Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Ελληνικα
  • Türkçe
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Latviešu
  • Lietuvių Kalba
  • Eesti
  • Polski
  • Magyar
  • Slovenčina
  • Česky
  • Română
  • Русский
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PM5600S3R
Original instruction manual
Manuel d'instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal kullanım kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Originaalne kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Manual de instrucţiuni original
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальні інструкції з експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PM5600S3R

  • Page 1 Eredeti használati útmutató Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni original RUS Бензогазонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации Бензинова газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації PM5600S3R...
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH ........................8 FRANÇAIS .......................17 DEUTSCH ........................27 ITALIANO .........................37 NEDERLANDS ......................47 ESPAÑOL.........................57 PORTUGUÊS ......................67 DANSK ........................77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................86 TÜRKÇE ........................96 SVENSKA.......................105 NORSK ........................114 SUOMI ........................123 LATVIEŠU ......................132 LIETUVIŲ KALBA ....................141 EESTI ........................150 POLSKI........................159 MAGYAR ........................169 SLOVENČINA ......................178 ČESKY ........................187 ROMÂNĂ ........................196 РУССКИЙ...
  • Page 8: English

    ENGLISH Explanation of general view Brake control handle 10. Side discharge channel 19. Mulching wedge Upper handle 11. Sideward flap 20. Button Self-drive control handle 12. Deck 21. Oil cap/dipstick Throttle choke lever 13. Spark plug 22. Max: upper limit Starter handle 14.
  • Page 9 2. GENERAL SAFETY RULES - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the WARNING: When using petrol tools, basic safety engine is running or when the engine is hot;...
  • Page 10 4. TECHNICAL DATA complete stop and, where a key is fitted remove the key: - whenever you leave the lawn mower; Model PM5600S3R - before refueling. B&S 675EXi Series, Engine type • Reduce the throttle setting during engine shut down...
  • Page 11 3. Position the cable around the hole of the middle of 1. Raise the rear cover and remove the grass catcher. lower handle shaft. Clamp it by the cable clamp and 2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the make sure the cable is fixed around the outside of the mulching wedge with the button into the opening on handle.
  • Page 12 7-4 TO STOP ENGINE Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank. CAUTION: The blade continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. WARNING: Never fill fuel tank indoors, with 1.
  • Page 13 9. LUBRICATION INSTRUCTIONS WARNING: If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG the mower for any damage and repair the damage before BEFORE SERVICING. restarting and operating the mower. Extensive vibration of 1.
  • Page 14 11. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON) WARNING: Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. The following steps should be taken to prepare lawn Replace when necessary. mower for storage. For best results your blade should be sharp. The blade 1.
  • Page 15 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Page 16 13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 14. EC-DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Page 17: Français

    FRANÇAIS Descriptif Guidon de contrôle de frein 10. Canal d’éjection latéral 19. Embout de hachage Guidon supérieur 11. Volet latéral 20. Bouton Guidon d’autopropulsion 12. Plateau 21. Bouchon d’huile/jauge graduée Levier de l’étrangleur 13. Bougie d’allumage 22. Max : limite supérieure Guidon de démarrage 14.
  • Page 18 • Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou à leurs biens. Attention : moteur chaud. • L’opérateur doit recevoir la formation adéquate en matière d’utilisation, de réglage et de fonctionnement de la machine, y compris les actions interdites.
  • Page 19 • Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes • N’utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, dans le sens transversal, jamais en montant ou en c’està-dire pour couper l’herbe et la ramasser. Toute descendant. autre utilisation peut s’avérer dangereuse et •...
  • Page 20 4. CARACTÉRISTIQUES 3) Après avoir réglé le guidon inférieur selon la bonne hauteur, fixez-le à l’aide du bouton de verrouillage. TECHNIQUES (Fig. 8) Modèle PM5600S3R 5-3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC Série B&S 675EXi, DE RAMASSAGE D’HERBE Type de moteur ReadyStart 1.
  • Page 21 6-2 Réinitialisation pour la tonte avec Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il éjection latérale chauffe. Si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a Ne faites cela qu’avec un moteur et une lame à...
  • Page 22 d’herbe mouillée. Pour une tonte efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous Avertissement ! Pour éviter tout démarrage du plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez intempestif de la tondeuse, celle-ci est pourvue d’un frein pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe.
  • Page 23 10-1 FILTRE À AIR ATTENTION : Avant de modifier la hauteur de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des bougie d’allumage. poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à...
  • Page 24 10-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA LAME c) Retirez la bougie. À l’aide d’une burette d’huile, versez environ 20 ml d’huile dans la chambre de Boulon central sur 40 Nm - 50 Nm, afin de garantir un combustion. Actionnez le démarreur pour répartir fonctionnement en toute sécurité...
  • Page 25 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE Le réservoir de carburant est vide. L’UTILISATEUR DU MOTEUR. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’élément du filtre à...
  • Page 26 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Page 27: Deutsch

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff 11. Seitliche Klappe 20. Taste Oberer Griff 12. Deck 21. Öldeckel/Messstab Selbstfahr-Regelgriff 13. Zündkerze 22. Max: Oberes Limit Gashebel 14. Tankdeckel 23. Min: Unteres Limit Startergriff 15. Öldeckel 24. Lasche Seilführung 16. Kabelklemme 25. Filterkappe Sicherungsknauf 17.
  • Page 28 des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen. Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals: anschließend die Reparatur anhand der - wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in Bedienungsanleitung vor.
  • Page 29 Gelände und in der Nähe von Gräben oder - falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren Böschungen benutzen. beginnt (sofort überprüfen); • Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ausreichendem Kunstlicht. ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie •...
  • Page 30 A: Schlüssel für Zündkerze (Abb. 8) 4. TECHNISCHE DATEN 5-3 MONTIEREN UND ABNEHMEN DES GRASFÄNGERS Modell PM5600S3R 1. Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger hinten am Mäher ein. B&S 675EXi-Serie, Motortyp ReadyStart (Abb. 9, Abb. 10) 2.
  • Page 31 2. Drücken Sie den Mulchkeil in das Deck. Verriegeln Sie Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den den Mulchkeil mit der Taste in der Öffnung am Deck. Motor starten und rauchen Sie dabei nicht. (Abb. 13, Abb. 14) Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie 3.
  • Page 32 werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen Warnung: Um unbeabsichtigtes Starten des könnten. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer ein effektives Mähen kein feuchtes Gras, da dies zum Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden Klumpen an der Deckunterseite neigt und ein richtiges muss, bevor der Motor gestartet werden kann.
  • Page 33 7-9 ANLEITUNGEN ZUR 10-1 MOTORENLUFTREINIGER HÖHENEINSTELLUNG ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und Schmutz den Luftfilter verstopfen. Das ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor normalen Mähens gereinigt werden. Das gestoppt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben.
  • Page 34 Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 30. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer setzen Sie die Sechskantschraube auf.
  • Page 35 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR- Benzintank ist leer. BETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe verschmutzt.
  • Page 36 13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 14. EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 37: Italiano

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del Sacco raccoglierba 18. Leva di regolazione della velocità freno Leva di regolazione in altezza 19. Cuneo di pacciamatura Impugnatura superiore 10. Canale di scarico laterale 20. Pulsante Impugnatura di controllo 11. Aletta laterale 21.
  • Page 38 2. NORME GENERALI DI • AVVERTENZA: la benzina è altamente infiammabile. - Conservare il carburante in contenitori progettati SICUREZZA specificamente per questo scopo. - Eseguire il rifornimento all’aperto e non fumare durante il rifornimento. AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a - Aggiungere il carburante prima di avviare il motore.
  • Page 39 • Non cambiare le impostazioni di funzionamento del • Controllare di frequente il sacco raccoglierba per motore e non sovraccaricare il motore. verificarne l’usura o il deterioramento. • Non alterare o manomettere un qualsiasi dispositivo • Sostituire le parti usurate o danneggiate per garantire sigillato di regolazione per il controllo della velocità...
  • Page 40 4. DATI TECNICI 3) Dopo aver regolato l’impugnatura inferiore all’altezza appropriata, fissarla con la manopola di blocco. (Fig. 8) Modello PM5600S3R Serie B&S 675EXi, 5-3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL Tipo di motore ReadyStart SACCO RACCOGLIERBA Semovente Sì 1. Per il montaggio: sollevare il coperchio posteriore e...
  • Page 41 6-2 Reimpostazione per rasatura con In caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall’area della fuoriuscita ed scarico laterale evitare di creare fonti di accensione fino alla completa dissipazione dei vapori della benzina. Riapplicare correttamente i tappi del serbatoio di Eseguire l’operazione solo quando motore e carburante e del contenitore.
  • Page 42 l’erba bagnata che tende ad aderire alla parte inferiore del corpo della macchina, impedendo una corretta rasatura Avvertenza: Per evitare qualsiasi avviamento dell’erba tagliata. Non tagliare l’erba per più di 1/3 della accidentale, il tosaerba è dotato di un freno del motore, sua lunghezza.
  • Page 43 PER PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA 1. Sollevare la linguetta sul coperchio del filtro. (Fig. 29) ATTENZIONE: Prima di cambiare l’altezza di 2. Rimuovere il coperchio del filtro. rasatura, spegnere il rasaerba e scollegare il filo della 3. Lavare l’elemento filtrante in acqua e sapone. NON candela.
  • Page 44 lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al da una condizione di squilibrio della lama non potranno riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non essere imputati al produttore. autorizzate.
  • Page 45 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO La leva di regolazione Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore dell’acceleratore non è in posizione nella posizione corretta. corretta per le condizioni dominanti. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Page 46 13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 47: Nederlands

    NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel 10. Zijuitwerpkanaal 19. Mulchinzet Bovenste gedeelte van de 11. Zijklep 20. Knop handgreep 12. Maaidek 21. Olievuldop/peilstok Aandrijfhendel 13. Bougiekabel 22. Max: bovengrens Chokehendel 14. Brandstoftankdop 23. Min: ondergrens Trekstarthandgreep 15. Olievuldop 24. Lip Koordgeleider 16.
  • Page 48 - wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen heeft gebruikt die zijn/haar reactiesnelheid of concentratie kunnen beïnvloeden. Let op: Motor is heet. • Denk eraan dat de bedienaar of gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen.
  • Page 49 • Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat. • Zet de gashendel terug vóórdat u de motor uitschakelt • Loop rustig, nooit te snel. en indien de motor is voorzien van een brandstofkraan, • Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in moet deze na het maaien worden dicht gezet.
  • Page 50 (zie afb. 7). 3) Nadat de handgreep op de gewenste hoogte is 4. TECHNISCHE GEGEVENS ingesteld, zet u de onderste handgreep vast met de vergrendelknoppen (zie afb. 8). Model PM5600S3R 5-3 DE GRASOPVANGBAK B&S 675EXi-serie, Motortype AANBRENGEN EN VERWIJDEREN ReadyStart 1.
  • Page 51 2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te mulchinzet vast met de knop in de opening van het starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van maaidek (zie afb. 13 en 14). de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor 3.
  • Page 52 Als het gras langer is kunt u het gazon in twee fasen maaien door de maaihoogte nog een keer met 1/3 van de Opmerking: Motorblokkering (remhendel): graslengte te verlagen en misschien in een andere Gebruik deze hendel om de motor te stoppen. Wanneer u richting te maaien dan de eerste keer.
  • Page 53 De maaihoogte verandert u door de maaihoogte- OPMERKING: Vervang het filter als het is gerafeld, instelhendel naar het wiel te duwen en omhoog of omlaag gescheurd of beschadigd, of als het niet meer kan te verplaatsen naar de gewenste maaihoogtestand. worden schoongemaakt.
  • Page 54 10-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor OPMERKING: voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. - Een gereedschap met een verbrandingsmotor mag niet Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte worden opgeborgen in een schuur die niet is gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen.
  • Page 55 12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Page 56 13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 14. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 57: Español

    ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos Palanca de ajuste de altura 18. Palanca de ajuste de velocidad Mango superior 10. Canal de descarga lateral 19. Cuña para mulching (acolchado) Mango de control de 11. Tapa lateral 20.
  • Page 58 Preparativos • Mientras corte césped, utilice calzado robusto y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté Precaución: Motor caliente. descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como 2.
  • Page 59 • Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe • Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito inclinarse para su transporte cuando cruce superficies dentro de un edificio en el que los vapores puedan que no sean césped, y cuando la transporte desde y llegar a una llama o una chispa.
  • Page 60 4. DATOS TÉCNICOS 5-3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL SACO DE RECOGIDA Modelo PM5600S3R 1. Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el saco de recogida a la parte posterior de la cortadora Serie B&S 675EXi, Tipo de motor ReadyStart de césped.
  • Page 61 2. Empuje la cuña de mulching hacia la cubierta. Vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y Bloquee la cuña de mulching con el botón en la del contenedor y fíjelas. apertura de la cubierta. Antes de inclinar la cortadora de césped para realizar el 3.
  • Page 62 longitud del césped. El corte recomendado para la operación de corte de césped es de 1/3 de la longitud del Nota: Freno del motor (mango del freno): Utilice césped. La velocidad de desplazamiento se deberá la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca ajustar para que el césped cortado se disperse el motor y la cuchilla se pararán automáticamente.
  • Page 63 7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE 10-1 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR ALTURA PRECAUCIÓN: No permita que el polvo o la suciedad obstruyan el elemento de espuma de filtro de PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a aire. El elemento de filtro de aire del motor debe revisarse la cortadora de césped sin detener el motor primero y (limpiarse) tras 25 horas de corte normal.
  • Page 64 10-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA PRECAUCIÓN: No drene el combustible en Perno central 40 Nm - 50 Nm, para garantizar un uso habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. ¡No seguro de la unidad. Debe comprobarse el correcto fume! Los vapores del combustible pueden causar una apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos.
  • Page 65 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el vacío.
  • Page 66 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Page 67: Português

    PORTUGUÊS Descrição geral Pega de controlo do travão 10. Canal de descarga lateral 19. Barra de “mulching” Pega superior 11. Alheta lateral 20. Botão Pega de controlo de avanço 12. Carenagem 21. Tampão/vareta do óleo automático 13. Vela de ignição 22.
  • Page 68 • Os operadores têm de receber formação adequada sobre a utilização, ajuste e funcionamento da máquina, incluindo as operações proibidas. Precaução: Motor quente. Preparação • Durante o corte, use sempre calçado adequado e calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou 2.
  • Page 69 • Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o • Nunca guarde o equipamento com gasolina no cortador de grama na sua direcção. depósito dentro de um edifício onde os fumos possam • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser alcançar chamas livres ou faíscas.
  • Page 70 4. DADOS TÉCNICOS 5-3 MONTAR E DESMONTAR O COLECTOR DE RELVA Modelo PM5600S3R 1. Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o colector de relva na parte traseira do cortador. (Fig. 9, Série B&S 675EXi, Tipo de motor ReadyStart Fig.
  • Page 71 2. Introduza a barra de “mulching” na carenagem. Bloqueie a barra de “mulching” com o botão na abertura na carenagem. AVISO: Nunca abasteça o depósito de 3. Desbloqueie o mecanismo de bloqueio. (Fig. 16A) combustível no interior, com o motor em funcionamento 4.
  • Page 72 da relva. A velocidade terá de ser ajustada para que as aparas possam ser dispersas uniformemente na relva. Nota: Travão do motor (pega do travão): Utilize a Para um corte particularmente duro na relva espessa, alavanca para parar o motor. Quando libertar a alavanca, pode ser necessário usar uma das velocidades mais o motor e a lâmina param automaticamente.
  • Page 73 O cortador está equipado com uma alavanca central 2. Retire a tampa do filtro. de regulação da altura que oferece 8 posições de 3. Lave o filtro em água com sabão. NÃO UTILIZE altura. GASOLINA! 1. Desligue o cortador de grama e o cabo da vela de 4.
  • Page 74 Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (DOLMAR 263001171) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a PRECAUÇÃO: O motor tem de arrefecer por nossa empresa, consulte a página de rosto). completo antes de guardar o cortador de grama. 10-4 MOTOR Consulte o manual do motor separado para as instruções NOTA:...
  • Page 75 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O depósito de combustível está Abasteça o depósito com combustível: consulte vazio.
  • Page 76 13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Page 77: Dansk

    DANSK Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag 10. Sideudkastningskanal 19. Mulching-kile Øverste håndtag 11. Sidelænsflap 20. Knap Kørehåndtag 12. Klippeskjold 21. Oliedæksel/oliepind Chokerhåndtag 13. Tændrør 22. Maks.: øvre grænse Starthåndtag 14. Brændstofdæksel 23. Min.: nedre grænse Gennemføring 15. Oliedæksel 24. Tap Låsegreb 16.
  • Page 78 2. GENERELLE pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. SIKKERHEDSREGLER • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt beregnet til dette formål; - påfyld kun brændstof udendørs og ryg ikke under ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive påfyldningen;...
  • Page 79 • Brug kun plæneklipperen til det formål den er designet Model PM5600S3R til, dvs. til klipning og indsamling af græs. Andre former B&S 675EXi-serien, for brug kan være farlig og forårsage skader på...
  • Page 80 Ved mulching (bioklip) klippes græsset i første arbejdstrin, Model PM5600S3R derefter findeles det og returneres til græsplænen som Målt lydeffektniveau 96,3 dB (A) naturlig gødning. Garanteret lydeffektniveau K=1,86 dB (A) Tips angående mulching (bioklip): (I henhold til 2000/14/EF) 98 dB (A) - Almindelig klipning af maks.
  • Page 81 7. BETJENINGSINSTRUKTIONER 7-3 BETJENINGSPROCEDURER Under anvendelse skal du holde godt fast i 7-1 INDEN DU STARTER bremsekontrolhåndtaget med begge hænder. Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate motorvejledning, der kom sammen med plæneklipperen. Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. (Fig. 19, Bemærk: Hvis bremsekontrolhåndtaget slippes Fig.
  • Page 82 7-6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE 7-9 INSTRUKTIONER FOR GRÆSKLIPNINGSRESULTATER HØJDEJUSTERING Ryd græsplænen for affald. Sørg for at græsplænen er fri for sten, grene, ståltråd eller andre fremmedlegemer, der eventuelt ved et uheld kan blive slynget ud af FORSIGTIG: Udfør aldrig nogen justeringer på plæneklipperen i en hvilken som helst retning og forvolde plæneklipperen uden først at standse motoren og afbryde alvorlig personskade på...
  • Page 83 10-1 MOTORLUFTFILTER Efter længere brug, især ved sandede jordforhold, bliver kniven slidt og mister noget af den oprindelige form. Effektiviteten af klipningen reduceres, og kniven bør udskiftes. Udskift kun kniven med en fabriksgodkendt FORSIGTIG: Sørg for at snavs eller støv ikke kniv.
  • Page 84 Transport Sluk for motoren og lad den køle af. Sæt derefter BEMÆRK: tændrørsledningen i forbindelse og tøm brændstoftanken - Ved opbevaring af enhver type motorudstyr på et som beskrevet i motorbrugsanvisningen. Sørg for ikke at uventileret sted eller i et opbevaringsskur. bøje eller beskadige klingen, når du skubber - Sørg for at rustsikre udstyret.
  • Page 85 PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gennemstrømningen af køleluft er Fjern eventuelle græsrester fra åbningerne i begrænset. motorhuset, blæserhuset og luftpassager. Motoren overopheder. Installer originalt tændrør og køleribber på Forkert tændrør. motoren. Knivmontagen er løs. Stram kniven. Plæneklipperen vibrerer unormalt. Knivmontagen er ikke afbalanceret. Afbalancer kniven.
  • Page 86: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου 10. Πλευρικό κανάλι εκφόρτωσης 19. Σφήνα δημιουργίας Πάνω τμήμα χερουλιού 11. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου υπολειμμάτων γρασιδιού Χερούλι χειρισμού αυτόματης 12. Πλατφόρμα 20. Κουμπί κίνησης 13. Μπουζί 21. Τάπα λαδιού/ράβδος στάθμης Μοχλός τσοκ 14. Τάπα καυσίμου 22.
  • Page 87 - εάν ο χειριστής έχει λάβει φάρμακα ή ουσίες που μπορεί να επηρεάσουν την ικανότητα αντίδρασης και συγκέντρωσης. Προσοχή: Ο κινητήρας είναι ζεστός. • Έχετε κατά νου ότι ο χρήστης ή ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τα ατυχήματα ή τους κινδύνους που προκαλούνται...
  • Page 88 • Συνιστάται να περιορίσετε τη διάρκεια της λειτουργίας, - μετά από το κτύπημα ενός ξένου αντικειμένου. προκειμένου να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους από Επιθεωρήστε το χλοοκοπτικό για την ύπαρξη ζημιάς το θόρυβο και τις δονήσεις. και πραγματοποιήστε τις επιδιορθώσεις πριν την •...
  • Page 89 1) Ξεβιδώστε το κουμπί ασφάλισης που στερεώνει το 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ κάτω τμήμα του χερουλιού. 2) Μετακινήστε προς τα πάνω και κάτω το κατώτερο Μοντέλο PM5600S3R τμήμα του χερουλιού και ρυθμίστε το στο κατάλληλο ύψος. Αυτός ο τύπος χλοοκοπτικού παρέχει μια Σειρά B&S 675EXi, Τύπος κινητήρα...
  • Page 90 6-3 Κοπή γρασιδιού με το συλλογέα Κατά την εργασία δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού, το γρασίδι κόβεται από το μηχάνημα στο πρώτο βήμα και γρασιδιού στη συνέχεια κόβεται ξανά σε μικρά κομμάτια και επιστρέφει πίσω στη λωρίδα του γρασιδιού στο έδαφος ως φυσικό λίπασμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόνο...
  • Page 91 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ να μην γεμίζετε το Σημείωση: Φρένο κινητήρα (χερούλι φρένου): ρεζερβουάρ με καύσιμο σε εσωτερικό χώρο, με τον Χρησιμοποιήστε το μοχλό για να σταματήσετε τον κινητήρα σε λειτουργία ή εάν ο κινητήρας δεν έχει αφεθεί κινητήρα. Όταν αφήνετε το μοχλό, ο κινητήρας και η λάμα να...
  • Page 92 7-9 ΟΔΗΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ μέρος της πλατφόρμας του μηχανήματος και με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η κατάλληλη κοπή των κομματιών του γρασιδιού. Να κόβετε όχι περισσότερο από το 1/3 του ύψους του γρασιδιού. Το συνιστάμενο ύψος κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθήσετε να κάνετε τις γρασιδιού...
  • Page 93 10-1 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ λάδι. Εγκαταστήστε τον προσαρμογέα της λάμας στο στροφαλοφόρο άξονα. Ανατρέξτε στην Εικ. 30. Τοποθετήστε τη λάμα με τον αριθμό εξαρτήματος να βλέπει μακριά από τον προσαρμογέα. Ευθυγραμμίστε τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε τη βρωμιά ή τη σκόνη φλάντζα...
  • Page 94 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αποστραγγίσετε τη βενζίνη σε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κλειστά δωμάτια, κοντά σε γυμνές φλόγες κτλ. Μην - Κατά την αποθήκευση κάθε είδους μηχανοκίνητου καπνίζεται! Οι αναθυμιάσεις της βενζίνης μπορεί να εξοπλισμού σε μια αποθήκη με ανεπαρκή αερισμό ή σε προκαλέσουν έκρηξη ή φωτιά. χώρο...
  • Page 95 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Τοποθετήστε ένα καινούργιο με το σωστό διάκενο: Ελαττωματικό μπουζί. ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Ο κινητήρας λειτουργεί Ρυθμίστε το διάκενο ανάμεσα στα ηλεκτρόδια Εσφαλμένο διάκενο στο μπουζί. ακανόνιστα. μεταξύ 0,7 και 0,8 mm. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα: ανατρέξτε στο Το...
  • Page 96: Türkçe

    TÜRKÇE Genel görünüm Fren kontrol kolu 10. Yan deşarj kanalı 19. Malç serme aparatı Üst tutma kolu 11. Yan kapak 20. Düğme Kendinden tahrikli kontrol kolu 12. Gövde 21. Yağ kapağı/yağ kontrol çubuğu Jikle kolu 13. Buji 22. Maks: üst sınır Çalıştırma kolu 14.
  • Page 97 2. GENEL GÜVENLİK • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya KURALLARI da tel gibi nesneleri kaldırın. • UYARI- Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. - Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi konteynerlerde saklayın.
  • Page 98 • Motor durdurulurken jikle ayarını düşürün ve motorda 4. TEKNİK BİLGİLER bir kesme vanası varsa çim biçme işleminden önce yakıtı kesin. Model PM5600S3R • Çim biçme makinesini yalnızca makinenin öngörüldüğü amaçlar, yani çim kesme ve toplama işlemleri için Motor tipi B&S 675EXi Serisi, ReadyStart kullanın.
  • Page 99 Malç serme işlemi yapılırken, bir çalışma aşamasında çim Model PM5600S3R kesilir ve daha sonra ince ince parçalandıktan sonra doğal Operatör konumunda garanti edilen ses gübre olarak tekrar serilir. basıncı seviyesi 88,5 dB (A) Malç serme işlemi ile ilgili ipuçları: (EN ISO 5395-1 Ek F ve EN ISO5395- (K=3 dB (A)) - 6 cm ila 4 cm çim yüksekliğinde düzenli olarak...
  • Page 100 7. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7-3 ÇALIŞTIRMA PROSEDÜRLERİ Çalıştırma sırasında, fren kontrol kolunu her iki elinizle 7-1 BAŞLAMADAN ÖNCE sıkıca tutun. Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen kılavuzundaki talimatları takip ederek motora benzin ve yağ koyun. Talimatları dikkatlice okuyun. (Şekil 19, Not: Çalıştırma sırasında, fren kontrol kolu Şekil 20, Şekil 21) bırakıldığında, motor duracak ve bu nedenle çim biçme...
  • Page 101 7-6 ÇİM BİÇME İŞLEMİ SIRASINDA EN İYİ 7-9 YÜKSEKLİK AYAR TALİMATLARI SONUÇ İÇİN Biçilecek alandaki yabancı maddeleri temizleyin. Biçilecek DİKKAT: Motoru durdurmadan ve buji telinin alanda çim biçme makinesi tarafından fırlatılabilecek ve bağlantısını kesmeden kesinlikle çim biçme makinesinde operatörün veya diğer kişilerin ciddi şekilde herhangi bir ayar yapmayın.
  • Page 102 Çim biçme makinesi kuru ve tozlu koşullarda Bıçağı yalnızca fabrika tarafından onaylanmış bir bıçakla kullanılıyorsa, köpük eleman düzenli olarak servise değiştirin. Bıçağın dengesiz olmasından alınmalıdır. kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı üretici sorumlu tutulamayacaktır. HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEMEK için Bıçağı değiştirirken, bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak 1.
  • Page 103 - Çalıştırma ipinin koldaki ip kılavuzundan çıkması halinde, buji telinin bağlantısını kesin ve topraklayın, DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya bıçak kontrol koluna bastırın ve çalıştırma ipini kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. motordan yavaşça çekin. Çalıştırma ipini koldaki ip kılavuz cıvatasına geri takın. Taşıma NOT: - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir...
  • Page 104 SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Motor kapağındaki, fan muhafazasındaki ve hava Soğutma havası debisi yetersizdir. geçişlerindeki deliklerdeki pislikleri temizleyin. Motor aşırı ısınıyor. Buji hatalıdır. Motora orijinal buji ve soğutma kanatları takın. Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın. Çim biçme makinesi aşırı derecede titreşimli çalışıyor.
  • Page 105: Svenska

    SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Bromshandtag Höjdinställningsspak 18. Spak för hastighetsreglering Handtagets övre del 10. Sidoutkastkanal 19. Bioklippningskil Kontrollhandtag för självgående 11. Sidolucka 20. Knapp drift 12. Klippdäck 21. Oljelock/oljesticka Chokereglage 13. Tändstift 22. Max: övre gräns Starthandtag 14. Tanklock 23. Min: nedre gräns Styrning för startsnöre 15.
  • Page 106 2. ALLMÄNNA • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som kan kastas iväg av maskinen, som SÄKERHETSANVISNINGAR stenar, leksaker, pinnar och kablar. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta syfte.
  • Page 107 4. TEKNISKA DATA • Minska gaspådraget när motorn ska stängas av och, om motorn är försedd med en avstängningsventil, Modell PM5600S3R stäng av bränsletillförseln vid slutet av klippningen. • Använd gräsklipparen endast för det ändamål den är Motortyp B&S 675EXi-serien, ReadyStart avsedd för dvs att klippa och samla ihop gräs.
  • Page 108 5. MONTERING Att börja använda maskinen 5-1 MONTERA DET FÄLLBARA 6-1 Byte av utrustning för bioklippning HANDTAGET 1. Fäst den nedre handtagsstången på handtagsfästet VARNING: Endast med avstängd motor och med bult, bricka och låsratt. (Fig. 2, Fig. 3) stillastående klippare. 2.
  • Page 109 Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte medan du tankar eller hanterar bränslet. Ta aldrig bort tanklocket eller tanka bensin medan motorn Obs: Motorbroms (bromshandtag): Använd körs eller när motorn är het. spaken för att stoppa motorn. När du släpper upp spaken Försök inte att starta motorn om du har spillt bensin utan stoppar motorn och kniven automatiskt.
  • Page 110 gräsmattan i två omgångar och sänka kniven ytterligare Alla hjulen kommer att placeras på samma klipphöjd. 1/3 för den andra klippningen, och kanske klippa i en (Fig. 28) annan riktning än första gången. Att överlappa 8. UNDERHÅLLSANVISNINGAR klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp spritt avklippt gräs som blivit kvar på...
  • Page 111 10-2 KNIVBLAD Tändstiftet ska rengöras och elektrodgapet återställas en gång per säsong. Utbyte av tändstift rekommenderas vid varje ny säsongstart. Kontrollera motorns bruksanvisning för korrekt tändstiftssort och anvisningar om FÖRSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda elektrodgapet. tändkabeln innan du utför arbete på knivbladet för att Rengör motorn regelbundet med en trasa eller borste.
  • Page 112 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25-30 Nm.
  • Page 113 13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 14. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 114: Norsk

    NORSK Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak 10. Sideutløpskanal 19. Komposteringskile Øvre håndtak 11. Sideklaff 20. Knapp Selvkjørende kontrollhåndtak 12. Deksel 21. Oljelokk/peilepinne Chokehendel 13. Tennplugg 22. Maks: øvre grense Starthåndtak 14. Drivstofflokk 23. Min: nedre grense Snorføring 15. Oljelokk 24. Flik Sperreknapp 16.
  • Page 115 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne beregnet til dette formålet.
  • Page 116 4. TEKNISKE DATA nøkkelen: - hver gang du forlater gressklipperen, Modell PM5600S3R - før du etterfyller drivstoff. B&S 675EXi-serien, • Reduser gassens innstilling mens motoren slås av og, Motortype ReadyStart hvis motoren er utstyrt med en stengeventil, steng Selvkjørende...
  • Page 117 5. MONTERING Starte drift 5-1 MONTERING AV FOLDEHÅNDTAKET 6-1 Modifisering for komposteringsklipper 1. Fest det lavere håndtaket på håndtaksfestet med bolt, skive og sperreknapp. (Fig. 2, Fig. 3) 2. Sett sammen det øvre håndtaket og det nedre håndtaket med sperreknappen. (Fig. 4, Fig. 5) ADVARSEL: Kun når motoren er stoppet og 3.
  • Page 118 ADVARSEL: Bensin er meget brannfarlig. Merk: Motorbrems (bremsehåndtak): Bruk Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet spaken til å stoppe motoren. Når du slipper spaken, til dette formålet. stopper motoren og bladet automatisk. For å klippe Etterfyll drivstoff kun utendørs før motoren startes, og ikke gresset må...
  • Page 119 8. VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER klipping. Når du klipper høyt gress, kan det hende at du må klippe plenen i to omganger og senke bladet TENNPLUGG ytterligere 1/3 av lengden for den andre klippingen og kanskje klippe i et annet mønster enn det du brukte i den Bruk kun original reservedelstennplugg.
  • Page 120 11. OPPBEVARINGSINSTRUKSJO NER (UTENOM SESONG) ADVARSEL: Inspiser bladadapteren regelmessig for sprekker, spesielt hvis du treffer et fremmedlegeme. Følgende tiltak bør iverksettes for å klargjøre Skift ut hvis nødvendig. gressklipperen for oppbevaring. For best resultat bør bladet være skarpt. Bladet kan 1.
  • Page 121 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK AVHJELPENDE TILTAK Gasshåndtaket er ikke i korrekt Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS Drivstofftanken er tom. BRUKSANVISNING. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS Luftfilterelementet er skittent. BRUKSANVISNING. Tennplugg løs.
  • Page 122 13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. 14. EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
  • Page 123: Suomi

    SUOMI Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva 10. Sivupoistoaukko 19. Silppuamiskiila Ylempi kahva 11. Sivupoistoaukon läppä 20. Painike Itsevedon säätökahva 12. Kotelo 21. Öljyntäyttökorkki/mittatikku Kuristinvipu 13. Sytytystulppa 22. Max: yläraja Käynnistinkahva 14. Polttoainesäiliön korkki 23. Min: alaraja Naruohjain 15. Öljysäiliön korkki 24. Korvake Lukitusnuppi 16.
  • Page 124 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. - Tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja tankkauksen aikana. käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen - Lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun Älä...
  • Page 125 4. TEKNISET TIEDOT - aina, kun poistut ruohonleikkurin luota - ennen tankkausta. Malli PM5600S3R • Vähennä kaasua moottoria pysäyttäessäsi. Jos B&S 675EXi -sarja, moottorissa on sulkuventtiili, sulje polttoaineen syöttö, Moottorin tyyppi ReadyStart kun lopetat leikkaamisen.
  • Page 126 2. Kytke ylempi ja alempi kahva toisiinsa lukitusnupilla. 1. Nosta takakansi ja irrota ruohonkeräin. (kuva 4, kuva 5) 2. Työnnä silppuamiskiila koteloon. Lukitse 3. Vedä vaijeri alemman kahvan varren keskiosassa silppuamiskiila painikkeella kotelossa olevaan olevan reiän vierestä. Kiinnitä vaijeri pitimellä ja aukkoon.
  • Page 127 Sulje polttoainesäiliöiden ja -astioiden korkit huolellisesti. Tyhjennä polttoainesäiliö, ennen kuin kallistat ruohonleikkuria terän huoltoa tai öljynvaihtoa varten. Huomautus: Moottorijarru (jarrukahva): Käytä vipua moottorin pysäyttämiseen. Kun vapautat vivun, moottori ja terä pysähtyvät automaattisesti. Kun leikkaat VAROITUS: Älä koskaan täytä polttoainesäiliötä ruohoa, pidä vipua työskentelyasennossa. Ennen kuin sisätiloissa, jos moottori käy tai ei ole käytön jälkeen aloitat ruohonleikkaamisen, tarkista useita kertoja, että...
  • Page 128 8. KUNNOSSAPITO jäänyt leikattu ruoho silppuuntuu siististi pois. Ruohonleikkuria on aina syytä käyttää täydellä kaasulla. SYTYTYSTULPPA Tällä varmistetaan hyvä leikkausjälki ja tehokas leikkaaminen. Puhdista kotelon alapuoli. Muista puhdistaa Käytä vain alkuperäisiä vaihtosytytystulppia. leikkuukotelon alapuoli jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta Sytytystulppa on syytä vaihtaa 100 käyttötunnin välein. sinne ei kerry ruohoa.
  • Page 129 10-2 LEIKKUUTERÄ Sytytystulppa on syytä puhdistaa ja kärkiväli säätää kerran kesässä. Sytytystulpan vaihtaminen on suositeltavaa kesän alussa. Katso sytytystulpan oikea tyyppi ja kärkiväli moottorioppaasta. HUOMIO: Irrota ja maadoita sytytystulpan johto Puhdista moottori säännöllisesti kankaalla tai harjalla. ennen leikkuuterän huoltamista, jotta moottori ei pääse Pidä...
  • Page 130 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 131 13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. 14. EY- VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Page 132: Latviešu

    LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis 10. Sānu izvades kanāls 19. Mulčēšanas ķīlis Augšējais rokturis 11. Sānu aizvars 20. Poga Pašpiedziņas kontroles rokturis 12. Pamatne 21. Eļļas vāciņš/dziļummērs Jaudas svira 13. Aizdedzes svece 22. Maks.: augšējā robeža Iedarbināšanas rokturis 14. Degvielas vāciņš 23.
  • Page 133 2. VISPĀRĒJIE DARBA • BRĪDINĀJUMS — benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs; DROŠĪBAS NOTEIKUMI - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas Nekādā...
  • Page 134 4. TEHNISKIE DATI - pirms degvielas uzpildes. • Apturot dzinēju, samaziniet droseles iestatījumu un, ja dzinējs ir aprīkots ar izslēgšanas vārstu, pļaušanas Modelis PM5600S3R beigās izslēdziet degvielas padevi. B&S 675EXi sērija, • Zāles pļaujmašīnu izmantojiet tikai paredzētajam Dzinēja tips ReadyStart mērķim —...
  • Page 135 Ekspluatācijas sākšana 2. Savienojiet augšējo rokturi un apakšējo rokturi ar bloķēšanas rokturi. (4. att., 5. att.) 6-1 Pārveidošana par pļaujmašīnu ar 3. Novietojiet kabeli ap atveri apakšējā roktura ass vidusdaļā. Piestipriniet to ar kabeļa skavu tā, lai mulčēšanu kabelis ir piestiprināts roktura ārpusē. (6. att.) Pretējā gadījumā...
  • Page 136 BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli Brīdinājums: Lai nejauši neiedarbinātu zāles uzliesmojošs. pļaujmašīnu, tā ir aprīkota ar dzinēja bremzi, kas pirms Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. dzinēja iedarbināšanas ir jāpavelk atpakaļ. Kad dzinēja Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja kontroles svira ir atlaista, tai ir jāatgriežas sākotnējā...
  • Page 137 Nepieciešams noregulēt pamata ātrumu tā, lai nopļauto Lai mainītu pļaušanas stāvokli, velciet regulēšanas sviru zāli varētu vienmērīgi izkaisīt pa mauriņu. Pļaujot sevišķi pret riteni, virzot sviru uz augšu vai leju, lai izvēlētos garu un biezu zāli, var būt nepieciešams izmantot vienu augstumu.
  • Page 138 10-2 GRIEZĒJASMENS Sevišķi putekļainos apstākļos tīriet ik pēc dažām stundām. Slikts dzinēja sniegums un pārplūšana parasti liecina, ka gaisa filtram nepieciešama apkope. Lai veiktu apkopi gaisa filtram, skatiet atsevišķu dzinēja UZMANĪBU: Lai nepieļautu dzinēja nejaušu rokasgrāmatu, kas pievienota pļaujmašīnai. iedarbināšanu, pirms sākt darbu ar griezējasmeni Aizdedzes svece jātīra un sprauga jāregulē...
  • Page 139 Transportēšana Izslēdziet dzinēju un ļaujiet tam atdzist. Tad atvienojiet aizdedzes sveces vadu un iztukšojiet degvielas tvertni saskaņā ar norādījumiem dzinēja rokasgrāmatā. Stumjot zāles pļaujmašīnu pāri šķēršļiem, nesalieciet un nesabojājiet griezējasmeni. 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā...
  • Page 140 13. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja mašīnu pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 14. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas rokasgrāmatas A. pielikumā.
  • Page 141: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena 10. Šoninio išmetimo kanalas 19. Mulčiavimo pleištas Viršutinė rankena 11. Šoninė sklendė 20. Mygtukas Savieigos valdymo rankena 12. Dugnas 21. Alyvos pildymo angos dangtelis/ Droselinės sklendės svirtis 13. Uždegimo žvakė lygio matuoklis Starterio rankena 14.
  • Page 142 2. BENDROSIOS SAUGOS • ĮSPĖJIMAS – Benzinas yra nepaprastai degus. - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam TAISYKLĖS tikslui; - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, - degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet visuomet laikykitės būtinų...
  • Page 143 4. TECHNINIAI DUOMENYS • Sumažinkite droselinės sklendės atidarymo nustatymą variklio įšilimo metu, jei variklyje yra įrengtas išjungimo vožtuvas; pabaigę pjauti žolę, išjunkite degalų Modelis PM5600S3R padavimą. Serija B&S 675EXi, Variklio tipas • Naudokite vejapjovę tik pagal paskirtį - žolei pjauti ir ReadyStart surinkti.
  • Page 144 5. MONTAVIMAS - Reguliariai valykite mulčiavimo pleištą, korpuso vidų ir pjovimo peilį. 5-1 SUDEDAMOSIOS RANKENOS Trumpa instrukcija SURINKIMAS 1. Varžtu, povežle ir fiksavimo rankenėle užfiksuokite 6-1 Žoliapjovės mulčiavimo funkcijos apatinę rankeną ant rankenos laikiklio. (2 pav., 3 pav.) nustatymas 2. Sujunkite viršutinę ir apatinę rankenas, naudodami fiksavimo rankenėlę.
  • Page 145 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 7-3 DARBO EIGA Dirbdami, tvirtai laikykite stabdžių valdymo rankeną 7-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ abejomis rankomis. Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai Pastaba: Darbo metu atleidus stabdžių valdymo perskaitykite instrukciją.
  • Page 146 7-6 KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ 7-9 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI PJAUNAMA GERIAUSIAI PJOVIMO AUKŠTĮ Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria PERSPĖJIMAS: Niekada nedarykite jokių kryptimi ir sukelti sunkių...
  • Page 147 10-1 VARIKLIO ORO FILTRAS 10-3 SUKIMO MOMENTAS MONTUOJANT PEILĮ Sucentruokite varžtą ir priveržkite jį 40 Nm–50 Nm jėga, PERSPĖJIMAS: Neleiskite, kad purvas ar dulkės kad būtų užtikrintas saugus įrenginio darbas. Būtina užkimštų oro filtro poroloninį elementą. Variklio oro filtro reguliariai tikrinti VISAS veržles ir varžtus, ar jie tinkamai elementą...
  • Page 148 4. Žoliapjovę laikykite sausoje, švarioje, nuo šalčio - Būkite atsargūs, kad nesulenktumėte arba apsaugotoje, rakinamoje patalpoje. nesuraizgytumėte laidų. - Jeigu starterio lynas atsikabintų nuo troso kreiptuvo, esančio ant rankenos, atjunkite ir įžeminkite uždegimo PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į žvakės laidą, nuspauskite peilio valdymo rankeną ir vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi.
  • Page 149 Problema GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Esant didelėms apsukoms, Per mažas tarpelis tarp uždegimo Tarp elektrodų turi būti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. variklis netolygiai veikia. žvakės elektrodų. Išvalykite purvą iš gaubte esančių angų, nuo Sutrikęs aušinimo oro srautas. ventiliatoriaus korpuso, oro kanalų. Perkaista variklis.
  • Page 150: Eesti

    EESTI Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob 10. Külgmine tühjendusrenn 19. Multšimiskiil Käepideme ülemine osa 11. Külgklapp 20. Nupp Vabajooksu juhik 12. Korpus 21. Õli täiteava kork / mõõtevarras Seguklapi hoob 13. Süüteküünal 22. Max: ülemine piir Starteri nööri käepide 14. Kütusepaagi kork 23.
  • Page 151 2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED • Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, nagu näiteks kivid, mänguasjad, puuroikad ja juhtmed, mis võivad niidukile ette jäädes üles paiskuda. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid • HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, - Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites.
  • Page 152 4. TEHNILISED ANDMED - enne kütuse lisamist. • Vähendage seguklapi ava seadistust mootori väljalülitamise ajal ja juhul, kui mootor on varustatud Mudel PM5600S3R kütusekraaniga, siis sulgege see niitmise lõpetamisel. B&S 675EXi seeria, • Kasutage muruniidukit ainult ettenähtud otstarbel, s.t Mootori tüüp ReadyStart niitmiseks ja rohu kogumiseks.
  • Page 153 Nõuandeid multšimisega niitmiseks: Mudel PM5600S3R - niitke muru regulaarselt maks. 2 cm võrra lühemaks Vibratsioon (rohu kõrguselt 6 cm kuni kõrguseni 4 cm); 7,28 m/s (standardi EN ISO 5395-1 lisa G ja K=1,5 m/s - kasutage teravat lõiketera; standardi EN ISO 5395-2 kohaselt) - ärge niitke märga rohtu;...
  • Page 154 7. TÖÖ JUHISED 7-3 TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega 7-1 ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST tugevasti vastu käepidet. Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult Märkus: Kui turvapiduri hoob niitmise ajal juhiseid.
  • Page 155 7-6 PARIMATE TULEMUSTE 7-9 LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMISE SAAVUTAMINE NIITMISEL JUHISED Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali ETTEVAATUST: Mitte mingil juhul ei tohi paiskuda ning põhjustada tõsise kehavigastuse niiduki muruniiduki reguleerimistöid teha enne, kui te pole kasutajale ja teistele isikutele, samuti kahjustada vara ja kõigepealt seisanud mootorit ja ühendanud lahti...
  • Page 156 10-1 MOOTORI ÕHUPUHASTI 10-3 LÕIKETERA MONTEERIMISE PÖÖRDEMOMENT Keskkoha polt 40 Nm – 50 Nm, et tagada seadme ohutu ETTEVAATUST: Ärge laske mustusel või tolmul töötamine. Kontrollige regulaarselt, et KÕIK mutrid ja ummistada õhufiltri poroloonelementi. Mootori õhupuhasti poldid oleksid korralikult kinni keeratud. elementi tuleb hooldada (puhastada) iga 25 töötunni järel Pärast pikaajalist töötamist, eriti liivasel pinnal, lõiketera normaalsetes tingimustes niitmise korral.
  • Page 157 2. Puhastage ja määrige muruniidukit hoolikalt, nagu on - Jälgige, et te ei painutaks kaableid ega ajaks neid kirjeldatud osas „MÄÄRIMISJUHISED“. keerdu. 3. Määrige veidi ka lõiketera, et vältida roostetamist. - Kui starteri nöör eemaldub käepidemel olevast nööri 4. Hoidke muruniidukit kuivas, puhtas, pakase ja juhikust, ühendage süüteküünla juhe lahti ja maandage kõrvaliste isikute eest kaitstud kohas.
  • Page 158 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Mootorikatte õhuavad on Mootor töötab tühikäigul Eemaldage prügi õhutusavadelt. blokeeritud. kehvasti. Mootori ventilaatori korpuse all olevad jahutusribid ja õhutusavad on Eemaldage prügi jahutusribidelt ja õhutusavadelt. blokeeritud.
  • Page 159: Polski

    POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem 10. Wyrzut boczny 19. Klin rozdrabniający Górna część uchwytu 11. Klapa boczna 20. Przycisk Uchwyt wyłącznika napędu 12. Korpus 21. Korek wlewu oleju / prętowy Dźwignia ssania 13. Świeca zapłonowa wskaźnik poziomu oleju Uchwyt rozrusznika 14.
  • Page 160 • Należy pamiętać, że operator lub użytkownik odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa zagrażające innym osobom lub ich mieniu. Uwaga: Silnik jest gorący. • Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia z uwzględnieniem czynności niedozwolonych. 2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 161 • Podczas pracy na pochyłościach należy pamiętać, aby • Należy zmniejszyć otwarcie przepustnicy podczas pewnie stać na podłożu. wyłączania silnika; jeśli silnik jest wyposażony w zawór • Podczas koszenia należy chodzić, a nie biegać. odcinający, należy odciąć dopływ paliwa po •...
  • Page 162 4. DANE TECHNICZNE ustawieniu wysokość w pozycji 3. najniżej. (Rys. 7) 3) Po ustawieniu odpowiedniej wysokości należy przymocować dolną część uchwytu za pomocą Model PM5600S3R pokręteł blokujących. (Rys. 8) Seria B&S 675EXi, Typ silnika ReadyStart 5-3 MONTAŻ I DEMONTAŻ KOSZA NA Własny napęd...
  • Page 163 6-2 Przygotowanie do koszenia z Przed przechyleniem lub obróceniem kosiarki do trawy w celu konserwacji noża lub usunięcia oleju należy opróżnić wyrzutem bocznym zbiornik paliwa. Tylko gdy silnik i zespół tnący nie obracają się! OSTRZEŻENIE: Nie wolno napełniać zbiornika 1. Podnieść tylną pokrywę i wyjąć kosz na trawę. paliwa w zamkniętych pomieszczeniach, przy pracującym 2.
  • Page 164 może być konieczne utrzymywanie najniższej prędkości, aby uzyskać prawidłowe cięcie i koszenie. Przy koszeniu Uwaga: Hamulec silnika (dźwignia hamulca): wysokiej trawy może być konieczne dwukrotne koszenie Dźwignia służy do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu trawnika; przy drugim koszeniu należy zmniejszyć dźwigni, silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. wysokość...
  • Page 165 Kosiarka jest wyposażona w centralną dźwignię 4. Osuszyć wkład filtra powietrzem. regulacji wysokości, którą można ustawić w 8 5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie położeniach wysokości. piankowym filtra i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar 1. Przed zmianą wysokości koszenia kosiarki należy oleju.
  • Page 166 Przy wymianie noża należy stosować części zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (DOLMAR 263001171) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy lokalnym przedstawicielem lub zadzwonić do naszej firmy w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik –...
  • Page 167 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we położeniu niewłaściwym dla danych właściwe położenie. warunków. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA Zbiornik paliwa jest pusty. OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz zabrudzony.
  • Page 168 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 169: Magyar

    MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar 10. Oldalsó ürítőcsatorna 19. Mulcsozó betét Felső tolókar 11. Oldalsó billenőfül 20. Gomb Kerékhajtás kapcsolókarja 12. Géptest 21. Olajbetöltő sapka/nívópálca Szivatókar 13. Gyújtógyertya 22. Max.: felső határ Indítófogantyú 14. Tanksapka 23. Min.: alsó határ Kötélvezető...
  • Page 170 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Előkészületek RENDSZABÁLYOK • Fűnyírás közben mindig megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, használata esetén az esetleges személyi sérülés és követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Page 171 • A motor leállítása előtt vegye vissza a gázt. Ha a motoron van zárócsap, a fűnyírás befejeztével zárja el. • A fűnyírót kizárólag a rendeltetési céljára, azaz fű Típus PM5600S3R nyírására és begyűjtésére szabad használni. Bármely B&S 675EXi sorozat, egyéb alkalmazás veszélyt hordozhat magában, és a Motor típusa...
  • Page 172 Mi a mulcsozás? Típus PM5600S3R Mulcsozáskor a gép első lépésben levágja a füvet, ami Garantált hangnyomásszint a kezelő finomra aprítva ezután visszakerül a gyepre, mint helyzetében 88,5 dB (A) természetes trágya. (Az EN ISO 5395-1 „F” függeléke és az (K=3 dB (A)) Tippek a mulcsozó...
  • Page 173 3. A fűgyűjtő felszerelése. - Emelje fel a hátsó fedelet, majd akassza a fűgyűjtőt Figyelem: A fűnyíró véletlen beindulásának a fűnyíró hátuljára. elkerülése érdekében a gépet egy motorfékkel szerelték fel, amelyet vissza kell húzni a motor beindítása előtt. A 7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK motorszabályozó...
  • Page 174 7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR VIGYÁZAT: A nyírási magasság beállítása előtt Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen állítsa le a fűnyírót, és kösse le a gyertyakábelt. ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit A fűnyíró...
  • Page 175 10-4 MOTOR 3. Mossa ki a betétet szappanos vízben. NE HASZNÁLJON BENZINT! A motor karbantartási utasításait a motor különálló 4. Szárítsa meg a betétet. kézikönyvében megtalálja. 5. Cseppentsen pár csepp SAE30 motorolajat a betétre, A motorolaj tekintetében járjon el a motor különálló majd csavarja ki belőle a felesleget.
  • Page 176 - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található kötélvezetőből, kösse ki, és testelje le a gyertyakábelt, MEGJEGYZÉS: húzza be a pengevezérlő fogantyút, és húzza ki lassan - Ha nem szellőző helyen tárol bármilyen motorral hajtott a motorból az indítókötelet. Csúsztassa be a kötelet a berendezést.
  • Page 177 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS Távolítsa el a szennyeződést a burkolat A hűtőlevegő útja elzáródott. szellőzőnyílásai közül és a légjáratokból. A motor túlmelegszik. Szerelje be az eredeti gyújtógyertyát, és helyezze Nem megfelelő a gyújtógyertya. fel a hűtőbordákat tartalmazó lemezt a motorra. Lelazult a vágókés.
  • Page 178: Slovenčina

    SLOVENČINA Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy 10. Bočný vyprázdňovací kanál 20. Tlačidlo Horná rukovät’ 11. Bočná klapka 21. Uzáver olejovej nádrže/ponorná Rukovät’ ovládania vlastného 12. Plošina mierka pohonu 13. Zapaľovacia sviečka 22. Max.: horná hranica Páčka sýtiča 14. Uzáver palivovej nádrže 23.
  • Page 179 2. VŠEOBECNÉ • VÝSTRAHA – benzín je veľmi horľavý. - palivo skladujte v nádobách špeciálne navrhnutých BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ na tento účel; - palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite; VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia - palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy je nutné...
  • Page 180 4. TECHNICKÉ ÚDAJE - pred doplnením paliva. • Počas dobehu motora uberte sýtič a ak je motor vybavený uzatváracím ventilom, v závere kosenia Model PM5600S3R vypnite prívod paliva. Séria B&S 675EXi, Typ motora • Kosačku používajte jedine na účel, pre ktorý bola ReadyStart navrhnutá, a to na kosenie a zber trávy.
  • Page 181 Počas mulčovania je tráva odseknutá v rámci jedného Model PM5600S3R pracovného kroku, následne je najemno posekaná a 96,3 dB (A) vrátená do trávnika ako prírodné hnojivo. Meraná úroveň akustického výkonu K=1,86 dB (A) Tipy pre kosenie s mulčovaním: Garantovaná úroveň akustického - Vykonajte bežné...
  • Page 182 7-3 PRACOVNÉ POSTUPY 3. Montáž lapača trávy. - Zdvihnite zadný kryt a zahákujte lapač trávy na Počas prevádzky pevne oboma rukami držte rukovät’ s zadnú stranu kosačky. ovládaním brzdy. 7. POKYNY NA PREVÁDZKU Poznámka: Pokiaľ počas prevádzky uvoľníte 7-1 PRED NAŠTARTOVANÍM rukovät’...
  • Page 183 7-6 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE 7-9 POKYNY PRE NASTAVENIE VÝŠKY VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, UPOZORNENIE: Nikdy na kosačke triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli nevykonávajte žiadne úpravy bez toho, aby ste ju najprv byt’...
  • Page 184 10-1 VZDUCHOVÝ ČISTIČ MOTORA 10-3 MONTÁŽNY KRÚTIACI MOMENT PRE ČEPEĽ Stredná skrutka 40 Nm – 50 Nm na zaistenie bezpečnej UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby špina alebo činnosti vašej jednotky. VŠETKY matice a skrutky musia prach zaniesli penový prvok vzduchového filtra. Servis byt’...
  • Page 185 c) Zapaľovaciu sviečku demontujte. Pomocou plechovky na olej nalejte do spaľovacej komory asi 20 ml oleja. Pohybovaním štartérom v spaľovacej POZNÁMKA: komore rovnomerne naneste olej. Namontujte - Pri uskladnení akéhokoľvek typu elektrického zapaľovaciu sviečku. zariadenia v nevetranej kôlni alebo v kôlni na 2.
  • Page 186 PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Nainštalujte novú sviečku so správne nastaveným Zapaľovacia sviečka je chybná. iskrišt’om: pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Motor pracuje nepravidelne. Iskrište zapaľovacej sviečky nie je Nastavte iskrište tak, aby štrbina medzi správne nastavené. elektródami bola 0,7 až 0,8 mm. Prvok vzduchového čističa je Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si špinavý.
  • Page 187: Česky

    ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy 10. Boční vyhazovací kanál 19. Mulčovací klín Horní část držadla 11. Postranní záklopka 20. Tlačítko Držadlo ovládání pojezdu 12. Kryt 21. Víčko olejové nádrže/olejová Páčka plynu 13. Zapalovací svíčka měrka Rukojet’ startéru 14.
  • Page 188 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ • VAROVÁNÍ – benzín je vysoce hořlavý. - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel, - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte, VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným - palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Page 189 4. TECHNICKÁ DATA klíčem vyjměte klíč: - kdykoli se od sekačky vzdálíte, - před doplňováním paliva. Model PM5600S3R • Při vypínání motoru uberte plyn a jestliže je motor Řada B&S 675EXi, Typ motoru vybaven uzavíracím ventilem, uzavřete po skončení ReadyStart sekání...
  • Page 190 5. MONTÁŽ Uvedení do provozu 5-1 SESTAVENÍ SKLÁPĚCÍHO DRŽADLA 6-1 Úprava na mulčovací sekačku 1. Dolní část držadla upevněte pomocí šroubu, podložky a pojistného knoflíku ke konzole držadla (obr. 2, obr. 3). VAROVÁNÍ: Pracujte pouze s vypnutým 2. Horní a dolní část držadla spojte pojistným knoflíkem motorem a sekacím nožem v nečinnosti.
  • Page 191 Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a ovládání motoru se páka musí vrátit do své výchozí při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. polohy, v níž se motor automaticky vypne. Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy nesnímejte víčko palivové...
  • Page 192 8. POKYNY K ÚDRŽBĚ zřejmě i sekání z jiného směru než v předchozí fázi. Důkladnému vysekání celé plochy trávníku rovněž ZAPALOVACÍ SVÍČKA napomůžete mírným překrytím pásů při každém průchodu. Sekačku je třeba používat vždy s plným Používejte pouze originální náhradní zapalovací svíčky. K plynem, čímž...
  • Page 193 podle pokynů v samostatné příručce k motoru. Motor pravidelně čistěte tkaninou nebo kartáčem. Odmontujte šroub se šestihrannou hlavou a podložku Chladicí systém (oblast pláště ventilátoru) udržujte v přidržující nůž s adaptérem nože na hřídeli motoru. Z čistotě, abyste zajistili správnou cirkulaci vzduchu, jež je hřídele sejměte nůž...
  • Page 194 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K Palivová nádrž je prázdná. MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz filtru.
  • Page 195 13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. 14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
  • Page 196: Română

    ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână 10. Canal de descărcare laterală 19. Pană de mulcire Mâner superior 11. Clapetă laterală 20. Buton Mâner de comandă pentru 12. Punte 21. Capac/tijă de nivel de ulei acţionare automată 13. Bujie 22.
  • Page 197 2. REGULI GENERALE DE Pregătirea • În timpul folosirii mainii, purtaţi întotdeauna o SIGURANŢĂ încălţăminte corespunzătoare (solidă) i pantaloni lungi. Nu folosiţi maina cu picioarele goale sau cu sandale. • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază...
  • Page 198 4. DATE TEHNICE de închidere, opriţi alimentarea cu combustibil la finalizarea operaţiunii de tundere a ierbii. Model PM5600S3R • Utilizaţi maşina de tuns iarba doar în scopul pentru Seria B&S 675EXi, care a fost concepută, pentru tăierea şi colectarea Tip motor ReadyStart ierbii.
  • Page 199 6. FUNCŢIE Model PM5600S3R Nivel garantat de presiune acustică la Aceste maşini de tuns iarba pot fi adaptate pentru alte poziţia operatorului 88,5 dB (A) funcţii pe lângă funcţia lor normală, pe baza scopului de (conform EN ISO 5395-1 anexa F şi EN...
  • Page 200 Pentru tunderea ierbii cu separatorul de iarbă, demontaţi 3. Stând în spatele maşinii, apucaţi maneta de comandă pana de mulcire şi canalul de descărcare laterală pentru frână şi menţineţi poziţia acesteia pe mânerul descărcare laterală şi montaţi separatorul de iarbă. superior, conform Fig.
  • Page 201 7-5 CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE AUTOMATĂ AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, opriţi Maşina este prevăzută cu un sistem de reglare a vitezei, motorul. Deconectaţi conductorul de la bujie, inspectaţi cu care poate regla 3 viteze, de la 3,0 km/h la 4,5 km/h. atenţie maşina de tuns iarba pentru a identifica eventuale Poziţia “...
  • Page 202 9. INSTRUCŢIUNI DE Pentru cele mai bune rezultate, lama trebuie să fie ascuţită. Lama trebuie ascuţită din nou, prin demontarea LUBRIFIERE ei şi fie prin şlefuire, fie prin pilire a marginii de tăiere, încercând să păstraţi oblicitatea originală. Este extrem de important ca fiecare margine de tăiere să...
  • Page 203 11. INSTRUCŢIUNI DE DEPOZITARE (ÎN AFARA ATENŢIE: Motorul trebuie să se fi răcit complet SEZONULUI) înainte de depozitarea maşinii de tuns iarba. Pentru a pregăti maşina de tuns iarba pentru depozitare urmaţii paşii de mai jos. NOTĂ: 1. Goliţi rezervorul după ultima tundere a ierbii din - La depozitarea oricărui tip de echipament de sezonul respectiv.
  • Page 204 PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Montaţi o bujie nouă, cu o distanţă corectă între Bujia este defectă. electrozi: consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Motorul funcţionează Distanţa între electrozii bujiei este neregulat. Stabiliţi spaţiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. incorectă. Elementul filtrului de aer este Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi murdar.
  • Page 205: Русский

    РУССКИЙ Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом Рычаг регулировки высоты 18. Рычаг регулировки скорости Верхняя рукоятка 10. Боковой разгрузочный канал 19. Клин для мульчирования Рукоятка управления 11. Боковая заслонка 20. Кнопка движением 12. Основание 21. Крышка маслобака / щуп Рычаг...
  • Page 206 существовать возрастные ограничения для операторов; Во время ремонта извлеките свечу зажигания и затем выполняйте ремонт в • Запрещается использовать газонокосилку в соответствии с руководством по следующих случаях: эксплуатации. - если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные. - если оператор принимал медицинские препараты...
  • Page 207 • Рекомендуется ограничивать длительность работы, - перед проверкой, очисткой или обслуживанием чтобы минимизировать опасность воздействия газонокосилки; шумов и вибрации. - после удара о посторонний предмет. Осмотрите • Будьте внимательны при использовании газонокосилку на предмет повреждений и газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, устраните...
  • Page 208 A: Ключ для свечи зажигания 3) После регулировки высоты нижней рукоятки зафиксируйте ее стопорной рукояткой. (Рис. 8) 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 5-3 УСТАНОВКА И СНЯТИЕ БУНКЕРА Модель PM5600S3R ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ Серия B&S 675EXi, 1. Установка: Поднимите заднюю крышку и Тип масла ReadyStart присоедините...
  • Page 209 - Используйте острый нож. 3. Установка бункера для сбора травы. - Поднимите заднюю крышку и присоедините - Не косите мокрую траву. бункер для сбора травы в задней части - Установите макс. скорость двигателя. газонокосилки. - Перемещайтесь только в рабочем темпе. - Регулярно...
  • Page 210 Включайте двигатель осторожно, в 2. Настройте нужную скорость. соответствии с инструкциями, ноги при этом 3. Возьмитесь за ручку управления движением, должны находиться как можно дальше от чтобы продолжить обработку газона. (Рис. 26) лезвий. При запуске двигателя не наклоняйте газонокосилку. Включайте газонокосилку на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газонокосилка...
  • Page 211 9. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ 7-7 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ На задней крышке предусмотрено прозрачное окно, через которое можно проверять состояние травы в бункере. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ Если бункер наполнен травой: опорожните и очистите ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ бункер (убедитесь, что он чистый, а его сетка ЗАЖИГАНИЯ.
  • Page 212 Указания по обслуживанию воздушного фильтра см. в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Периодически которое входит в комплект поставки вашего осматривайте адаптер ножа на предмет трещин, устройства. особенно в случае удара о посторонний предмет. При Свечу зажигания следует очищать и регулировать необходимости...
  • Page 213 Транспортировка - Если трос стартера отсоединится от направляющей на рукоятке, отсоедините и заземлите провод Выключите двигатель и дайте ему охладиться. Затем зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом отсоедините провод свечи зажигания и опустошите и медленно вытяните трос стартера из двигателя. топливный...
  • Page 214 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Недостаточный поток воздуха Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса охлаждения. вентилятора и воздушных каналов. Перегрев двигателя. Установите оригинальные свечу зажигания и Свеча зажигания неверного типа. охлаждающие ребра на двигатель. Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. Сильная...
  • Page 215: Українська

    УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду Ручка керування гальмами 10. Канал для бокового викиду 19. Мульчувальний клин Верхня ручка 11. Бокова відкидна заслінка 20. Кнопка Ручка керування самостійним 12. Корпус 21. Кришка отвору для заливання рухом 13. Свічка запалювання мастила/стрижневий покажчик Важіль дроселювання 14.
  • Page 216 - якщо оператор перебуває під дією лікарських засобів або інших речовин, що можуть впливати на його здатність реагувати та зосереджуватися. Застереження: двигун гарячий. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки та створення небезпечних ситуацій, що можуть зашкодити людям та...
  • Page 217 • Використовуйте газонокосарку тільки за умов частини повністю зупинилися, а також витягуйте денного світла або при яскравому штучному ключ, якщо він використовувався: освітленні. - коли Ви залишаєте газонокосарку; • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. - перед дозаправлянням пальним. •...
  • Page 218 A: Свічний ключ 5-3 УСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНІМАННЯ 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ТРАВОЗБІРНИКА 1. Щоб установити травозбірник: підніміть задню Модель PM5600S3R кришку та прикріпіть травозбірник до задньої Серія B&S 675EXi, частини газонокосарки. (Мал. 9, Мал. 10) Тип двигуна ReadyStart 2. Щоб зняти травозбірник: візьміться за задню...
  • Page 219 7. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Початок роботи 6-1 Трансформування у мульчувальну 7-1 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ газонокосарку Заправляйте двигун бензином і мастилом, як вказано в окремій інструкції з експлуатації двигуна, що входить до комплекту Вашої газонокосарки. Уважно прочитайте інструкції з експлуатації. (Мал. 19, УВАГА: Тільки...
  • Page 220 Руки і ноги слід тримати осторонь від частин, що обертаються. Під час запуску двигуна не стійте навпроти отвору викиду. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ваша газонокосарка призначена для скошування газонної трави висотою 7-3 ПРОЦЕДУРА ЕКСПЛУАТАЦІЇ не вище 250 мм. Під час роботи міцно тримайте ручку керування Не...
  • Page 221 7-8 КОРПУС 2. ДВИГУН – Дотримуйтеся інструкцій з експлуатації двигуна стосовно його змащування. Чистьте дно корпуса після кожного використання газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, 10. ЧИЩЕННЯ бруду тощо. Накопичення таких залишків призведе до появи іржі та корозії, а також завадить належному мульчуванню.
  • Page 222 відшліфувати ріжучий край, намагаючись зберегти Свічку запалювання слід прочищати та зазор між первинний кут. Надзвичайно важливо рівномірно електродами слід установлювати один раз на сезон. нагострити кожний ріжучий край, щоб не порушити Свічку запалювання рекомендується замінювати на балансування ріжучого полотна. Порушення початку...
  • Page 223 Транспортування - Якщо пусковий шнур від’єднався від фіксатора пускового шнура на ручці, від’єднайте і помістіть на Вимкніть двигун і дайте йому охолонути. Потім землю дріт свічки запалювання, послабте ручку від’єднайте дріт свічки запалювання і спорожніть керування ріжучим полотном і повільно витягніть паливний...
  • Page 224 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до додатку А цієї інструкції з експлуатації. Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com PM5600S3R(PLM5600N2)-23L-1809...

Table of Contents