Reboot RBM2100 Operation Manual

Reboot RBM2100 Operation Manual

Mig welding machine
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Produktbeschreibung
  • Technische Parameter
  • Liste der Anhänge
  • Installationsanleitung
  • Schritte zur Installation des Schweißdrahtes
  • Explosionsdiagramm für 2 Mig- und WIG-Brenner (nicht IM Standardzubehör Enthalten)
  • Schutzgasschweißmontage
  • Bedienungsanleitung
  • Bedienpanel-Schnittstelle
  • Anweisungen für Schweißarbeiten
  • Polaritätsumschaltanschluss
  • Schweißumgebung und Sicherheit
  • Schweißprobleme und -Lösungen
  • Fehlersuche und Fehlerprüfung
  • Service Guarantee
  • Français
  • Description du Produit
  • Paramètres Techniques
  • Liste des Annexes
  • Instructions de Montage
  • Étape D'installation du Fil
  • Diagramme D'explosion de 2 Torches MIG et TIG (Non Inclus Dans L'annexe Standard)
  • Installation de Soudage Sous Protection Gazeuse
  • Instructions de Fonctionnement
  • Interface du Panneau de Commande
  • Instructions pour les Opérations de Soudage
  • Connecteur de Conversion de Polarité
  • Environnement de Soudage et Sécurité
  • Problèmes de Soudage et Solutions
  • Dépannage et Vérification des Erreurs
  • Garantie de Service
  • Italiano
  • Introduzione al Prodotto
  • Parametri Tecnici
  • Elenco Degli Allegati
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Fasi DI Installazione del Filo DI Saldatura
  • Diagramma DI Esplosione Della Torcia 2 Mig E Della Torcia TIG (Non Incluso Negli Accessori Standard)
  • Installazione DI Saldatura Schermata con Gas
  • Istruzioni Per L'uso
  • Interfaccia del Pannello Operativo
  • Istruzioni Per le Operazioni DI Saldatura
  • Convertitori Polari
  • Ambiente DI Saldatura E Sicurezza
  • Problemi E Soluzioni DI Saldatura
  • Risoluzione Dei Problemi E Controllo Degli Errori
  • Garanzia del Servizio
  • Español
  • Perfil de Producto
  • Parámetros Técnicos
  • Lista de Archivos Adjuntos
  • Instrucciones de Instalación
  • Pasos de Instalación de Alambre
  • Antorcha de 2 Metros y Antorcha TIG (no Incluida en el Archivo Adjunto Estándar) Mapa de Explosión
  • Instalación de Soldadura a Gas
  • Instrucciones de Operación
  • Interfaz del Panel de Operación
  • Instrucciones de Operación de Soldadura
  • Conector de Conversión Polar
  • Entorno de Soldadura y Seguridad
  • Problemas de Soldadura y Soluciones
  • Solución de Problemas y Comprobación de Errores
  • Garantía de Servicio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Operation Manual
RBM2100 MIG Welding Machine
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RBM2100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reboot RBM2100

  • Page 1 Operation Manual RBM2100 MIG Welding Machine...
  • Page 2: Table Of Contents

    Version Due to product version upgrades or other reasons, the contents of this document are not regularly updated. Unless otherwise agreed, this document is intended as a guide only and all statements, information and recommendations in this document do not constitute any guarantee, expressed or implied.The pictures in this document are for reference only.
  • Page 3 1 Introduzione al prodotto ............................ 18 1.1 Parametri tecnici ............................18 1.2 Elenco degli allegati ..........................18 2 Istruzioni per il montaggio ..........................18 2.1 Fasi di installazione del filo di saldatura: ....................18 2.2Diagramma di esplosione della torcia 2 MiG e della torcia TIG (non incluso negli accessori standard) 19 2.3 installazione di saldatura schermata con gas.
  • Page 4: Deutsch

    Schutzart des Gehäuses IP21 Nettogewicht (kg) Geeignete Plattendicke (mm) 0.5-5 Außenmaße (mm) 470 × 320 × 376 1.2 Liste der Anhänge RBM2100*1 MIG Schweißbrenner * 1 Elektrodenmantel *1 Gasschlauch *1 Fülldraht *1 Erdungselektrodenmantel *1 2 Installationsanleitung 2.1 Schritte zur Installation des Schweißdrahtes: Ein mit Drähten gefüllter Drahtrahmen, der an einer Drahtvorschubmaschine angebracht ist, wobei die Lochlage der Drahtplatte mit dem...
  • Page 5: Explosionsdiagramm Für 2 Mig- Und Wig-Brenner (Nicht Im Standardzubehör Enthalten)

    Der Schweißbrenner wird in die Ausgangsbuchse der Frontplatte eingeführt und angezogen. Legen Sie den Draht in die Pistole und schrauben Sie den Düsenkontakt ab. Und füttern Sie die Drähte durch eine Taschenlampe. Nachdem die Drähte erfolgreich durchlaufen wurden.Bitte installieren Sie die Kontakthinweise. Befestigen Sie die Keramikdüse für geschmolzene Kerndrähte und die Kupferdüse für massive Drähte. 2.2Explosionsdiagramm für 2 MiG- und WIG-Brenner (nicht im Standardzubehör enthalten) MiG-Taschenlampe Düse 1 und Kontakt 2 sind Verbrauchsmaterialien.
  • Page 6: Anweisungen Für Schweißarbeiten

    MIG-Schweißbrenner-Schalter (nur im MIG-Modus): Das Schweißgerät wird nur im Spulenbrenner-Modus mit dem Spulenbrenner betrieben; Die MIG-Pistole kann nur im MIG-Pistolenmodus verschweißt werden, bitte den Schaltzustand während des Gebrauchs überprüfen. Moduswechsel: MIG/MMA/Lift-WIG-Funktion. Im MIG-Modus ist die Schaltfläche [3] aktiv. 2t/4t Schalter. 2 T für manuelles Schweißen, d.h.
  • Page 7: Polaritätsumschaltanschluss

    Überprüfen Sie den Drahtbetrieb: Drücken Sie den Taschenlampenschalter und der Drahtvorschub wird den Draht durch die Spitze der Taschenlampe liefern. Wählen Sie den MiG-Modus auf dem Bedienfeld vorne (Stellen Sie sicher, dass Sie sich nicht im Zustand SPOOL GUN befinden). Danach wählen Sie das richtige Material und den richtigen Durchmesser, den Sie schweißen.
  • Page 8: Schweißprobleme Und -Lösungen

    Nennwert. Ein Überstrombetrieb kann die Lebensdauer deutlich verkürzen und sogar die Maschine beschädigen. Niemals überlasten! Die Eingangsspannung ist dem technischen Datendiagramm zu entnehmen. Die automatische Kompensationsfunktion hält den Schweißstrom im Nennbereich. Wenn die Eingangsspannung den zulässigen Wert überschreitet, wird die Maschine beschädigt. Benutzer sollten im Voraus Schutzmaßnahmen treffen, um dies zu vermeiden.
  • Page 9 gemäß der folgenden Liste. Erste Problemdiagnose Anomale Projekte Zu inspizierende Bereiche und Projekte Und Wartung Kannst du den Strom nicht einschalten?  Verteilerkasten (Eingangsschutz)  Die Sicherung ist verbrannt 〇 〇 〇 〇 〇 〇  Lösen des Verbindungsgelenks Überprüfen Sie, ob das Kabel durchtrennt ist. ...
  • Page 10: Service Guarantee

    Unzureichende Kabelquerschnitte  Verlängerung des Kabels 〇 〇 〇 〇 Aufrollen oder Falten   Bestätigen Sie erneut den Schweißstrom, die Spannung, den Arbeitsbedingungen beim Schweißen Brennerwinkel, die Schweißgeschwindigkeit und die Länge des 〇 〇 〇 〇 〇 Schweißdrahtes 5 Service Guarantee Dieses Produkt wird aus hochwertigen Materialien hergestellt und wurde sorgfältig während des Herstellungsprozesses entworfen.
  • Page 11: Français

    470 × 320 × 376 1.2 LISTE DES ANNEXES Torche de soudage Enveloppes pour Tuyaux de Fil fourré *1 Gaine d'électrode de RBM2100*1 MIG *1 électrodes *1 gaz*1 masse *1 2 Instructions de montage 2.1 étape d'installation du fil: Cadre de fil rempli de fil monté sur le chargeur de fil, le trou de la plaque de fil doit être aligné avec le bouchon de fixation sur l'arbre.
  • Page 12: Diagramme D'explosion De 2 Torches Mig Et Tig (Non Inclus Dans L'annexe Standard)

    La torche est insérée dans la prise de sortie du panneau avant et serrée. Placez le fil dans le pistolet et dévissez le contact de la buse. Et nourrir le fil à travers la lampe de poche. Après le passage réussi du fil.Veuillez installer une invite de contact. Pour le fil de fusion, veuillez fixer la buse en céramique et pour le fil solide, veuillez fixer la buse en cuivre.
  • Page 13: Instructions Pour Les Opérations De Soudage

    Interrupteur de torche MIG (uniquement en mode MIG): la machine à souder fonctionne uniquement avec la torche à bobine en mode torche à bobine; Les pistolets MIG ne peuvent être soudés qu'en mode pistolet MIG, veuillez vérifier l'état de l'interrupteur lors de l'utilisation. Changement de mode: fonction MIG/MMA/LIFT-TIG.
  • Page 14: Connecteur De Conversion De Polarité

    Sélectionnez le mode MIG sur le panneau de commande à l'avant (assurez-vous que vous n'êtes pas en état de pistolet à glissière). Après cela, choisissez le bon matériau et le bon diamètre que vous soudez. Réglez le courant en fonction de l'épaisseur de la pièce. Trouvez les meilleures performances de soudage et adaptez vos habitudes de soudage.
  • Page 15: Problèmes De Soudage Et Solutions

    Ne survoltez jamais! La tension d'entrée peut être trouvée dans le diagramme de données techniques. La fonction de compensation automatique maintient le courant de soudage dans la plage nominale. Si la tension d'entrée dépasse la valeur autorisée, la machine sera endommagée. Les utilisateurs doivent prendre des mesures de protection à...
  • Page 16 Diagnostic initial du problème Éléments inhabituels Zones et projets à inspecter Et d 'entretien  Est-ce que le courant est allumé ou non? Boîte de distribution (dispositif de protection  Le fusible brûle 〇 〇 〇 〇 〇 〇 d'entrée) ...
  • Page 17: Garantie De Service

    La section de câble reliée au métal de base n'est pas  suffisante Câble de sortie 〇 〇 〇  (+), (-) connexion lâche du câble de sortie  Mauvaise conductivité du matériau parent  Section de câble insuffisante Câble d'extension 〇...
  • Page 18: Italiano

    1.2 Elenco degli allegati MIG torcia di Copricuscini per Tubo gas * 1 Filo animato* Giacca per elettrodo di RBM2100*1 saldatura* 1 elettrodi * 1 terra *1 2 Istruzioni per il montaggio 2.1 Fasi di installazione del filo di saldatura: Per i telai a filo riempiti di fili montati sull'alimentatore, la posizione del foro della piastra deve essere allineata con il tappo di fissaggio sull'albero.
  • Page 19: Diagramma Di Esplosione Della Torcia 2 Mig E Della Torcia Tig (Non Incluso Negli Accessori Standard)

    Inserire la torcia nella presa di uscita del pannello frontale e serrare. Inserire il filo nella pistola e svitare i contatti dell'ugello. E alimentare i fili attraverso una torcia. Dopo che il filo è passato con successo.Installare i suggerimenti di contatto. Fissare l'ugello in ceramica per il filo del nucleo e l'ugello in rame per il filo solido.
  • Page 20: Istruzioni Per Le Operazioni Di Saldatura

    Interruttore torcia MIG (efficace solo in modalità MIG): la saldatrice utilizza una torcia torcia solo in modalità torcia torcia; Le pistole MIG possono essere saldate solo in modalità pistola MIG, controllare lo stato dell'interruttore durante l'uso. Cambio modalità: funzione MIG/MMA/Lift-TIG. In modalità MIG, il pulsante [3] è valido. Interruttore 2t/4t.
  • Page 21: Convertitori Polari

    Controllare il funzionamento del filo: premere l'interruttore della torcia e l'alimentatore del filo alimenterà il filo attraverso la punta della torcia. Seleziona la modalità MiG sul pannello di controllo anteriore (assicurati di non essere nello stato della pistola a barra scorrevole). Successivamente, scegli il materiale e il diametro giusti che stai saldando. Regola la corrente in base allo spessore del pezzo.
  • Page 22: Problemi E Soluzioni Di Saldatura

    0,3 metri. Una buona ventilazione è vantaggiosa per le prestazioni di saldatura e la durata. Non sovraccaricare mai! Controllare la corrente nominale massima (in base al ciclo di lavoro selezionato). Assicurarsi che la corrente di saldatura non sia mai superiore al valore nominale.
  • Page 23 numero di guasti può essere facilmente risolto. A tal fine, la tabella di diagnosi preliminare dei guasti generali alla saldatura è riportata di seguito. È possibile che si verifichi un errore nella colonna "Elementi anomali" nell'angolo in alto a destra dell'elenco. Controllare e mantenere gli elementi corrispondenti con il tag "0" nella colonna in base al seguente elenco.
  • Page 24: Garanzia Del Servizio

    Condizioni della superficie del  Residui di olio, sporco, ruggine e vernice materiale madre e lunghezza 〇 〇 〇 〇 〇  Filo si allunga troppo a lungo dell'estensione del filo  Sezione insufficiente del cavo collegato al metallo di base Cavi di uscita ...
  • Page 25: Español

    470 × 320 × 376 1.2 lista de archivos adjuntos Antorcha de Chaqueta de Manguera de Alambre Chaqueta de electrodo RBM2100*1 antorcha MIG * 1 electrodo * 1 gas * 1 tubular * 1 de tierra * 1 2 Instrucciones de instalación 2.1 pasos de instalación de alambre:...
  • Page 26: Antorcha De 2 Metros Y Antorcha Tig (No Incluida En El Archivo Adjunto Estándar) Mapa De Explosión

    La antorcha se inserta en la toma de salida del panel frontal y se aprieta. Coloque el cable en la pistola y desenrosque el contacto de la boquilla. Y a través de la linterna para alimentar el cable. Después de que el cable pasó con éxito. Por favor, instale la sugerencia de contacto.
  • Page 27: Instrucciones De Operación De Soldadura

    Interruptor de antorcha MIG (válido solo en modo MIG): la soldadora funciona con una antorcha de pistola de carrete solo en modo soplete de válvula; La pistola MIG solo se puede soldar en modo pistola MIG, compruebe el estado del interruptor cuando se use. Conmutación de modo: función MIG/MMA/Lift-TIG.
  • Page 28: Conector De Conversión Polar

    través de la punta de la linterna. Seleccione el modo de cuadrícula en el panel de control anterior (asegúrese de no estar en el estado de la pistola de control deslizante). Después de eso, seleccione el material y el diámetro correctos que está soldando. Ajuste la corriente de acuerdo con el grosor de la pieza de trabajo. Encuentre el mejor rendimiento de soldadura y adecuado para sus hábitos de soldadura.
  • Page 29: Problemas De Soldadura Y Soluciones

    No sobretensiones! El voltaje de entrada se puede encontrar en el mapa de datos técnicos. Función de compensación automática para mantener la corriente de soldadura dentro del rango nominal. Si el voltaje de entrada excede el valor permitido, la máquina se dañará. Los usuarios deben tomar precauciones con anticipación para evitar que suceda.
  • Page 30 acuerdo con la siguiente lista. Diagnóstico inicial del problema Artículos anormales Área y proyecto a inspeccionar Y mantener  No se puede abrir? Caja de distribución (dispositivo de protección  Fusible quemado 〇 〇 〇 〇 〇 〇 de entrada) ...
  • Page 31: Garantía De Servicio

    Condiciones de la superficie del material  Residuos de aceite, suciedad, óxido y pintura 〇 〇 〇 〇 〇 parental y extensión del conductor  La longitud del cable es demasiado larga  La sección transversal del cable conectado al metal base no es suficiente Cable de salida 〇...
  • Page 32: English

    470 × 320 × 376 1.2 Accessories list MIG Welding Gun Welding Electrode Gas hose*1 Flux Cored Earth Electrode Holder RBM2100*1 Torch*1 Holder Set*1 Welding Wire*1 Set*1 2 Installation instruction 2.1 Welding wire Installation steps: The wire holder filled with wire installed on the wire feeder. The hole position of the wire plate should be aligned with the fixed plug on the shaft.
  • Page 33: Mig Torch And Tig Torch (Not Included In Standard Accessories) Explosive Chart

    The welding torch is inserted into the output socket of the front panel and screwed tightly. And put the wire into the gun.Unscrew the nozzle contact tip. And feed the wire through the torch. After the wire successfully go through.Please install the contact tip. For fluxed core wire, please fasten Ceramic nozzle, for solid wire please fasten copper nozzle.
  • Page 34: Welding Operation Instruction

    MIG welding torch switch (Effective only in MIG mode):The welding machine only be operated with the Spool gun torch in the Spool gun torch mode; The MIG gun only be used for welding in the MIG gun mode.Please check the switch status when using. Mode switch:MIG /MMA /LIFT-TIG functions.
  • Page 35: Polarity Conversion Joint

    right material and diameter you are welding with. Adjust current according your workpiece thickness. To find the best welding performance and suitable for your welding habits. You may also adjust voltage and inductance to build a perfect welding bead and penetration.
  • Page 36: Welding Problems And Solution

    Check the maximum rated current (according to the Duty Cycle chosen). Make sure the welding current is never higher than the rated value. Over current running will obviously shorten the operation life, even damage the machine. Never over voltage! The Input Voltage could be found in Technical data diagram. The auto-compensation function will keep the welding current in the rated range. If the input voltage exceed the permissible value, the machine would be damaged.
  • Page 37 Initial problems diagnose Abnormal Items Area and Item to be Inspected and Maintained  Turn on power supply or not? Distribution Boxes (Input Protection  Fuse burnt out 〇 〇 〇 〇 〇 〇 Devices)  Connection joint loose  Examine whether the cable is cut off.
  • Page 38: Service Guarantee

    Loose connection of ( + ) , ( - ) output cable  Bad electric conductivity of parent material   Cross-section of cable is not enough Lengthened Cable 〇 〇 〇 〇  It is rolled up or folded ...

Table of Contents

Save PDF