Makita warranty for the Makita tool and MISUSE or failure to follow the safety rules stated charger. in this instruction manual may cause serious personal injury.
Ask your local Battery protection system Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or The tool is equipped with a battery protection system.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Remove the lock pin, and then remove the screw repairs, any other maintenance or adjustment should and the blade. be performed by Makita Authorized or Factory Service Attach the new blade with its flat surface facing the Centers, always using Makita replacement parts. tool, then insert the lock pin, and then tighten the screw firmly to secure the blade.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: CP100D Prędkość bez obciążenia 300 min Długość całkowita 291 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Standardowy akumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ładowarka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Ciężar netto 0,72–0,88 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi INSTRUKCJE. dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- akumulatorów w niezgodnych produktach może nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
Układ zabezpieczenia akumulatora uruchomieniu narzędzia. Nie wolno używać narzę- dzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. Makita. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- czas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem/akumulatorem: 10 POLSKI...
► Rys.5: 1. Ostrze 2. Śruba 3. Kołek blokujący że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. Wyjąć kołek blokujący. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 11 POLSKI...
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zestaw ostrzy • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 12 POLSKI...
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CP100D Üresjárati fordulatszám 300 min Teljes hossz 291 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Szabványos akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Töltő DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Tiszta tömeg 0,72–0,88 kg •...
Page 14
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a UTASÍTÁSOKAT. helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-...
Soha ne használja a szerszámot, nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- Akkumulátorvédő rendszer csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel- FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor...
Page 16
► Ábra5: 1. Kés 2. Csavar 3. Rögzítőcsap A termék BIZTONSÁGÁNAK és Távolítsa el a rögzítőcsapot. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában MŰKÖDTETÉS kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. VIGYÁZAT: A szerszám működtetése közben OPCIONÁLIS ne érintse meg a kést, és ne közelítse a szerszá- mot a kezéhez vagy az arcához. KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Anyag vágása közben soha ne...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CP100D Otáčky naprázdno 300 min Celková dĺžka 291 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Štandardný akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nabíjačka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Hmotnosť netto 0,72 – 0,88 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný bezpečnostných pravidiel pre náradie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 19
žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, nevkladáte ho správne. ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri Systém ochrany akumulátora stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné stredisko spoločnosti Makita o opravu. Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť...
VOLITEĽNÉ ► Obr.5: 1. Čepeľ 2. Skrutka 3. Poistný kolík Vytiahnite poistný kolík. PRÍSLUŠENSTVO PREVÁDZKA POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- POZOR: Pri práci s nástrojom sa nedotýkajte nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať čepele ani neprikladajte nástroj k ruke ani k tvári.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: CP100D Otáčky bez zatížení 300 min Celková délka 291 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nabíječka DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Hmotnost netto 0,72–0,88 kg •...
Při likvidaci akumulátoru postupujte podle přenést proud do nechráněných částí nářadí a místních předpisů. obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Držte nářadí pevně. cifikovanými společností Makita. Instalace Nedotýkejte se čepele a nepřibližujte nástroj k akumulátoru do nevyhovujících výrobků může ruce ani obličeji. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo TYTO POKYNY USCHOVEJTE. únik elektrolytu.
K zajištění bezpečnosti je nářadí nevkládáte jej správně. vybaveno odjišťovacím tlačítkem zamezujícím neúmyslnému spuštění. Nikdy nepoužívejte Systém ochrany akumulátoru nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. místním servisním středisku firmy Makita. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což prodlužuje životnost akumulátoru. VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu...
PRÁCE S NÁŘADÍM PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Při obsluze nářadí se nedo- týkejte čepele a nepřibližujte nástroj k ruce ani UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané obličeji. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného UPOZORNĚNÍ: příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Při řezání materiálu nikdy zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CP100D Швидкість без навантаження 300 хв Загальна довжина 291 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Зарядний пристрій DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Маса нетто 0,72—0,88 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
Page 26
ства щодо утилізації акумуляторів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте 12. Використовуйте акумулятори лише з пильності та не розслаблюйтеся під час корис- виробами, указаними компанією Makita. тування виробом (що можливо при частому Установлення акумуляторів у невідповідні користуванні); обов’язково строго дотримуй- вироби може призвести до пожежі, надмірного теся відповідних правил безпеки.
Page 27
Поради з забезпечення макси- Система захисту акумулятора мального строку експлуатації Інструмент оснащено системою захисту акуму- акумулятора лятора. Ця система автоматично вимикає жив- лення двигуна з метою збільшення робочого часу Касету з акумулятором слід заряджати до акумулятора. того, як він розрядиться повністю. Завжди Інструмент буде автоматично вимкнено під час слід зупиняти роботу інструмента та заря- роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- дити акумулятор, якщо ви помітили змен- муться в наступних умовах.
Page 28
полотно. стуватися інструментом, якщо він вмикається ► Рис.5: 1. Різальне полотно 2. Гвинт 3. Стопорний натисканням курка вмикача без натискання штифт кнопки блокування вимкненого положення. Вийміть стопорний штифт. Зверніться до місцевого сервісного центру компа- нії Makita для проведення ремонту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- РОБОТА чати функцію блокування. Кнопка блокування вимкненого положення не повинна фіксува- тись у натисненому положенні. ОБЕРЕЖНО: Під...
кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Набір різальних полотен...
Page 30
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: CP100D Turaţie în gol 300 min Lungime totală 291 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuş acumulator standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Încărcător DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD Greutate netă...
Page 31
INSTRUCŢIUNI. familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a ATENŢIE: normelor de securitate pentru acest produs. Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, melor de securitate din acest manual de instrucţi- provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De uni poate provoca vătămări corporale grave.
Page 32
Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- Sistemul de protecţie a tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă acumulatorului centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată func- acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimen- ţia de blocare sau nu blocaţi cu bandă...
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Atașați noua lamă cu suprafața sa plană orien- sau fisuri. tată spre maşină, introduceți știftul de blocare, iar apoi strângeți ferm șurubul pentru a fixa lama. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- ► Fig.5: 1. Pânză de ferăstrău 2. Şurub 3. Ştift de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau blocare reglare trebuie executate de centre de service Makita Scoateţi știftul de blocare. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. OPERAREA ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Când utilizaţi maşina, nu atingeţi ATENŢIE: lama şi nu apropiaţi maşina de faţă sau de mână.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CP100D Leerlaufdrehzahl 300 min Gesamtlänge 291 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ladegerät DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD...
Page 35
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 36
Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- Akku-Nutzungsdauer gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen zu verlängern. erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer...
► Abb.5: 1. Messer 2. Schraube 3. Arretierstift Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Entfernen Sie den Arretierstift. ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. BETRIEB WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der...
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 40
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885574A973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190307...