Nice MOONCLEVER MC424 Instructions And Warnings For Installation And Use

Nice MOONCLEVER MC424 Instructions And Warnings For Installation And Use

Table of Contents
  • Italiano

    • Collegamenti Elettrici
    • Installazione
    • Limiti D'impiego del Prodotto
    • Verifiche Preliminari All'installazione
    • Note Sulle Connessioni
    • Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti
    • Ricerca Automatica Dei Finecorsa
    • Tipologia DI Ingresso ALT
    • Collaudo
    • Collaudo E Messa in Servizio
    • Diagnostica
    • Funzioni Pre-Impostate
    • Funzioni Programmabili
    • Messa in Servizio
    • Programmazione
    • Programmazione DI Primo Livello: Prima Parte
    • Programmazione Diretta
    • Funzioni DI Secondo Livello
    • Modalità DI Programmazione
    • Programmazione DI Primo Livello: Seconda Parte
    • Programmazione Primo Livello: Funzioni
    • Programmazione Secondo Livello: Parametri
    • Cancellazione Della Memoria
    • Esempio DI Programmazione Primo Livello
    • Esempio DI Programmazione Secondo Livello
    • Schema Per la Programmazione
    • APPROFONDIMENTI: Accessori
    • Collegamento del Sistema Solemyo
    • Collegamento Della Batteria Tampone Mod. Ps124
    • Collegamento DI un Ricevitore Radio
    • Cosa Fare Se
    • Manutenzione del Prodotto
    • Smaltimento del Prodotto
    • Caratteristiche Tecniche del Prodotto
    • Ce Dichiarazione DI Conformità
    • Descrizione del Prodotto
    • Installazione Antenna
    • Memorizzazione DI un Telecomando
    • Cancellazione DI Tutti I Trasmettitori
    • Caratteristiche Tecniche del Prodotto
  • Français

    • Connexions Électriques
    • Contrôles Avant L'installation
    • Installation
    • Limites D'utilisation du Produit
    • Notes Sur les Connexions
    • Première Mise en Service et Vérification des Connexionsi
    • Recherche Automatique des Fins de Course
    • Typologie D'entrée HALTE
    • Diagnostic
    • Essai
    • Essai et Mise en Service
    • Fonctions Programmables
    • Fonctions Préprogrammées
    • Mise en Service
    • Programmation
    • Programmation de Premier Niveau : Première Partie
    • Fonctions de Deuxième Niveau
    • Modalités de Programmation
    • Programmation de Premier Niveau : Deuxième Partie
    • Programmation de Deuxième Niveau : Paramètres
    • Programmation de Premier Niveau : Fonctions
    • Effacement de la Mémoire
    • Exemple de Programmation de Deuxième Niveau
    • Exemple de Programmation de Premier Niveauo
    • Schéma pour la Programmation
    • APPROFONDISSEMENTS : Accessoires
    • Connexion D'un Récepteur Radio
    • Connexion de la Batterie Tampon Mod. Ps1244
    • Connexion du Système Solemyo
    • Maintenance du Produit
    • Mise au Rebut du Produit
    • Que Faire si
    • Caractéristiques Techniques du Produit
    • Récepteur Radio SMXI, SMXIS
    • Description du Produit
    • Installation Antenne
    • Mémorisation D'un Émetteur
    • Caractéristiques Techniques du Produit
    • Effacement de Tous les Émetteurs
  • Español

    • Conexiones Eléctricas
    • Controles Preliminares a la Instalación
    • Instalación
    • Límites de Empleo del Producto
    • Búsqueda Automática de Los Fines de Carrera
    • Desactivada
    • Notas sobre las Conexiones
    • Primer Encendido y Control de las Conexiones
    • Tipo de Entrada ALT
    • Diagnóstico
    • Ensayo
    • Ensayo y Puesta en Servicio
    • Funciones Preconfiguradas
    • Funciones Programables
    • Programación
    • Programación de Primer Nivel: Primera Parte
    • Puesta en Servicio
    • Funciones de Segundo Nivel
    • Modalidades de Programación
    • Programación de Primer Nivel: Segunda Parte
    • Programación de Primer Nivel: Funciones
    • Programación de Segundo Nivel: Parámetros
    • Borrado de la Memoria
    • Ejemplo de Programación de Primer Nivel
    • Ejemplo de Programación de Segundo Nivel
    • Esquema para la Programación
    • Conexión de la Batería Compensadora Mod. Ps124
    • Conexión de un Receptor
    • Conexión del Sistema Solemyo
    • Eliminación del Producto
    • Mantenimiento del Producto
    • MÁS INFORMACIONES: Accesorios
    • Qué Hacer si
    • Características Técnicas del Producto
    • Declaración de Conformidad Ce
    • Receptor SMXI, SMXIS
    • Descripción del Producto
    • Instalación de la Antena
    • Memorización de un Telemando
    • Borrado de todos Los Transmisores
    • Características Técnicas del Producto
  • Deutsch

    • Einsatzgrenzen des Produkts
    • Elektrische Anschlüsse
    • Installation
    • Überprüfungen vor der Installation
    • Automatische Suche der Endanschläge
    • Erstes Einschalten und Überprüfung der Elektrischen Anschlüsse
    • Phototest
    • Stand by - alles
    • Typologie eines Eingangs STOPP
    • Abnahme
    • Abnahme und Inbetriebsetzung
    • Bereits Programmierte Funktionen
    • Diagnose
    • Direktprogrammierung
    • Inbetriebsetzung
    • Programmierbare Funktionen
    • Programmierung
    • Erste Programmierungsstufe: Teil 1
    • Erste Programmierungsstufe: Teil 2
    • Funktionen auf 2. Stufe
    • Programmierungsmodalitäten
    • Erste Programmierungsstufe: Funktionen
    • Zweite Programmierungsstufe: Parameter
    • Erste Programmierungsstufe: Beispiel
    • Löschen des Speichers
    • Zweite Programmierungsstufe: Beispiel
    • Programmierungsschema
    • Anschluss der Pufferbatterie Mod. Ps124
    • Anschluss des Systems Solemyo
    • Anschluss eines Funkempfängers
    • Entsorgung des Produkts
    • Wartung des Produkts
    • Was Tun wenn
    • WEITERE AUSKÜNFTE Zubehör
    • Funkempfänger SMXI, SMXIS
    • Technische Merkmale des Produkts
    • Beschreibung des Produkts
    • Löschen aller Sender
    • Technische Merkmale des Produkts
  • Polski

    • Instalacja
    • Ograniczenia Zastosowania Urządzenia
    • Podłączenia Elektryczne
    • Automatyczne Wyszukiwanie Położeń Krańcowych
    • Rodzaje Wejścia STOP
    • Uwagi Dotyczące Połączeń
    • Diagnostyka
    • Funkcje Programowalne
    • Funkcje Ustawione Fabrycznie
    • Programowanie
    • Przekazanie Do Eksploatacji
    • Próba Odbiorcza
    • Próba Odbiorcza I Przekazanie Do Eksploatacji
    • Funkcje Na Drugim Poziomieprogramowania
    • Funkcje Na Pierwszym Poziomie Programowania: Druga Część
    • Funkcje Na Pierwszym Poziomie Programowania: Pierwsza Część
    • Programowanie Bezpośrednie
    • Programowanie Na Drugim Poziomie: Parametry
    • Programowanie Na Pierwszym Poziomie: Funkcje
    • Kasowanie PamięCI
    • Przykład Programowania Na Drugim Poziomie
    • Przykład Programowania Na Pierwszym Poziomie
    • Schemat Programowania
    • Co Zrobić Jeśli
    • Konserwacja Urządzenia
    • Podłączenie Akumulatora Awaryjnego Mod. Ps124
    • SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE O Akcesoriach
    • Utylizacja Urządzenia
    • Deklaracja ZgodnośCI Ce
    • Odbiornik Radiowy Smxi, Smxis
    • Parametry Techniczne Urządzenia
    • Instalowanie Anteny
    • Opis Urządzenia
    • Wczytywanie Pilota
    • Kasowanie Wszystkich Kodów Nadajników
    • Parametry Techniczne Urządzenia
  • Dutch

    • Controles Voorafgaand Aan de Installatie
    • Elektrische Aansluitingen
    • Gebruikslimieten Van Het Product
    • Installatie
    • Aansluitingen
    • Automatisch Zoeken Van de Eindaanslagen
    • By-Functie
    • Opmerkingen over de Aansluitingen
    • Typologie Ingang ALT
    • Diagnostiek
    • Eindtest
    • Eindtest en Inbedrijfstelling
    • Inbedrijfstelling
    • Programmeerbare Functies
    • Programmering
    • Vooringestelde Functies
    • Directe Programmering
    • Functies Tweede Niveau
    • Programmeermodi
    • Programmering Eerste Niveau: Eerste Deel
    • Programmering Eerste Niveau: Tweede Deel
    • Programmering Eerste Niveau: Functies
    • Voorbeeld Van Programmering Eerste Niveau
    • Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau
    • Wissen Van Het Geheugen
    • Programmeerschema
    • Aansluiting Van de Bufferbatterij Mod. Ps124
    • Aansluiting Van Een Radio-Ontvanger
    • Aansluiting Van Het Solemyo-Systeem
    • Afdanken Van Het Product
    • Onderhoud Van Het Product
    • VERDERE DETAILS: Accessoires
    • Wat te Doen als
    • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
    • Radio-Ontvanger SMXI, SMXIS
    • Technische Gegevens Van Het Product
    • Beschrijving Van Het Product
    • Installatie Antenne
    • Opslaan Van Een Afstandsbediening
    • Technische Gegevens Van Het Product
    • Wissen Van alle Zenders

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Nice
MC424
Control unit
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
www.metalines.com
sales@metalines.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice MOONCLEVER MC424

  • Page 1 Nice MC424 Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2 www.metalines.com sales@metalines.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Nice Service 2.2 - PRODUCT APPLICATION LIMITS ..... . 2 Centre.
  • Page 4: Installation

    • Activation of the “PHOTO 1” pair of photocells stops both the opening and ing warnings: closing manoeuvres. • The control unit is supplied in an enclosure that if correctly installed assures • Activation of the “PHOTO2” pair of photocells (connected to the suitably pro- an IP54 protection rating. The control unit is therefore suitable for installation grammed AUX input) has no effect during closing while they invert movement outdoors. during opening. • Fix the control unit to a flat, vertical, non-removable surface that is adequately protected from potential impacts. Important! – The bottom of the control unit To check the parts of the control unit see fig. 2. must be at least 40 cm from the ground. Key to fig. 2: • Insert the dedicated cable clamps or pipe glands into the lower part of the 24V power supply connector enclosure (fig.
  • Page 5: Initial Start-Up And Electrical Connections

    CLOSE Only carries out the closing manoeuvre PHOTO 2 PHOTO 2 function DISABLED — No function 2.5 - Initial start-up and electrical connections 2.4.1 - Notes about connections Most connections are extremely simple and many of them are direct connec- IMPORTANT! – Connections must be made exclusively by qualified per- tions to a single user point or contact. The following figures show examples of sonnel.
  • Page 6: Testing And Commissioning

    - End of the procedure with memorisation of all measurements. All these phases must take place one after the other without any interference DIAGNOSTICS from the operator. If the procedure does not continue correctly, it must be interrup t ed with the P1 button. Repeat the procedure, modifying some param- eters if necessary, for example the current sensitivity cut-in thresholds (see chapter 5).
  • Page 7 tion of the lower leaf motor compared with the upper one This is necessary stores the functions and parameters relative to the automation process. in order to prevent the leafs from getting stuck. There is always a standard The P1, P2 and P3 buttons are used for all the programming phases, while the delay during closing, calculated automatically by the control unit in order to 5 LEDs (L1, L2…L5) indicate the selected parameter. ensure the same delay as the one programmed for opening. There are two different programming levels: • At level 1, the functions can be enabled or disabled. Each Led (L1, L2…L5) 5.2.3 - Level one programming: part two corresponds to a function: if the Led is on, the function is active; if it is off, it •...
  • Page 8 5.3.1 - Level one programming: functions has been selected, short flashes indicate the function has been deactivated; long flashes indicate the function has been activated. Press P3 to pass from At level 1, the functions can be enabled or disabled. At level one, LED P1 is part one programming to part two programming, and vice-versa. always on; if LEDs L1, L2…L5 are on, the functions are activated; if the LEDs are off, the functions are deactivated. A flashing LED indicates which function TABLE A1 - Entering level one programming 01. Press and hold down buttons P1 and P2 for at least 3 seconds The programming mode has been entered if all the Leds start flashing quickly TABLE A2 - Activating or deactivating a function 01. Press P1 repeatedly until the flashing Led reaches the function required 02.
  • Page 9 5.3.3 - Memory deletion performing this simple operation: WARNING – As all the functions return to their pre-set values after the memory is deleted, a new search for the Each new programme replaces the previous settings. It is usually unnecessary to “delete all”...
  • Page 10: Programming Diagrame

    5.3.6 - Programming diagram This figure also shows the functions and parameters either as they were initially or following total memory deletion. The following figure shows the complete programming diagram of the functions and relative parameters. Normal operation Led P1 Slow flashing Photo Photo Step step P1+P2 P1+P2 for 3 secs for 3 secs for 3 secs (NO SAVE) (SAVE) Level one Led P1 On permanently Autom.
  • Page 11: Further Details: Accessories

    causes an inversion. To find out if the current sensitivity device has triggered, count how many times the Diagnostics LED flashes: 1 flash indicates that the FURTHER DETAILS: accessories current sensitivity device triggered on account of motor 1, 2 flashes indicate that this was caused by motor 2. 6.1 - Connecting a radio receiver The control unit has a connector for fitting a 4 channel radio card complete with SM slot. This remote control device functions by means of transmitters which PRODUCT MAINTENANCE act on the inputs as per the following table: Output Receiver Control unit input N° 1 Step by step As the MC424 control unit is electronic it requires no particular maintenance. N° 2 AUX (reset value: Partially Open 1) However, at least every six months the efficiency of the entire system must be...
  • Page 12: Technical Characteristics Of The Product

    Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual . The text herein has been re-edited for editorial purposes . A copy of the original declaration can be requested from Nice S .p .A . (TV) I...
  • Page 13: Product Description

    smxi - smxis 0682 radio receiver The receiver features 4 outputs, all available on the underlying connector. To find out which function is performed by each output, see chapter 6.1. PRODUCT DESCRIPTION During the transmitter code memorisation phase, one of these two options may be chosen: Mode I - Table B1: Each transmitter button activates the corresponding out- SMXI and SMXIS are 4-channel radio receivers for control units equipped put in the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates out- with SM-type connector. The peculiarity of compatible transmitters is that the put 2, and so on.
  • Page 14: Deleting All Transmitters

    Note – if the procedure was performed correctly, the Led will flash 5 times after a few moments. TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C). • Nice S.p.a reserves the right to modify the product at any timee, while maintaining the same functionalities and intended use. • The range of the transmitters and the reception capacity of the receivers may be subject to interference that may alter their performance. In the event of interference, Nice cannot guarantee the effective capacity of their devices. Receivers: SMXI SMXIS...
  • Page 15 Un’installazione errata può causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attenta- mente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. • ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
  • Page 16: Installazione

    4. Selettore a chiave 2.2 - Limiti d’impiego del prodotto 5. Coppia di fotocellule “FOTO” Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente con i motoriduttori WG4024, 6. Coppia di fotocellule “FOTO1” WG5024, XME2024, TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524. 7. Coppia di fotocellule “FOTO2” 8. Centrale di comando 2.3 - Installazione In particolare ricordiamo che: Per il fissaggio della Centrale, procedere come mostrato in fig. 4. Inoltre, rispettare le seguenti avvertenze: •...
  • Page 17: Note Sulle Connessioni

    APRE PARZIALE TIPO 2 Aprono le 2 ante fino a metà della corsa APRE Esegue solo la manovra di apre CHIUDE Esegue solo la manovra di chiude FOTO 2 Funzione FOTO 2 ESCLUSO Nessuna funzione 2.4.1 - Note sulle connessioni Nota 3 – Uno o più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro e ad una resistenza di 8,2KΩ...
  • Page 18: Collaudo E Messa In Servizio

    Procedura – Premere il pulsante P2 (fig. 2) per avviare la fase di ricerca ma dei collegamenti elettrici effettuati, l’analisi dei rischi presenti e le rela- tive soluzioni adottate (vedere nel sito www.niceforyou.com i moduli da che prevede: compilare), la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi - Breve apertura di entrambi i motori. utilizzati e la dichiarazione di conformità...
  • Page 19: Programmazione Di Primo Livello: Seconda Parte

    persone usano l’automazione con comando via radio. Se questa funzione è di modificare la soglia di intervento. Sono previsti 6 livelli: grado 1 è quello più attiva, ogni comando ricevuto provoca una manovra di apertura che non può sensibile (forza minima), grado 6 è quello meno sensibile (forza massima). essere interrotta da ulteriori impulsi di comando. Se la funzione non è attivata, Aumentando il valore del grado di sensibilità amperometrica, viene aumenta- un comando provoca: APRE-STOP-CHIUDE-STOP. ta la velocità del rallentamento nella fase di chiusura della manovra. ATTENZIONE! – La funzione “amperometrica” opportunamente rego- •...
  • Page 20: Programmazione Primo Livello: Funzioni

    5.3.1 - Programmazione primo livello: funzioni selezionata, se il lampeggio è breve la funzione è disattiva, se il lampeggio è lungo la funzione è attiva. Per passare dalla programmazione prima parte alla Nel primo livello è possibile attivare o disattivare le funzioni. Nel primo livello il seconda parte e viceversa premere il tasto P3. Led P1 è sempre acceso, i Led L1,L2…L5 accesi indicano le funzioni attive, i Led spenti indicano le funzioni disattive. Il Led lampeggiante indica la funzione TABELLA A1 - Per entrare nella programmazione primo livello 01. Tenere premuti i tasti P1 e P2 per almeno 3 secondi Un lampeggio veloce di tutti i Led indica che si è entrati in programmazione TABELLA A2 - Per attivare o disattivare una funzione 01.
  • Page 21: Cancellazione Della Memoria

    5.3.3 - Cancellazione della memoria ATTENZIONE – Dopo la cancellazione della memoria, tutte le funzioni ritornano ai valori pre-impostati ed è necessario procedere ad una nuo- Ogni nuova programmazione sostituisce le impostazioni precedenti, quindi va ricerca dei finecorsa. normalmente non è necessario “cancellare tutti i parametri”. In ogni caso la cancellazione totale della memoria è possibile con questa semplice operazione: TABELLA C1 - Per cancellare la memoria 01.
  • Page 22: Schema Per La Programmazione

    5.3.6 - Schema per la programmazione ed i parametri pre-impostati inizialmente o dopo una cancellazione completa della memoria. Nella seguente figura è riportato lo schema completo della programmazione delle funzioni e dei relativi parametri. Nella stessa figura sono indicate le funzioni Funzionamento Normale Led P1 lampeggio lento Foto Foto Passo Passo P1+P2 P1+P2 per 3 sec per 3 sec per 3 sec (non salva) (salva) Primo Livello...
  • Page 23: Approfondimenti: Accessori

    una inversione. Per controllare se è avvenuto un intervento amperometrica contare i lampeggi del LED Diagnostica: 1 lampeggio segnala l’intervento di APPROFONDIMENTI: accessori amperometrica sul motore 1, 2 lampeggi sul motore 2. 6.1 - Collegamento di un ricevitore radio La centrale dispone di un connettore per l’inserimento di una scheda radio a 4 canali con innesto SM, che permette di comandare la centrale a distanza MANUTENZIONE DEL PRODOTTO tramite trasmettitori che agiscono sugli ingressi come dalla seguente tabella: Uscita Ricevitore Ingresso centrale...
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale . Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali . Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S .p .a . (TV) I .
  • Page 25: Descrizione Del Prodotto

    smxi - smxis 0682 ricevitore radio Il ricevitore dispone di 4 uscite Tutte disponibili sul connettore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere capitolo 6.1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni: Modo I - Tabella B1: ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita SMXI, SMXIS sono ricevitori radio a 4 canali per centrali dotate dell’inesto SM. nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l’uscita 1, il tasto 2 attiva l’uscita 2, e così...
  • Page 26: Cancellazione Di Tutti I Trasmettitori

    AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. • La portata dei tra- smettitori e la capacità di ricezione dei Ricevitori può essere soggetta ad interferenze che ne possono alterare le prestazioni. Nei casi di queste interferenze, Nice non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. Ricevitori:...
  • Page 27 Avant de procéder à l’installation, il faut lire attentivement toutes les parties du guide. En cas de doutes, suspendre l’installation et demander des éclaircissements au Service Assistance Nice. Sommaire • ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver avec soin ce guide pour faciliter les éventuelles interventions futures de mainte-...
  • Page 28: Installation

    3. Clignotant Lucy24 2.2 - Limites d’utilisation du produit 4. Sélecteur à clé Le présent produit peut être utilisé exclusivement avec les opérateurs WG4024, 5. Paire de photocellules « PHOTO » WG5024, XME2024, TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524. 6. Paire de photocellules « PHOTO1 » 2.3 - Installation 7. Paire de photocellules « PHOTO2 » 8. Logique de commande Pour la fixation de la Logique, procéder comme indiqué fig. 4. Par ailleurs, En particulier nous rappelons que : respecter les consignes suivantes : •...
  • Page 29: Notes Sur Les Connexions

    OUVERTURE PARTIELLE TYPE 2 Les 2 vantaux s’ouvrent jusqu’à mi-course OUVERTURE Seule la manœuvre d’ouverture est exécutée FERMETURE Seule la manœuvre de fermeture est exécutée PHOTO 2 Fonction PHOTO 2 EXCLU Aucune fonction 2.4.1 - Notes sur les connexions active, voir « Fonction Stand-by total/Phototest » dans ce paragraphe 2.4.1. Note 2 –...
  • Page 30: Essai Et Mise En Service

    Avant de commencer la recherche des fins de course, vérifier que tous les 3.2 - Mise en service dispositifs de sécurité donnent leur accord (HALTE, PHOTO et PHOTO1 actifs). La mise en service ne peut avoir lieu que si toutes les phases d’essai L’activation d’une sécurité ou l’arrivée d’une commande durant la procédure, ont été effectuées avec résultat positif. en provoque l’interruption immédiate. Les vantaux DOIVENT être posi- 1 Réaliser le dossier technique de l’automatisme qui devra comprendre les tionnés environ à...
  • Page 31: Programmation De Premier Niveau : Deuxième Partie

    est fixé à 20 secondes mais il peut être modifié à 5, 10, 20, 40, 80 secondes. en excès exercée par le moteur sur les vantaux. Si la fonction n’est pas active, le comportement est de type « semi-automa- • Sensibilité ampèremétrique : La logique de commande dispose d’un sys- tique ». tème pour la mesure du courant absorbé par les deux moteurs qui est uti- • Fonction collective : Cette fonction est utile quand beaucoup de personnes lisé pour détecter les fins de course mécaniques et les éventuels obstacles utilisent l’automatisme avec commande par radio. Si cette fonction est active, durant le mouvement du portail. Le courant absorbé dépendant de condi- tions variables (poids portail, frottements divers, coups de vent, variations de chaque commande reçue provoque une manœuvre d’ouverture qui ne peut pas être interrompue par d’autres impulsions de commande.
  • Page 32: Programmation De Premier Niveau : Fonctions

    5.3.1 - Programmation de premier niveau : fonctions désactivées. La led clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long la fonction Dans le premier niveau il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions. Dans le premier niveau la led P1 est toujours allumée, les leds L1,L2…L5 allu- est active. Pour passer de la programmation première partie à la deuxième mées indiquent les fonctions actives, les leds éteintes indiquent les fonctions...
  • Page 33: Effacement De La Mémoire

    5.3.3 - Effacement de la mémoire ATTENTION - Après l’effacement de la mémoire, toutes les fonctions reviennent aux valeurs préprogrammées et il est nécessaire de procé- Chaque nouvelle programmation remplace les précédentes, normalement, il der à une nouvelle recherche des fins de course. n’est donc pas nécessaire « d’effacer tous les paramètres ». Dans tous les cas, l’effacement total de la mémoire est possible avec cette simple opération : TABLEAU C1 - Pour effacer la mémoire...
  • Page 34: Schéma Pour La Programmation

    5.3.6 - Schéma pour la programmation les fonctions et les paramètres préprogrammés initialement ou après un efface- ment complet de la mémoire. La figure ci-dessous donne le schéma complet de la programmation des fonc- tions et des paramètres correspondants. Dans la même figure sont indiquées Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent P1+P2 P1+P2 pendant 3 s pendant 3 s pendant 3 s (ne pas sauvegarder) (sauvegarder) Premier Niveau Led P1 allumée fixe Temps de pause pendant 3 s Entrée auxiliaire (*)
  • Page 35: Approfondissements : Accessoires

    TO1 durant la fermeture) ; dans ce cas, contrôler les connexions des photo- cellules et vérifier éventuellement les leds de signalisation des entrées. APPROFONDISSEMENTS : accessoires • Une intervention de la fonction ampèremétrique durant la course des moteurs (et donc pas à proximité des butées mécaniques) est considérée comme un obstacle et provoque une inversion. Pour contrôler s’il y a eu une 6.1 - Connexion d’un récepteur radio intervention de la fonction ampèremétrique, compter les clignotements de la led Diagnostic : 1 clignotement signale l’intervention de la fonction ampère- La logique de commande dispose d’un connecteur pour l’embrochage d’une métrique sur le moteur n° 1, 2 clignotements sur le moteur n° 2. car te radio à 4 canaux avec connecteur SM, qui permet de commander la logique de commande à...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques Du Produit

    Remarque - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révi- sion disponible avant l’impression de ce manuel . Le présent texte a été réadapté pour des raisons d’édition . Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S .p .a . (TV) I .
  • Page 37: Description Du Produit

    smxi - smxis 0682 récepteur radio Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé en des s ous, pour savoir quelle fonction est assurée par chaque sortie voir chapitre 6.1. DESCRIPTION DU PRODUIT Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possible choisir entre ces 2 options : Mode I - Tableau B1 : Chaque touche de l’émetteur active la sortie correspon- SMXI, SMXIS sont des récepteurs radio à...
  • Page 38: Effacement De Tous Les Émetteurs

    • La portée des émetteurs et la capacité de réception des récepteurs peut être sujette à des interférences qui peuvent en altérer les perfor- mances. En cas d’interférences, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs.
  • Page 39 Antes de comenzar a trabajar es necesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas, suspenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para Índice...
  • Page 40: Instalación

    7. Par de fotocélulas “FOTO2” 2.3 - Instalación 8. Central de mando Para fijar la Central, proceda como se muestra en la fig. 4. También respete las siguientes advertencias: Se recuerda que: • La central se entrega en una caja que, si se la instala correctamente, garanti- • Para las características y la conexión de las fotocélulas, consulte las instruc- za un grado de protección IP54. Por consiguiente, la central es adecuada para ciones específicas del producto.
  • Page 41: Notas Sobre Las Conexiones

    ABRIR PARCIAL TIPO 2 Abre las 2 hojas hasta la mitad de la carrera ABRIR Ejecuta sólo el movimiento de apertura CERRAR Ejecuta sólo el movimiento de cierre FOTO 2 Función FOTO 2 DESACTIVADA Ninguna función 2.4.1 - Notas sobre las conexiones Nota 3 – Uno o varios dispositivos NC se pueden conectar en serie entre sí y a una resistencia de 8,2KΩ...
  • Page 42: Ensayo Y Puesta En Servicio

    el procedimiento provoca la interrupción inmediata. Las hojas DEBEN estar 3.2 - Puesta en servicio situadas en alrededor de la mitad de su carrera. La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber Procedimiento – Pulse el botón P2 (fig. 2) para comenzar la etapa de realizado correctamente todas las etapas de ensayo.
  • Page 43: Programación De Primer Nivel: Segunda Parte

    • Función “Comunitaria”: este comportamiento es útil cuando muchas perso- corriente absorbida por los dos motores que se utiliza para detectar los fines nas utilizan el automatismo con accionamiento mediante radio. Si esta función de carrera mecánicos y los posibles obstáculos durante el movimiento de la estuviera activa, cada mando recibido provoca un movimiento de apertu ra que cancela.
  • Page 44: Programación De Primer Nivel: Funciones

    5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones das. El Led intermitente indica la función seleccionada, si el destello fuera breve la función estará desactivada, si el destello fuera largo la función estará activa. En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. En el primer nivel el Led P1 siempre está encendido, los Leds L1,L2…L5 encendidos indi- Para pasar de la programación primera parte a la segunda parte y viceversa, can las funciones activas, los Leds apagados indican las funciones desactiva-...
  • Page 45: Borrado De La Memoria

    5.3.3 - Borrado de la memoria esta operación: ATENCIÓN – Después de borrar la memoria, todas las funciones vuelven a los valores preconfigurados y será necesario pro- Cada vez que se realiza una nueva programación se sustituyen las configura- ceder con una nueva búsqueda de los fines de carrera. ciones anteriores; por consiguiente, no es necesario “borrar todos los pará- metros”. De todas maneras, la memoria se puede borrar completamente con TABLA C1 - Para borrar la memoria 01.
  • Page 46: Esquema Para La Programación

    5.3.6 - Esquema para la programación y los parámetros preconfigurados antes o después de borrar completamente la memoria. En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de sus parámetros. En la misma figura se indican las funciones Funcionamiento Normal Led P1 Destello lento STOP Fotocélula Fotocélula Paso a Paso P1+P2 P1+P2 por 3 seg por 3 seg por 3 seg (no memorizar) (memorizar) Primer Nivel Led P1 encendido continuo Cierre Comunitario Destello Cerrar...
  • Page 47: Más Informaciones: Accesorios

    los motores (es decir no cercano a los topes mecánicos) es considerada como un obstáculo y provoca una inversión. Para controlar si se ha activado MÁS INFORMACIONES: accesorios el dispositivo amperimétrico, cuente los destellos del LED Diagnóstica: un destello señala la activación del dispositivo amperimétrico en el motor 1, dos destellos en el motor 2. 6.1 - Conexión de un receptor La central incorpora un conector para conectar una tarjeta radio de 4 canales con enchufe SM que permite accionar la central a distancia mediante transmi- sores que actúan sobre las entradas, tal como indicado en la siguiente tabla: MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO...
  • Page 48: Características Técnicas Del Producto

    Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual . El texto ha sido readaptado por motivos de impresión . No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S .p .a . (TV) I .
  • Page 49: Descripción Del Producto

    smxi - smxis 0682 receptor El receptor incorpora 4 salidas disponibles en el conector inferior; para conocer la función de cada salida, véase el capítulo 6.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Durante la memorización del código del transmisor es posible seleccionar entre estas dos opciones: Modo I - Tabla B1: Cada botón del transmisor activa la salida correspondien- SMXI y SMXIS son receptores de 4 canales para centrales que incorporan un te en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2 activa la salida en chufe SM.
  • Page 50: Borrado De Todos Los Transmisores

    • El alcance de los transmisores y la capacidad de recepción de los Receptores puede estar afectada por interferencias que podrían alterar las prestaciones. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispositivos.
  • Page 51 Abschnitte des Handbuchs vor Installationsbeginn zu lesen. Im Zweifelsfall die ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE UND MASSNAHMEN . . . 1 Installation unterbrechen und den Nice Kundendienst um Erklärungen bitten. • ACHTUNG! – Wichtige Anweisungen: Bewahren Sie das vorliegende 1 – BESCHREIBUNG DES PRODUKTS ...... 1 Handbuch auf, um zukünftige Entsorgungs- oder Wartungsarbeiten...
  • Page 52: Installation

    5. Photozellenpaar “PHOTO” 2.3 - Installation 6. Photozellenpaar “PHOTO1” Zur Befestigung der Steuerung wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen. Weiterhin 7. Photozellenpaar “PHOTO2” befolgen Sie diese Hinweise: 8. Steuerung • Die Steuerung wird in einem Behälter geliefert, der bei korrekter Installation, Insbesondere erinnern wir daran, dass: einen unter IP54 eingestuften Schutzgrad garantiert. Somit kann die Steuerung auch extern installiert werden. • Für die Merkmale und den Anschluss der Photozellen auf die jeweiligen Anweisungen des Produkts Bezug zu nehmen ist.
  • Page 53: Typologie Eines Eingangs Stopp

    Funktion Eingangstyp Beschreibung TEILÖFFNUNG TYP 1 Öffnet überlagerten Flügel ganz TEILÖFFNUNG TYP 2 Die 2 Flügel öffnen sich bis zur Hälfte des Laufs ÖFFNET führt nur die Öffnungsbewegung aus SCHLIESST führt nur die Schließbewegung aus PHOTO 2 Funktion PHOTO 2 ABGESTELLT Keine Funktion 2.4.1 - Anmerkungen zu den Verbindungen Anmerkungen zur Tabelle 1: Die meisten Verbindungen sind sehr einfach, großteils handelt es sich um Anmerkung 1 – Eine oder mehrere NO-Vorrichtungen können untereinander ohne Einschränkung der Menge mit einem Endwiderstand von 8,2KΩ parallel Di r ektverbindungen zu einem einzelnen Verbraucher oder Kontakt. Auf den geschaltet werden (Abb.
  • Page 54: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    Achtung! – Falls dieses Verfahren bereits ausgeführt worden ist, muss vor Kontrollen nötig sein. seiner erneuten Durchführung der Speicher gelöscht werden (siehe Kapi- Achtung – Wenn bei zwei hintereinander ausgeführten Bewegungen in tel “Löschen des Speichers”). Um zu prüfen, ob der Speicher die Parame- die gleiche Richtung ein Hindernis wahrgenommen wird, führt die Steu- ter der Endanschläge enthält, die Versorgung zur Steuerung ab schalten, erung nur 1 Sekunde lang eine teilweise Richtungsumkehrung beider...
  • Page 55: Erste Programmierungsstufe: Teil 1

    Taste P3 (Abb. 2) gewählt werden, wobei sich die Steuerung aber nicht im - Aus: der Eingang führt keine Funktion aus Programmierungsstatus befinden darf. Die ausgeschaltete LED L3 bedeutet, • Entladungszeit: Am Ende der Schließbewegung, nachdem die Flügel dass die langsame Geschwindigkeit eingestellt ist, wenn sie leuchtet, ist die ganz geschlossen sind, sperrt der Antrieb die Flügel mit der programmier- schnelle Geschwindigkeit eingestellt. ten Kraftausübung. Gleich danach verursacht diese aktivierte Funktion eine sehr kurze Umkehrung, um den überschüssigen Druck zu entladen, den der 5.2.2 - Erste Programmierungsstufe: Teil 1 Antrieb auf die Torflügel ausübt.
  • Page 56: Erste Programmierungsstufe: Funktionen

    5.3.1 - Erste Programmierungsstufe: Funktionen LEDs die deaktivierten Funktionen. Die blinkende LED bedeutet, dass die Funktion gewählt ist, wenn das Blinken kurz ist, ist die Funktion deaktiviert, Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert werden. Auf der ersten Stufe ist die LED P1 immer eingeschaltet, die eingeschalteten bei langem Blinken ist die Funktion aktiviert. Zum Übergang von Teil 1 der Pro- LEDs L1,L2…L5 geben die aktivierten Funktionen an, die ausgeschalteten grammierung auf Teil 2 und umgekehrt, Taste P3 drücken.
  • Page 57: Löschen Des Speichers

    5.3.3 - Löschen des Speichers dem Löschen des Speichers kehren alle Funktionen auf die vorpro- grammierten Werte zurück und die Suche der mechanischen Endan- Jede neue Programmierung ersetzt die früheren Einstellungen, deshalb ist es schläge muss neu ausgeführt werden. gewöhnlich nicht nötig, “alle Parameter zu löschen”. Allerdings kann der Spei- cher mit diesem einfachen Vorgang ganz gelöscht werden: ACHTUNG –...
  • Page 58: Programmierungsschema

    5.3.6 - Programmierungsschema auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funktionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der des Speichers eingestellt sind. Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind Normalbetrieb Led P1 Langsamblinken STOP...
  • Page 59: Weitere Auskünfte Zubehör

    • Ein Ansprechen der Strommessung während des Betriebs der Antriebe (also entfernt von den mechanischen Endanschlägen) wird als Hindernis gedeu- WEITERE AUSKÜNFTE Zubehör tet und verursacht eine Umkehrung. Um zu prüfen, ob die Strommessung eingegriffen hat, zählen, wie oft die DIAGNOSE-LED blinkt: 1 Blinken zeigt an, dass das Ansprechen der Strommessung an Antrieb 1 erfolgte, 2 Mal 6.1 - Anschluss eines Funkempfängers Blinken an Antrieb 2. An der Steuerung befindet sich ein Verbinder für das Einstecken einer 4-kanali- gen SM-Funkkarte, mit der die Steuerung über Sender, die nach der folgenden Tabelle auf die Eingänge einwirken, ferngesteuert werden kann. WARTUNG DES PRODUKTS Empfängerausgang Eingang der Steuerung Nr. 1 Schrittbetrieb Nr. 2 AUX (wieder eingestellter Wert: Teilöffnung Typ 1) Die Steuerung MC424, ein elektronisches Element, bedarf keiner besonderen Nr. 3...
  • Page 60: Technische Merkmale Des Produkts

    Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das am Firmensitz der Nice S.p.a. aufbewahrt wird, in dessen Fassung zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Anleitung . Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst . Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S .p .a . (TV) I angefordert werden .
  • Page 61: Beschreibung Des Produkts

    smxi - smxis 0682 Funkempfänger Der Empfänger hat 4 Ausgänge, die alle am Verbinder unten zur Verfügung stehen; um zu wissen, welche Funktion jeder Ausgang hat, wird auf die Anwei- BESCHREIBUNG DES PRODUKTS sungen laut Kapitel 6.1 verwiesen. In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl: SMXI, SMXIS sind 4-Kanal-Funkempfänger für Steuerungen, die mit Steckver- Modus I - Tabelle B1: Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechenden binder SM ausgestattet sind. Die kompatiblen Sender haben die Besonderheit, Ausgang des Empfängers, d.h. die Taste 1 aktiviert Ausgang 1, Taste 2 akti- dass der Erkennungscode für jeden Sender anders ist. Damit der Empfänger viert Ausgang 2, usw. In diesem Fall gibt es nur eine Speicherphase für jeden einen bestimmten Sender erkennt, muss der Erkennungscode gespeichert...
  • Page 62: Löschen Aller Sender

    Anmerkung – Wenn der Vorgang richtig ausgeführt wurde, leuchtet die Leuchtanzeige kurz danach fünfmal auf TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit für notwendig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. • Die Reichweite der Sender und die Empfangskapazität der Empfänger kann Störungen unterworfen sein, die die Leistungen beeinträchtigen. Im Fall von Interferenzen kann Nice daher die effektive Reichweite ihrer Vorrichtungen nicht garantieren. Empfänger: SMXI...
  • Page 63 Spis treści rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać każdą część instrukcji. Prze- rwać instalowanie urządzenia w przypadku wątpliwości jakiegokolwiek charak- teru i zwrócić się o ewentualne wyjaśnienia do Serwisu Technicznego Nice. • UWAGA! – starannie przechowywać tę instrukcję w celu ułatwienia ewentualnych operacji konserwacji i utylizacji urządzenia. INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . 1 Zalecenia dotyczące instalacji 1 – OPIS URZĄDZENIA ........ 1 • Przed rozpoczęciem instalacji sprawdź, czy urządzenie jest odpowiednie dla...
  • Page 64: Instalacja

    W szczególności przypominamy, że: 2.3 - Instalacja • Dane techniczne oraz sposób podłączenia fotokomórek zamieszczone są we Podczas mocowania centrali należy postępować jak pokazano na rys. 4. właściwych instrukcjach urządzenia. Ponadto należy również przestrzegać następujące zalecenia: • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO” nie daje żadnego efektu podczas • Centrala jest dostarczana w obudowie, która, jeżeli zostanie odpowiednio otwierania bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej zamykania. zamontowana, gwarantuje stopień zabezpieczenia sklasyfikowany jako IP54. • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO1” powoduje zablokowanie manewru Dlatego też centrala jest dostosowana do montażu również na zewnątrz. zarówno podczas otwierania jak i podczas zamykania bramy. • Przymocuj centralę na powierzchni stabilnej, pionowej, płaskiej i odpowiednio • Zadziałanie dwóch fotokomórek “FOTO2”, (podłączonych do odpowiednio zabezpieczonej przed uderzeniami. zaprogramowanego wejścia AUX) nie daje żadnego efektu podczas zamyka- Uwaga! – Dolna część centrali musi znajdować się na wysokości co najmniej nia bramy, powoduje natomiast zmianę kierunku podczas jej otwierania.
  • Page 65: Uwagi Dotyczące Połączeń

    Uwaga 4 – Wejście pomocnicze AUX jest zaprogramowane fabrycznie dla funkcji “Otwarcie częściowe typu 1”, może być również przeprogramowane na jedną z następujących funkcji: Funkcja Typ wejścia Opis OTWARCIE CZęścIOWE TYPU 1 Otwiera całkowicie górne skrzydło OTWARCIE CZęśCIOWE TYPU 2 Otwiera oba skrzydła do połowy OTWARCIE Wykonuje tylko manewr otwierania ZAMYKANIE Wykonuje tylko manewr zamykania FOTO 2 Funkcja FOTO 2 WYKLUCZONY Brak funkcji 2.4.1 - Uwagi dotyczące połączeń...
  • Page 66: Próba Odbiorcza I Przekazanie Do Eksploatacji

    Uwaga! – Jeżeli ta procedura została już wykonana, aby móc ją ponow- nia manewru zostanie zmieniony przed przekroczeniem siły przewidzianej nie uruchomić należy najpierw skasować pamięć, (przeczytaj rozdział przez obowiązujące przepisy “Kasowanie pamięci”). Aby sprawdzić, czy pamięć zawiera już parametry • W zależności od rodzaju urządzeń podłączonych do wejść centrali może być położeń granicznych należy odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie do wymagane wykonanie dodatkowych prób.
  • Page 67: Programowanie Bezpośrednie

    5.2.1 - Programowanie bezpośrednie zamknięciu się skrzydeł bramy siłowniki dociskają skrzydła z zaprogramo- waną siłą. Bezpośrednio po ich dociśnięciu, jeżeli ta funkcja jest aktywna, • Ruchy Wolny/Szybki: Prędkość ruchu bramy może być zmieniana w każdej następuje krótki ruch silników w przeciwną stronę - w celu zmniejszenia nad- chwili (przy niepracujących silnikach), poprzez wciśnięcie przycisku P3 (rys. 2), miernego nacisku, wywieranego przez siłowniki na oba skrzydła. podczas kiedy centrala nie znajduje się w stanie programowania. Zgaszona dio- • Czułość amperometryczna: Centrala wyposażona jest w system służący da P3 wskazuje, że został ustawiony ruch wolny, dioda świecąca - ruch szybki. do pomiaru prądu pobieranego przez oba silniki, co jest wykorzystywane do wykrywania ograniczników mechanicznych oraz ewentualnych przeszkód 5.2.2 - Funkcje na pierwszym poziomie: pierwsza część podczas ruchu bramy. Ponieważ prąd pobierany zależy od zmiennych warun- • Automatyczne zamykanie: Ta funkcja przewiduje automatyczne zamykanie ków (ciężar bramy, różny poziom tarcia, uderzenia wiatru, zmiany napięcia, bramy po zaprogramowanym czasie przerwy; początkowo czas ten jest usta- itp..) została przewidziana możliwość zmiany progu czułości układu. Przewi-...
  • Page 68: Programowanie Na Pierwszym Poziomie: Funkcje

    5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje programowania; jeżeli miganie jest krótkie (czas świecenia krótszy niż czas pauzy) funkcja ta jest nieaktywna, jeżeli natomiast miganie jest długie (czas Na pierwszym poziomie jest możliwe uaktywnianie lub wyłączanie poszc- świecenia dłuższy niż czas pauzy) funkcja jest aktywna. Aby przejść z pierwszej zególnych funkcji. Na tym poziomie dioda P1 świeci się zawsze; świecące się części programowania do drugiej części i odwrotnie wciśnij przycisk P3. diody L1, L2…L5 wskazują funkcje aktywne, natomiast nie świecące się diody wskazują funkcje nieaktywne. Migająca dioda wskazuje funkcję wybraną do TABELA A1 - Aby wejść do programowania pierwszego poziomu 01. Wciśnij i przytrzymaj przyciski P1 i P2 przez co najmniej 3 sekundy Krótkie miganie wszystkich diod wskazuje wejście do programowania TABELA A2 - Aby uaktywnić lub wyłączyć funkcję 01.
  • Page 69: Kasowanie Pamięci

    5.3.3 - Kasowanie pamięci racji: UWAGA – Po skasowaniu pamięci wszystkie funkcje powracają do fabrycznie ustawionych wartości i jest konieczne ponowne wyszukiwa- Każde nowe programowanie zastępuje poprzednie ustawienia, w związku nie pozycji krańcowych. z tym zwykle nie jest konieczne “kasowanie wszystkich parametrów”. Całkowite skasowanie pamięci jest możliwe dzięki wykonaniu tej prostej ope- TABELA C1 - Aby skasować pamięć 01.
  • Page 70: Schemat Programowania

    5.3.6 - Schemat programowania również funkcje i parametry ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowa- niu pamięci. Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowa- nia funkcji i odnośnych parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są Normalny stan pracy Dioda P1 błyska wolno STOP F oto Foto Krok kroku -- Najpierw P1 ! P1+P2 P1+P2 przez 3 s. przez 3 s. przez 3 s. (rezygnacja) (zapamietaj) Poziom 1 Dioda P1 świeci na stałe Autom.
  • Page 71: Szczegółowe Informacje O Akcesoriach

    • Interwencja fotokomórek (FOTO2 podczas otwierania, FOTO lub FOTO1 podczas zamykania); w tym przypadku należy sprawdzić połączenia fotoko- SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE o akcesoriach mórek i ewentualnie sprawdzić DIODY przy odpowiednich wejściach. • Interwencja amperometryczna podczas pracy silników (a więc w pewnej odległości od ograniczników mechanicznych), działa ona, jak po rozpozna- 6.1 - Podłączanie odbiornika radiowego niu przeszkody i powoduje zmianę kierunku - rewers. Aby sprawdzić, czy nastąpiła interwencja amperometryczna należy policzyć błyski DIODY Dia- Centrala wyposażona jest w złącze typu SM, dla wpięcia 4-kanałowego odbior- gnostyka: 1 błysk sygnalizuje interwencję amperometryczną silnika 1, 2 bły- nika radiowego, przy pomocy którego możliwe jest zdalne sterowanie automa- ski sygnalizują interwencję silnika 2. tyką za pomocą nadajników radiowych, jak pokazano w poniższej tabeli: Wyjście odbiornika Wejście centrali Nr 1 Krok po Kroku Nr 2 AUX (fabrycznie: Otwieranie częściowe typu 1) KONSERWACJA URZĄDZENIA Nr 3 “Tylko Otwieranie” Nr 4 “Tylko Zamykanie” Centrala MC424 jako element elektroniczny nie wymaga żadnej szczególnej 6.2 - Podłączanie akumulatora awaryjnego mod. PS124 konserwacji. Mimo to sprawdzaj okresowo, co najmniej raz na 6 miesięcy, pra- Centrala jest przystosowana do zasilania z akumulatora awaryjnego PS124 w widłowe działanie całej instalacji i skuteczność zabezpieczeń, zgodnie z zalece-...
  • Page 72: Parametry Techniczne Urządzenia

    Deklaracja zgodna z Dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - treść niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w oficjalnym dokumencie złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności jego ostatniej wersji dostępnej przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji. Niniejszy tekst został dostosowany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w siedzibie spółki Nice S .p .a .
  • Page 73: Opis Urządzenia

    smxi - smxis 0682 odbiornik radiowy odbiorniku złączu; aby dowiedzieć się, która funkcja jest wykonywana przez każde wyjście należy przeczytać rozdział 6.1. OPIS URZĄDZENIA Podczas fazy wczytywania kodu nadajnika można wybrać jedną, spośród przedstawionych niżej dwóch opcji: Tryb I - Tabela B1: Każdy kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie SMXI, SMXIS są 4-kanałowymi odbiornikami radiowymi przeznaczonymi dla wyjście w odbiorniku, czyli przycisk 1 uaktywnia wyjście 1, przycisk 2 uaktyw- central wyposażonych w gniazdo SM. Specyficzną cechą kompatybilnych z nia wyjście 2, przycisk 3 – wyjście 3 i przycisk 4 – wyjście 4. W tym przypadku nimi nadajników jest kod rozpoznawania, który jest inny dla każdego nadajnika. dla danego nadajnika obowiązuje tylko jedna procedura wczytania; podczas tej W związku z tym, aby umożliwić odbiornikowi rozpoznanie określonego nadaj- fazy nie jest ważne, który przycisk nadajnika zostanie wciśnięty. Wczytają się nika należy rozpocząć od wczytania kodu rozpoznawania. Tę operację wczyty- od razu wszystkie a w pamięci odbiornika zostanie zajęte tylko jedno miejsce wania należy powtórzyć dla każdego nadajnika, który zamierza się wykorzystać (jedna komórka pamięci). do sterowania centralą. Tryb II - Tabela B2: Do każdego przycisku nadajnika może zostać przypisane Uwagi: DOWOLNE(!) wyjście w odbiorniku, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście –...
  • Page 74: Kasowanie Wszystkich Kodów Nadajników

    TABELA B4 - Usuwanie z pamięci kodów wszystkich nadajników 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiorniku 02. Odczekaj, dopóki nie zaświeci się dioda, następnie odczekaj dopóki nie zgaśnie, teraz odczekaj aż wykona 3 błyski 03. Zwolnij przycisk dokładnie podczas 3 błysku 3° Uwaga – jeżeli procedura została wykonana prawidłowo, po kilku chwilach dioda wykona 5 błysków PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w urządzeniu w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. • Zasięg nadajników i zdolność odbioru odbiorni- ków może ulegać zakłóceniom, które mogą zmieniać ich osiągi. W tym przypadku firma Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń. Odbiorniki: SMXI SMXIS...
  • Page 75 Alvorens met de werkzaamheden te beginnen dient u de handleiding volledig door te lezen. In geval van twijfel, het product niet instal- Inhoudsopgave leren en opheldering vragen aan de klantenservice van Nice. • LET OP! – Belangrijke aanwijzingen: bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige onderhoudswerkzaamheden of de verwerking als afval van het afgedankte product.
  • Page 76: Controles Voorafgaand Aan De Installatie

    2. Elektromechanische 24 V aandrijving Wingo 2.2 - Gebruikslimieten van het product 3. Knipperlicht Lucy24 Het product mag uitsluitend gebruikt worden met WG4024, WG5024, XME2024, 4. Sleutelschakelaar TN2020, TN2020L, TOO3024, TOO4524 reductiemotoren. 5. Stel fotocellen “FOTO” 2.3 - Installatie 6. Stel fotocellen “FOTO1” 7. Stel fotocellen “FOTO2” Ga voor de bevestiging van de besturingseenheid te werk zoals te zien is op 8.
  • Page 77: Opmerkingen Over De Aansluitingen

    Opmerking 4 – In de fabriek is de hulpingang AUX geprogrammeerd met de functie “Open gedeeltelijk type 1”, maar deze ingang kan ook met één van de volgende functies geprogrammeerd worden: Functie Type ingang Beschrijving OPEN GEDEELTELIJK TYPE 1 De bovenste vleugel gaat helemaal open OPEN GEDEELTELIJK TYPE 2 De 2 vleugels gaan half open OPEN...
  • Page 78: Eindtest En Inbedrijfstelling

    mechanische stops; dit is nodig omdat de besturingseenheid MC424 de duur - Verhinder gedurende de manoeuvre (zowel bij het openen als bij het sluiten) van de openings- en sluitmanoeuvres moet “meten”. Deze procedure is geheel de beweging van de vleugel om een obstakel te simuleren en controleer of de automatisch en baseert zich op het meten van de belasting van de motoren om manoeuvre wordt omgekeerd voordat de door de normen voorgeschreven de mechanische stops bij opening en sluiting te detecteren.
  • Page 79: Directe Programmering

    5.2.1 - Directe programmering - Foto 2: voert de functie van de veiligheidsinrichting “FOTO 2” uit - Uitgesloten: de ingang beheert geen enkele functie • Langzame/snelle beweging: Het is op elk willekeurig moment mogelijk de • Drukafvoertijd: na afloop van de sluitmanoeuvre, nadat de vleugels volle- be w egingssnelheid van de poort te kiezen (met stilstaande motor), hiervoor ge- bruikt u de toets P3 (afb. 2) wanneer de centrale zich niet in een programme- dig gesloten zijn, blokkeert de motor de vleugels met een geprogrammeerde kracht.
  • Page 80: Programmering Eerste Niveau: Functies

    5.3.1 - Programmering eerste niveau: functies zijn. De knipperende led geeft de geselecteerde functie aan; als het lampje snel knippert betekent dit dat de functie niet actief is, als het lampje langzaam knip- Op het eerste niveau kunt u de functies activeren of deactiveren. Op het eerste niveau is de led P1 altijd aan en geven de brandende leds L1, L2…L5 de actieve pert is de functie actief. Om van het eerste deel van de programmeringnaar naar functies aan, terwijl de niet-brandende leds aangeven dat de functies niet actief het tweede deel over te gaan, en omgekeerd, dient u op toets P3 te drukken. TABEL A1 - Oproepen van programmering eerste niveau 01.
  • Page 81: Wissen Van Het Geheugen

    5.3.3 - Wissen van het geheugen handelingen te verrichten: LET OP – Nadat het geheugen is gewist keren alle functies op de vooraf ingestelde waarden terug en dient u opnieuw Bij elke nieuwe programmering worden de voorgaande instellingen vervangen, de eindaanslagen te zoeken. het is dus normaal gesproken niet nodig “alle parameters te wissen”.
  • Page 82: Programmeerschema

    5.3.6 - Programmeerschema zijn ook de functies en parameters aangegeven die aanvankelijk of na volledig wissen van het geheugen vooringesteld (fabrieksinstelling) zijn. Op onderstaande afbeelding vindt u het complete schema voor programme- ring van de functies en de daarbij horende parameters. Op deze afbeelding Normale Werking Led P1 knippert langzaam STOP Foto Foto Stap voor Stap P1+P2 - Eerst P1! P1+P2 gedurende gedurende gedurende 3 sec. 3 sec. 3 sec. (bewaart niet) (bewaart) Eerste niveau Led P1 brandt continu Auto.
  • Page 83: Verdere Details: Accessoires

    • De fotocellen (FOTO2 bij opening, FOTO of FOTO1 tijdens sluiting) treden in werking; controleer in dit geval de aansluitingen van de fotocellen en verifieer VERDERE DETAILS: accessoires eventueel de signaleringbedlampjes van de ingangen. • De stroommeting treedt in werking wanneer de motoren draaien (dus niet dichtbij de mechanische stops) en dit wordt als een obstakel gezien waar- 6.1 - Aansluiting van een radio-ontvanger door de vleugel omkeert. Om na te gaan of de stroommeting in werking is gekomen dient u te tellen hoeveel maal de led Diagnostiek knippert: 1 maal De besturingseenheid is voorzien van een connector voor het insteken van een knipperen geeft aan dat de stroommeting op motor 1 in werking is gekomen, radiokaart met 4 kanalen met plug-in SM, die het mogelijk maakt de besturing- 2 maal op motor 2.
  • Page 84: Technische Gegevens Van Het Product

    Verklaring conform de richtlijnen: 2004/108/EG (EMC); 2006/42/EG (MR) bijlage II, deel B Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste revisie hiervan die vóór het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was .
  • Page 85: Beschrijving Van Het Product

    smxi - smxis 0682 radio-ontvanger De ontvanger beschikt over 4 uitgangen, allemaal beschikbaar op de onderlig- gende connector, om te weten welke functie door elk van de uitgangen wordt BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT uitgevoerd raadpleegt u hoofdstuk 6.1. Bij de opslagfase van de zendercode kunt u tussen de volgende 2 opties kiezen: Modus I - Tabel B1: Iedere toets van de zender activeert de overeenkomstige SMXI, SMXIS zijn radio-ontvangers met 4 kanalen voor besturingseenheden vo o r- uitgang van de ontvanger, dat wil zeggen, toets 1 activeert uitgang 1, toets 2 zien van een plug-in SM.
  • Page 86: Wissen Van Alle Zenders

    • Het bereik van de zenders en de ontvangstcapaciteit van de ontvangers kan onderhevig zijn aan interferenties, die de prestaties ervan kunnen beïnvloeden. In dergelijke gevallen kan Nice geen enkele garantie bieden met betrekking tot het effectieve bereik van haar inrichtingen.
  • Page 87 EN - E = Electric jumper DE - E = Brücke IT - E = Ponticello elettrico PL - E = Mostek elektryczny FR - E = Cavalier électrique NL - E = Elektrische ES - E = Conexión eléctrico geleidingsbrug 1 2 3 8 9 10 11 12 13 14 15 16...
  • Page 88 232 mm 122 mm EN - Connection with “Everything in stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by tutto” attivo (risparmio energetico) 8 - 13 RX = PHOTO FR - Connexion avec « Stand-by total » actif (économie d’énergie) 8 - 14 RX = PHOTO1 8 - 16 RX = PHOTO2 ES -...
  • Page 89 EN - Standard connection: without using “Everything in stand by” or “Phototest” IT - Collegamento standard: senza utilizzare “Stand by tutto” e senza “Fototest” FR - Connexion standard : sans utiliser « Stand-by total » 11-13 RX = PHOTO et sans « Phototest » 11-14 RX = PHOTO1 11-16 RX = PHOTO2 (AUX) ES - Conexión estándar: sin utilizar “Stand by todo”...
  • Page 90 STEP BY STEP STEP BY STEP NC NO NO NC NC NO NO NC For the ALT connection with “Everything in stand by” active, connect terminal no. 8 and not no. 11 IT - Per il collegamento ALT, con “Stand by tutto” attiva, collegare il morsetto n°...
  • Page 91 www.metalines.com sales@metalines.com...
  • Page 92 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com www.metalines.com sales@metalines.com...

This manual is also suitable for:

Moonclever mc424l

Table of Contents