) Опасност поради навлизане на фин прах Рамка на филтъра Опасност от повреда на смукателния мотор. При изсмукването никога не сваляйте главния Плосък филтър (PES) филтърен елемент. Почистване на филтъра Антистатична система Типова...
  • Page 143 Мокро почистване ● При достигане на макс. ниво на течността уредът се изключва автоматично. ОПАСНОСТ ● При непроводими течности (напр. емулсия при Опасност поради опасен за здравето прах пробиване, масла и мазнини) уредът не се Заболявания на дихателните пътища поради изключва...
  • Page 144 Съхранение Указание Стойност на присъединителна мощност на ПРЕДПАЗЛИВОСТ електрическите инструменти, вж. Технически Несъблюдаване на теглото данни. Опасност от наранявания и повреди 3. Отстранете огънатата част на всмукателния При съхранението вземайте под внимание маркуч. теглото на уреда. Фигура J Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни 4.
  • Page 145 6. Поставете новия филтриращ патрон (специална Всмукателната турбина се изключва принадлежност). 1. Изпразнете резервоара. 7. Затворете капака на филтъра, трябва да се чуе След изпразването на резервоара фиксирането. всмукателната турбина отново не сработва 1. Изключете уреда и изчакайте 5 секунди. Смяна...
  • Page 146 Декларация за съответствие на EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 ЕС EN 62233: 2008 С настоящото декларираме, че посочената по-долу Приложими национални стандарти машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Подписващите лица действат от името и като съответства...
  • Page 147 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Вакуум (макс., смукателен мотор) kPa 27,3 (273) 27,3 (273) 27,3 (273) 27,3 (273) 27,3 (273) 27,3 (273) (mbar) Количество...
  • Page 148 Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ 148 Keskkonnakaitse ..........148 Elektroodid Sihtotstarbeline kasutamine ........ 148 Imiotsakud Seadme kirjeldus ..........148 Imivoolik Seadmel olevad sümbolid ........149 Ettevalmistus ............149 Voolikukonks Käikuvõtmine ............149 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1) Käsitsemine ............
  • Page 149 Seadmel olevad sümbolid ● NT 40/1, NT 50/1: Eriti tolmuvaba mustuse eemal- damiseks väikeste kuni keskmiste peentolmukogus- Tolmuklass te imemisel soovitame kasutada sulgurkübaraga fliisfilterkotti tellimisnumbriga 2.889-155.0 (5 tk). Seade on varustatud fliisfilterkotiga. ● Suurte peentolmukoguste imemiseks soovitame ka- sutada kaablisidemega jäätmekotti tellimisnumbriga 2.889-158.0 (10 tk).
  • Page 150 3. Sulgege jäätmekott (erivarustus) avast allpool tihe- 1. Pistke elektritööriista võrgupistik imuri külge. Imur dalt kaablisidemega. on ooterežiimis. 4. Võtke jäätmekott (erivarustus) välja. 2. Lülitage seade pöördlülitist sisse. 5. Puhastage mahutit seest niiske lapiga. Märkus 6. Utiliseerige jäätmekott (erivarustus) vastavalt sea- Imur lülitatakse automaatselt elektritööriistaga sisse ja dusesätetele.
  • Page 151 Ladustamine Jäätmekoti vahetamine 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. ETTEVAATUS 2. Lükake jäätmekott (erivarustus) üles. Kaalu eiramine Joonis G Vigastus- ja kahjustusoht 3. Sulgege jäätmekott (erivarustus) avast allpool tihe- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. dalt kaablisidemega. Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. 4.
  • Page 152 Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada Asjaomased EL direktiivid 1. Teavitage klienditeenindust. 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL Klienditeenindus 2014/30/EL Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida Kohaldatud ühtlustatud normid klienditeenindusel. EN IEC 63000: 2018 Garantii EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud EN 60335-1...
  • Page 153 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Õhukogus (max, imimootor) /h (l/s) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) 266 (74) Alarõhk (max, imimootor)
  • Page 154 Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........154 Vides aizsardzība ..........154 Elektrodi Noteikumiem atbilstoša lietošana......154 Sūkšanas īscaurule Ierīces apraksts ........... 154 Sūkšanas šļūtene Simboli uz ierīces ..........155 Sagatavošana ............. 155 Šļūtenes āķis Ekspluatācijas uzsākšana ........155 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) Apkalpošana............
  • Page 155 Simboli uz ierīces ● NT 40/1, NT 50/1: Īpaši bezputekļu netīrumu iesūk- šanai, sūcot nelielu un vidēju smalko putekļu dau- Putekļu klase dzumu, mēs iesakām izmantot flīsa filtra maisiņu ar noslēgvāciņu, pasūtījuma numurs 2.889-155.0 (5 gab.). Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra maisiņu. ●...
  • Page 156 Atkritumu maisiņa izņemšana Darbs ar elektriskajiem darbarīkiem ● Sūcot mitrus putekļus, vienmēr ir jāizņem atkritumu Tikai ierīcēm ar iebūvētu kontaktligzdu: maisiņš (papildaprīkojums). BĪSTAMI 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. Strāvas sitiena bīstamība 2. Atkritumu maisiņu (papildpiederums) uzmaukt uz Savainojumu un bojājumu draudi. augšu.
  • Page 157 Transportēšana Flīsa filtra maisiņa maiņa 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. UZMANĪBU 2. Izņemiet flīsa filtra maisiņu aiz atloka, ceļot to augš- Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Attēls F Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. 3. Cieši noslēdziet flīsa filtra maisiņu noslēgvāciņu. 1.
  • Page 158 ES atbilstības deklarācija 5. Nomainīt galvenā filtra elementu. 6. Tikai NT 50/1: Pārbaudiet izplūdes caurules hermē- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- tiskumu. tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Putekļu noplūde sūkšanas laikā modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- 1.
  • Page 159 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Šķidruma uzpildes daudzums Gaisa apjoms (maks.) ar 35 mm ie- /h (l/s) 150 (42) 150 (42) 150 (42)
  • Page 160 Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 160 Aplinkos apsauga ..........160 Elektrodai Numatomas naudojimas........160 Siurbiamosios žarnos atvamzdis Prietaiso aprašymas ..........160 Siurbimo žarna Simboliai ant prietaiso ......... 161 Paruošimas ............161 Žarnos kabliukas Eksploatavimo pradžia ........161 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) Valdymas .............
  • Page 161 Simboliai ant prietaiso ● NT 40/1, NT 50/1: Jeigu siurbdami nedidelį ar vidu- tinį kiekį smulkių dulkių norite ypač lengvai pašalinti Dulkių klasė nešvarumus, rekomenduojame naudoti medžiaginį filtro maišelį su sandarinimo dangteliu, užsakymo numeris 2.889-155.0 (5 vnt.). Prietaise įrengtas me- džiaginis filtro maišelis su atvartu.
  • Page 162 Utilizavimo maišelio išėmimas Darbas su elektriniais įrankiais ● Siurbiant drėgną purvą utilizavimo maišelis (specia- Tik prietaisams, kuriuose įmontuota kištukinė dėžu- lusis priedas) turi būti visada išimtas. tė: 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją PAVOJUS nuimkite. Elektros smūgio pavojus 2. Utilizavimo maišelį (specialusis priedas) patraukite į Sužalojimų...
  • Page 163 Transportavimas 5. Pripildymo lygio jutiklio elektrodus nuvalykite drė- gna šluoste. ATSARGIAI 6. Įdėkite naują utilizavimo maišelį (specialusis prie- Nesilaikant svorio nuorodos das). Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus 7. Uždarykite filtro dangtį taip, kad pasigirstų spragte- Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. lėjimas.
  • Page 164 Priedai ir atsarginės dalys Siurbimo galia silpnėja 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines biamosios žarnos arba plokščiojo klostuoto filtro pa- dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir šalinkite susikaupusius teršalus. be trikčių.
  • Page 165 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo 100-1800 100-1800 100-1800 galia (GB) Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo 100-1100 100-1100 100-1100...
  • Page 166 Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, в готелях, школах, Загальні вказівки..........166 лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з Охорона довкілля ..........166 оренди нерухомості. Використання за призначенням......166 ● Застосовується тільки для Швейцарії: Розетку можна використовувати тільки під час роботи в Опис...
  • Page 167 Антистатична система Очищення фільтра Статичні заряди видаляються завдяки заземленому Заводська табличка з'єднувальному патрубку. Таким чином, виключаються іскріння і враження струмом від Символи на пристрої електропровідних аксесуарів (опція). Клас пилу Сухе прибирання ● NT 30/1: Для особливо видалення сміття без утворення пилу під час прибирання малої та середньої...
  • Page 168 Вказівка ● Після завершення вологого прибирання: Плоский складчастий фільтр (целюлоза), що Виконати очищення основного фільтруючого поставляється як приладдя, з номером для елемента за допомогою функції очищення замовлення 6.904-367.0 не рекомендується фільтра. Очистити електроди за допомогою використовувати для регулярного вологого щітки. Очистити контейнер за допомогою вологої прибирання.
  • Page 169 Догляд та технічне 4. Встановити на всмоктувальному шлангу адаптер для інструментів. обслуговування 5. Приєднати адаптер до електроінструмента. НЕБЕЗПЕКА Малюнок K Небезпека ураження електричним струмом Автоматичне очищення фільтру Травми в результаті торкання струмоведучих Пристрій оснащений спеціальною функцією частин очищення фільтру, яка особливо ефективна під час Вимкнути...
  • Page 170 Заміна фільтрувального пакету з Потужність всмоктування знижується нетканого матеріалу 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, всмоктувальної трубки, всмоктувального шланга 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. або основного фільтруючого елемента. 2. Витягти фільтрувальний пакет із нетканого 2. Замінити заповнений фільтрувальний пакет з матеріал, потягнувши...
  • Page 171 Декларація про відповідність EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 стандартам ЄС EN 62233: 2008 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Застосовувані національні стандарти на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням відповідає...
  • Page 172 NT 30/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 50/1 Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Tact L Tact Te L Розрідження (макс.) при діаметрі 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) всмоктувального шланга 35 мм і (mbar) довжині...
  • Page 173 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Kerzenfilter * Vliesfiltertü- Entsor- filter  filter  filter  Candle  filter (PES) * te, 3-lagig * gungsbeutel (Zellulose) * Flat pleated (PTFE) * (PTFE H) ** filter * Fleece filter Disposal bag...
  • Page 176 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Nt 30/1 tact te lNt 40/1 tact lNt 40/1 tact te lNt 50/1 tact lNt 50/1 tact te l

Table of Contents