Summary of Contents for FALMEC Massimo INSERT FIMAS34B6SS-3
Page 1
f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET M as s im o I N SERT FI M AS 3 4B 6 S S - 3 FI M AS 3 4B 9 S S - 3 FI M A X3 4B 6 S S - 3 FI M A X3 4B 9 S S - 3 FI M AS 4 6 B 9 S S - 3 FI M A X4 6 B 9 S S - 3...
Page 7
MASSIMO 48" Cod: FIMAX46B9SS-3 64 lb 120Vac, 60Hz 540W 2 MOTOR 29 kg " (1180 mm) 7/16 " (294 mm) 9/16 " (957 mm) 11/16 5/8" (16 mm) " (603 mm) " (1213 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) "...
Page 8
EN - Duct transition kit only for 2 motor version. FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs. ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores. IT - Kit di convogliamento solo per versione 2 motori. "...
Page 9
EN - Installation measurements (1) Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom is indicated by "A" in the drawing be- low. It is recommended to install the hood in this range to optimize performance. It is recommended to not ex- ceed 36”...
Page 10
EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove frame from hood body (4). FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer le cadre du corps de la hotte (4). ES - Orificio armario de pared (2), retire los filtros de la campana (3), retire el bastidor del cuerpo de la campana (4).
Page 11
EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5)(6). FR - Enfiler et fixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5)(6). ES - Inserte y fije la campana en la marca del armario de pared (5)(6). IT - Inserimento cappa nel pensile (5)(6). 1 MOTOR 2 MOTORS...
Page 12
EN - Secure frame to hood body (7), insert filters (8). ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (7), inserte los filtros (8). FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte (7) , enfiler les filtres (8). IT - Fissare cornice (7) rimettere filtri (8).
Page 13
EN - Installation of check valve (9), suction pipe (10) and electrical connection (11). FR - Installation clapet de non retour (9), tuyau d'aspiration (10) et branchement électrique (11). ES - Instalación de la válvula de no-retorno (9), tubo de aspiración (10) y conexión eléctrica (11). IT - Installazione valvola di non ritorno (9), tubo di aspirazione (10) e collegamento elettrico (11).
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment Installation operations are to be carried to the electrical power supply must be within reach: out by skilled and qualified installers in otherwise, install a mains switch to disconnect the...
State of California Proposition 65 Warning If other appliances that use gas or other fu- (US only) els are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where WARNING the fumes are discharged is well-ventilated, in This product contains chemicals known to the State compliance with the local regulations.
FUMES DISCHARGE ONLY FOR HOODS WITH TWO MOTORS There are two knob in hoods equipped with double motor: each knob is associ- EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) ated with a single motor. In this version the fumes and vapours are discharged outside MAINTENANCE through the exhaust pipe.
Page 17
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Le poids maximum total d'éventuels objets position- personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse doit pas dépasser 3 lb 5 oz (1,5 kg).
UTILISATION DU BOUTON • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 158 °F (70 °C) ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; •...
Page 21
FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remon- ter.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- Las operaciones de instalación deben efec- cilmente accesible con el aparato instalado;...
Para esta operación, el fabricante recomienda usar las Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- toallitas suministradas de serie, disponibles también lientes cuando se usan con equipos de cocción. a la venta. No realice operaciones de limpieza con las partes de Exija piezas de recambio originales.
USO DEL PERILLA El cable de tierra verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga.
Page 25
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. Es posible lavar los filtros en el lavavajillas.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, installata: in caso contrario, prevedere un interruttore...
Per questa operazione il costruttore raccomanda l’u- Parti accessibili della cappa possono essere calde se tilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in utilizzate insieme con apparecchi di cottura. acquisto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della Esigere parti di ricambio originali. cappa sono ancora calde.
UTILIZZO DELLE MANOPOLE Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
Page 29
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. Risciacquarli con cura ed attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. Il lavaggio in lavastoviglie è...
Need help?
Do you have a question about the Massimo INSERT FIMAS34B6SS-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers