Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTIONS BOOKLET
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ed. 2011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MASSIMO-BRUTTO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC MASSIMO-BRUTTO Series

  • Page 1 INSTRUCTIONS BOOKLET LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ed. 2011...
  • Page 2 Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover. Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations! Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme.
  • Page 6 HOOD INSERT Fig. C STEP 3 STEP 2 STEP 1 Fig. O...
  • Page 7 OPTIONAL: Duct transition kit (only for 2 motors version) (Seulement pour modéle 2 moteurs) (Solo por versión 2 motores) 11 7/8" 9 13/16" 10 3/8" 20" 8 15/16" 20 7/8"...
  • Page 8 INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Page 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifica- tions of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood. INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) The distance between the hob and the lowest part of the rangehood is nor- mally at least 65 cm (see figure C1).
  • Page 10 - the blue/white wire must be used for the neutral, - the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70°C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet.
  • Page 11: Operation

    In case of hood with the motor box the fi lter is located on the botton part of the motor box. To install the new fi lters see picture. To order new charcoal fi lters contact the distributor/retailer. VALID ONLY FOR ITALY: download the appropriate order form from: www. falmec.com (access the assistance drop-down menu).
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT SPOTLIGHT How to replace a square halogen light: a) Check that the equipment is disconnected from the power supply. b) Open the panel completely till 90° (see figure) pressing the PUSH button. c) Replace the lamp with a similar one (halogen, max 20W, 12 Volt, G4 connection). d) Close the panel.
  • Page 13: Safety Warnings

    The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol. In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly. Do not use products that contain abrasive substances, rough cloths or cloths spe- cifically designed for cleaning steel.
  • Page 14 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (fig. O) Step 1: - Remove the metal filters Step 2: - Screw off the 6 screws (A) and the 2 knurled pins (B), then remove the botton part. Step 3: - Insert the hood into the forniture hole fix the hood using 10 screws for wood (C).
  • Page 15 LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de be- soin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondan- La notice a été...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des lingettes détergentes fournies avec la lampe. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi d’autres types de détergents. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à...
  • Page 17 Important: La hotte est fournie équipée d’un câble d’alimentation de 1,5 m (5 pieds) avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour la connexion à une prise de courant de 120 Vca, 60 Hz, 15 A. Cette prise de courant doit être située dans la zone de la couverture du tuyau d’évacuation au-dessus de la hotte.
  • Page 18 Indication spécifique pour l’Allemagne: Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar). HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante) Dans cette version, l’air passe à...
  • Page 19 Pour commander les nouveaux filtres à charbon s’adresser au distributeur/ revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT SPOT Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”:...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en particulier aux filtres métalliques anti-graisse et à ceux au charbon actif. Le nettoyage fréquent des filtres et du support correspondant évite à...
  • Page 21: Garantie

    Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les parasites radio.
  • Page 22 Phase 3 - Introduire le groupe encastrable dans le meuble par le dessous et le fixer à l’aide des 10 vis pour bois (C) fournies. Phase 4 - Débrancher l’appareil avant d’effectuer les connexions électriques. - Ré-assembler le tout en suivant la procédure inverse des phases 1 et 2.
  • Page 23 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon- dientes.
  • Page 24: Características Técnicas

    eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re- sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.
  • Page 25 HAY QUE EQUIPAR ESTE APARATO DE UNA INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA. Importante: La campana está equipada de un cable de alimentación de 1,5 metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la conexión a una toma de 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
  • Page 26 CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
  • Page 27 Para la su- stitución ver figúra. Para solicitar los nuevos filtros de carbón, diríjase al distribuidor/revendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del sitio: www.falmec.com (acceda desde el menú al desplegable asistencia). ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:...
  • Page 28 que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora. 1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1.
  • Page 29: Instrucciones De Montaje

    Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros. No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com- bustión (calefacciones, chimeneas, etc).
  • Page 30 Note...

Table of Contents