Page 1
Günter & Hauer Naudojimo instrukcija Indukcinė kaitlentė ID 33 ID 33 W I 6 M...
Page 2
Indukcinė kaitlentė Naudojimo / montavimo vadovas MODELIS: I 6 M ID 33 ID 33 W...
Page 3
SAUGOS ĮSPĖJIMAI PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. Montavimas Elektros smūgio pavojus • Prieš atlikdami techninės priežiūros arba kitus darbus, prietaisą atjunkite nuo maitinimo tinklo. • Tinkamas prijungimas prie įžeminimo sistemos yra būtinas ir privalomas. • Prietaiso atjungimo priemonės turi būti integruotos į stacionarią...
Page 4
• Kad būtų išvengta pavojaus, prietaisas turi būti montuojamas laikantis šių instrukcijų. • Šio prietaiso montavimo ir įžeminimo darbus gali atlikti tik tinkamos kvalifikacijos specialistas. • Šis prietaisas turi būti prijungtas prie grandinės, kurioje yra sumontuotas skyriklis, visiškai atjungiantis nuo maitinimo šaltinio.
• Šis prietaisas atitinka elektromagnetinės saugos standartų reikalavimus. Karšto paviršiaus pavojus • Naudojimo metu pasiekiamos prietaiso dalys įkaista tiek, kad gali sukelti nudegimus. • Saugokitės, kad jūsų kūno dalys, drabužiai, arba bet kokie kiti daiktai, išskyrus maisto ruošimo indus, nesiliestų su keraminiu paviršiumi, kol jis nėra atvėsęs.
Page 6
maisto saugojimo paviršiaus. • Ant jos nepalikite virtuvės įrankių, nei kitų daiktų. • Niekada nenaudokite kaitlentės kūnui arba patalpai šildyti. • Baigę naudoti kaitlentę, įsitikinkite, kad visos maisto ruošimo zonos yra išjungtos taip, kaip nurodyta šiose instrukcijose (t. y. naudojant jutiklinius mygtukus). •...
Page 7
galite jį subraižyti. • Maisto ruošimo paviršiui valyti nenaudokite šveistukų ar kitų abrazyvinių dalelių turinčių valymo priemonių, nes jos gali subraižyti keraminį paviršių. • Kad būtų išvengta pavojų, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, įgaliotas priežiūros specialistas arba tinkamą kvalifikaciją turintis asmuo. •...
Page 8
• ĮSPĖJIMAS. Jeigu paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad būtų išvengta elektros smūgio pavojaus – stiklo keramikos arba panašus kaitlentės paviršius saugo dalis, kuriomis teka elektros srovė. • Nerekomenduojama naudoti garais valančių prietaisų. • Prietaiso valdymas išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema nėra numatytas. •...
Valdymo skydelis I 6 M ID 33 / ID 33 W 1. ON/OFF (įj. / išj.) jungiklis 4. Užraktas nuo vaikų 2. Galios lygio pasirinkimas 5. Kaitinimo zonos pasirinkimas 3. Laikmačio nustatymas 6. Greitas įkaitinimas...
Page 11
Informacija apie gaminį Dėl varžinės vielos, mikrokompiuterinio valdymo ir galios reguliavimo galimybės, indukcinė kaitlentė gali patenkinti skirtingus maisto ruošimo poreikius, todėl ji yra puikus modernios šeimos pasirinkimas. Indukcinės kaitlentės dizainas skirtas patenkinti naudotojo poreikius. Kaitlentė yra patikima ir saugi naudoti, ji suteiks jūsų gyvenimui patogumo ir leis mėgautis gyvenimo teikiamais malonumais.
Page 12
pyptelėjimas. Užtikrinkite, kad mygtukų zona visą laiką būtų švari, sausa ir kad ji nebūtų • Netgi uždengta jokiais daiktais (pvz., virtuvės įrankiais arba šluostėmis). nedidelis kiekis vandens mygtukų zonoje gali apsunkinti prietaiso naudojimą. Tinkamų maisto ruošimo indų pasirinkimas Naudokite tik maisto ruošimo indus, kurių dugnas pritaikytas naudojimui ant •...
Page 13
Kaitinimo zonos dydis Mažiausias maisto ruošimo indo dydis (mm) (skersmuo, mm) Indukcinės kaitlentės naudojimas Maisto ruošimo proceso pradėjimas Įjungus prietaisą, pasigirs vienas pyptelėjimas, visi indikaciniai mygtukai užsidegs • 1 sek., paskui užges, rodydami, kad prietaisas pereina į budėjimo režimą. 1. Palieskite jungiklį ON/OFF (įj. / išj.), visi indikatoriai rodys „–“.
Page 14
Maisto ruošimo proceso užbaigimas Palieskite kaitinimo zonos, kurią norite išjungti, jungiklį. Kaitinimo zoną išjunkite, sumažindami galios lygį iki 0. Įsitikinkite, kad ekrane rodomas simbolis „0“. Visą prietaisą išjunkite, paliesdami jungiklį ON/OFF (įj. / išj.). Saugokitės karštų paviršių Simbolis „H“ nurodo, kad kaitinimo zona yra labai karšta ir jos liesti negalima. Simbolis užges, kai paviršius atvės iki saugios temperatūros.
Page 15
2. Palieskite greito įkaitinimo mygtuką „P“, arba sumažinkite galios lygį, ir greito įkaitinimo funkcija bus atšaukta, o jūs galėsite iš naujo pasirinkti galios lygį. arba • Greito įkaitinimo funkcija gali būti naudojama tik 5 minutes, joms praėjus kaitinimo zona automatiškai pereis į 9 lygį. Mygtukų...
Laikmačio naudojimas Laikmatį galite naudoti dviem skirtingais būdais: Galite naudoti jį kaip atgalinės atskaitos laikmatį. Šiuo atveju atėjus nustatytam laikui, laikmatis neišjungs jokios kaitinimo zonos. Taip pat galite jį naudoti kaip išjungimo laikmatį, kuris atėjus nustatytam laikui išjungs vieną arba keletą kaitinimo zonų. Atgalinės atskaitos laikmačio naudojimas 1.
Page 17
likęs laikas. 7. Kai baigsis nustatytas laikas, garsinis signalas skambės 30 sek., o laikmačio ekrane bus rodomas simbolis „- - “. Laikmačio naudojimas vienos arba keleto kaitinimo zonų išjungimui 1. Palieskite kaitinimo zonos, kuriai norite nustatyti laikmatį, pasirinkimo mygtuką. 2. Palieskite laikmačio mygtuką, laikmačio ekrane bus rodomas simbolis „00“, o simbolis „0“...
Page 18
7. Pasibaigus nustatytam maisto ruošimo laikui, atitinkama maisto ruošimo zona bus išjungta automatiškai. Pastaba. Jeigu buvo įjungtos, kitos kaitinimo zonos veiks ir toliau. Jeigu laikmatis nustatytas keletui kaitinimo zonų: Jeigu laikmatis nustatytas keletui kaitinimo zonų, raudoni taškai nurodys pasirinktas kaitinimo zonas. Laikmačio ekrane rodomas atgalinės atskaitos laikmatis.
Page 19
pavojų. Kaitlentės naudojimo patarimai Kai ruošiamas maistas užverda, sumažinkite pasirinktą galią. • • Dangčio naudojimas maisto ruošimo metu sutrumpina maisto ruošimo laiką ir padeda taupyti energiją, nes išsaugo šilumą. Naudojant mažesnį kiekį skysčio arba riebalų, maistas paruošiamas greičiau. • • Pradėkite ruošti maistą...
Page 20
padažo. 6. Atsargiai maišykite ruošiamus produktus, kad gerai įkaistų. 7. Patiekite iš karto. Kaitinimo lygio nustatymas Kaitinimo lygio Tinkamumas parinkimas • švelnus nedidelio maisto kiekio pašildymas • šokolado, sviesto tirpinimas, greitai pridegančio maisto ruošimas • lėtas virinimas • lėtas šildymas •...
Valymas ir priežiūra Kas? Kaip? Svarbu! Kasdienis keraminio 1. Prietaisą išjunkite. • Tuo metu, kai prietaisas išjungtas, paviršiaus užteršimas 2. Valiklį užtepkite tuo metu, kai įspėjimas „Karštas (pirštų žymės ir prietaisas dar šiltas (bet ne karštas!) paviršius“ nerodomas, tačiau maisto pėdsakai, maisto 3.
Page 22
Rekomendacijos ir naudingi patarimai Problema Galimos priežastys Ką daryti Nepavyksta įjungti Nėra maitinimo. Įsitikinkite, kad prietaisas yra prietaiso. prijungtas prie maitinimo tinklo ir paspaustas įjungimo mygtukas. Patikrinkite, ar jūsų namuose ir gyvenamoje teritorijoje nenutrūkęs elektros energijos tiekimas. Jeigu viską patikrinote, tačiau problema neišnyksta, kreipkitės į...
Anksčiau pateiktas dažniau pasitaikančių klaidų nustatymas ir patikra. Patys prietaiso neardykite – jums gali kilti pavojus ir galite sugadinti prietaisą. Techninės charakteristikos Indukcinė kaitlentė I 6 M Kaitinimo zonos 4 zonos Maitinimo įtampa 220-240 V ~ 50/60 Hz Įrengta elektros galia 7 200 W Gaminio matmenys G×P×A (mm)
Page 24
Gaminio matmenys G×P×A (mm) 290×520×60 Matmenys montavimui A×B (mm) 560×490 Svoris ir matmenys yra apytiksliai. Mes nuolat tobuliname savo gaminius, todėl pasiliekame teisę keisti jų charakteristikas ir dizainą be išankstinio įspėjimo. Montavimas Montavimui reikalingų priemonių parinkimas • Darbiniame paviršiuje išpjaukite brėžinyje nurodytų matmenų angą. Prietaiso montavimo ir naudojimo tikslais turi būti paliktas ne mažesnis nei 50 mm •...
Page 25
Kraštinė A Kraštinė B Kraštinė C (mm) (mm) (mm) min. 50 min. 20 Oro įsiurbimas Oro išleidimas 5 mm Prieš montuodami kaitlentę, užtikrinkite Kad darbinis paviršius yra lygus ir plokščias, ir netrūksta erdvės pagal brėžinyje • pateiktus matmenis. Kad darbinis paviršius yra pagamintas iš karščiui atsparių medžiagų. •...
Page 26
Baigę montuoti kaitlentę, įsitikinkite Kad prietaiso maitinimo laidas nepasiekiamas pro spintelių duris arba stalčius. • Kad yra pakankamas oro srautas iš spintelės išorės į kaitlentės pagrindą. • • Jeigu kaitlentė yra sumontuota virš stalčiaus arba spintelės, po kaitlentės pagrindu turi būti sumontuota termoizoliacija. Skyriklis yra lengvai pasiekiamas prietaiso naudotojui.
Page 27
Kaitlentė turi būti sumontuota taip, kad būtų užtikrintas kuo geresnis šilumos spinduliavimas, didinantis prietaiso efektyvumą. Šalia kaitlentės esanti sienos apdaila ir darbinis paviršius turi būti atsparus karščiui. Kad būtų išvengta žalos, daugiasluoksnės plokštės ir klijai turi būti atsparūs karščiui.
Page 28
Šis prietaisas yra pažymėtas vadovaujantis Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) atliekų. Tinkamo prietaiso šalinimo užtikrinimas padės jums išvengti galimos žalos aplinkai ir žmonių sveikatai, kuri gali būti padaryta, šalinant prietaisą netinkamu būdu. Ant prietaiso esantis simbolis nurodo, kad jo atliekos negali būti tvarkomos kaip įprastos buitinės atliekos.
Page 29
Günter & Hauer, GmbH Mühlenstraße 8A, Berlin 14167 Bundesrepublik Deutschland www.gunter-hauer.eu e-mail: info@gunter-hauer.de...
SAFETY WARNINGS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Mounting Risk of electric shock • Disconnect the appliance from the mains before carrying out any maintenance or other work. • Proper connection to the grounding system is necessary and mandatory.
Page 33
• To avoid danger, the device must be installed in accordance with these instructions. • Installation and earthing work on this appliance may only be carried out by a suitably qualified person. • This appliance must be connected to a circuit with a disconnector completely disconnecting it from the power supply.
Page 34
• This device complies with electromagnetic safety standards. Danger from hot surfaces • Parts of the device that are accessible during use become hot enough to cause burns. • Be careful not to let any parts of your body, clothing, or anything other than cooking utensils touch the ceramic surface until it has cooled.
Page 35
food storage surface. • Do not leave kitchen utensils or other items on it. • Never use the hob to heat your body or room. • When you have finished using the hob, make sure that all cooking zones are switched off as described in these instructions (ie using the touch buttons).
Page 36
you can scratch it. • Do not use scouring pads or other cleaning agents with abrasive particles to clean the cooking surface, as they may scratch the ceramic surface. • To avoid danger, the damaged power cord must be replaced by the manufacturer, an authorized service technician, or a suitably qualified person.
Page 37
• WARNING. If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the risk of electric shock - the surface of the glass-ceramic or similar hob protects the live parts. • The use of steam cleaners is not recommended. •...
2. max. 1,200 / 1,500 W zone 3. max. 1 800/2 100 W zone 4. max. 1,200 / 1,500 W zone 5. Control panel I 6 M 1. max. 1,200 / 1,500 W zone 2. max. 1 800/2 100 W zone 3. Control panel...
Control panel I 6 M ID 33 / ID 33 W 1. ON / OFF switch 4. Child lock 2. Power level selection 5. Selection of the heating zone 3. Setting the timer 6. Rapid heating...
Product information Thanks to the resistance wire, microcomputer control and power regulation, the induction hob can meet different cooking needs, making it a great choice for the modern family. The design of the induction hob is designed to meet the needs of the user. The hob is reliable and safe to use, it will bring comfort to your life and allow you to enjoy the pleasures of life.
Page 41
beep. • Make sure that the button area is clean, dry at all times and that it is not covered by any objects (such as kitchen utensils or cloths). Even a small amount of water in the button area can make it difficult to use the appliance.
Minimum size of cooking vessel Size of the heating zone (mm) (diameter, mm) Using an induction hob Starting the cooking process • When the appliance is switched on, one beep sounds, all the indicator buttons light up for 1 second, then go out to indicate that the appliance is in standby mode. 1.
Page 43
Completion of the cooking process 1. Touch the switch for the heating zone you want to switch off. 2. Switch off the heating zone by reducing the power level to 0. Make sure that "0" is displayed. Switch off the entire appliance by touching the ON / OFF switch.
2. Touch the quick warm-up button "P" or reduce the power level and the quick warm- up function will be canceled and you will be able to reselect the power level. • The fast heating function can only be used for 5 minutes, after which the heating zone will automatically switch to level 9.
Using the timer You can use the timer in two different ways: You can use it as a countdown timer. In this case, the timer will not turn off any heating zones when the set time has elapsed. You can also use it as a sleep timer that will turn off one or more heating zones at a set time.
Page 46
remaining time. 7. When the set time has elapsed, the alarm will sound for 30 seconds and the timer display will show “- -”. Using the timer to turn off one or more heating zones 1. Touch the button for selecting the heating zone for which you want to set the timer.
7. At the end of the set cooking time, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Note. If switched on, the other heating zones will continue to operate. If the timer is set for several heating zones: 1. If the timer is set to more than one heating zone, the red dots will indicate the selected heating zones.
Page 48
danger. Tips for using the hob • When the food is cooking, reduce the selected power. • Using a lid during cooking shortens cooking time and helps save energy by conserving heat. • Using less liquid or fat prepares food faster. •...
Page 49
sauce. 6. Gently stir the products to heat well. 7. Serve immediately. Setting the heating level Heating level Eligibility selection • Gentle warm-up of small amounts of food • melting chocolate, butter, cooking fast-burning food • slow welding • slow heating •...
Page 50
Cleaning and maintenance How? What? Important! Everyday ceramic • When the appliance is switched off, 1. Switch off the device. surface contamination 2. Apply the cleaner while the appliance is the warning “Hot surface ”is not displayed, but the still warm (but not hot!) (fingerprints and traces of food 3.
Page 51
Recommendations and useful tips Problem Possible causes What to do Make sure the device is plugged Unable to turn on No power supply. device. in and the power button is pressed. Check that your home and residential area have an uninterruptible power supply.
The identification and verification of common errors is described above. Do not disassemble the device yourself - you may be in danger and may damage the device. Technical characteristics Induction hob I 6 M Heating zones 4 zones 220-240 V ~ 50/60 Hz...
Page 53
Product dimensions W × L × H (mm) 290 × 520 × 60 Dimensions for mounting A × B (mm) 560 × 490 Weight and dimensions are approximate. We are constantly improving our products and reserve the right to change their specifications and design without notice. Mounting Selection of tools required for installation •...
Page 54
Marginal A Marginal B Marginal C (mm) (mm) (mm) Air intake Air outlet 5 mm min. 50 min. 20 Before installing the hob, make sure • That the work surface is smooth and flat and that there is no lack of space according to the dimensions given in the drawing.
When you have finished installing the hob, make sure • To prevent the power cord from reaching the cabinet door or drawer. • That there is sufficient air flow from the outside of the cabinet to the base of the hob. •...
The hob must be installed in such a way as to ensure the best possible heat radiation, which increases the efficiency of the appliance. The wall trim and work surface next to the hob must be heat-resistant. Multilayer boards and adhesives must be heat-resistant to prevent damage. The use of steam cleaners is not recommended.
Page 57
This appliance is marked in accordance with European Directive 2002/96 / EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Ensuring that the device is disposed of properly will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 58
Günter & Hauer, GmbH Mühlenstraße 8A, Berlin 14167 Bundesrepublik Deutschland www.gunter-hauer.eu e-mail: info@gunter-hauer.de...
Need help?
Do you have a question about the I 6 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers