Makita DSP601Z Instruction Manual

Makita DSP601Z Instruction Manual

Cordless plunge cut saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Plunge Cut Saw
Akumulatorowa Ręczna
PL
Pilarka Tarczowa-Zagłębiarka
Akkumulátoros merülőfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorová ponorná píla
SK
Akumulátorová zapichovací
CS
okružní pila
Акумуляторна пила для
UK
врізання
Ferăstrău pentru decupare
RO
prin plonjare cu acumulator
Akku- Tauchsäge
DE
DSP600
DSP601
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
21
36
50
63
75
89
102

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSP601Z

  • Page 1 Cordless Plunge Cut Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Ręczna INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilarka Tarczowa-Zagłębiarka Akkumulátoros merülőfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová ponorná píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová zapichovací NÁVOD K OBSLUZE okružní pila Акумуляторна пила для ІНСТРУКЦІЯ З врізання ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău pentru decupare MANUAL DE INSTRUCŢIUNI prin plonjare cu acumulator Akku- Tauchsäge BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.20 Fig.23...
  • Page 5 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 7 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Page 8 Fig.47 Fig.44 0° 45° Fig.45 Fig.46...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSP600 DSP601 Blade diameter 165 mm Max. Cutting depth at 0° 56 mm at 45° bevel 40 mm at 48° bevel 38 mm No load speed 2,500 - 6,300 min Overall length 346 mm Rated voltage D.C.
  • Page 10: Safety Warnings

    Kickback causes and related warnings EC Declaration of Conformity — kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an For European countries only uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece The EC declaration of conformity is included as Annex A toward the operator;...
  • Page 11 Keep blade sharp and clean. Gum and wood Guard function pitch hardened on blades slows saw and Check the guard for proper closing before increases potential for kickback. Keep blade clean each use. Do not operate the saw if the guard by first removing it from tool, then cleaning it with does not move freely and enclose the blade gum and pitch remover, hot water or kerosene.
  • Page 12 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Page 13: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Page 14: Bevel Cutting

    This is convenient for may result in unintentional operation and serious avoiding splinter on the workpiece. personal injury. Return tool to a Makita service center To release the depth of cut from this position for free for proper repairs BEFORE further usage.
  • Page 15: Electronic Function

    CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Number Blade rotating speed per...
  • Page 16: Operation

    When you wish to perform clean cutting operation, Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect adjusting screws on the tool base so that the tool slides a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using smoothly without a clatter.
  • Page 17 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool For DSP601 only registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Page 18 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.41: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
  • Page 19 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 20: Maintenance

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the guard to ensure accessories or attachments might present a risk of there is no accumulated sawdust which may injury to persons.
  • Page 21: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DSP600 DSP601 Średnica tarczy 165 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° 56 mm pod kątem 45° w pionie 40 mm pod kątem 48° w pionie 38 mm Prędkość bez obciążenia 2 500–6 300 min Długość...
  • Page 22: Deklaracja Zgodności We

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową dla akum. ręcznej pilarki tarczowej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wania narzędzi. Procedury cięcia WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie dala od obszaru cięcia oraz tarczy.
  • Page 23 Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania pilarki Funkcja osłony i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. Przed każdym użyciem narzędzia sprawdzić, Można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki czy prawidłowo zamyka się osłona. Nie uru- ostrożności, które podano poniżej. chamiać pilarki, jeśli osłona nie przesuwa się Przez cały czas pilarkę...
  • Page 24 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- akumulator. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Akumulatora nie wolno rozbierać. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia bowiem dojść...
  • Page 25 W przypadku 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- obsługi złącza bezprzewodowego w zautomaty- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub narzędziu. błąd. 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa Nie używać...
  • Page 26: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto- matycznie zatrzymane, a wskaźnik akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- zacznie migać przez około 60 s. W takiej sytuacji przed lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ponownym włączeniem należy poczekać, aż narzędzia ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 27: Regulacja Głębokości Cięcia

    Regulacja głębokości cięcia Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora PRZESTROGA: Po zakończeniu regulacji głę- Świeci się Wyłączony Miga bokości cięcia należy zawsze dobrze dokręcić 75–100% śrubę zaciskową. Poluzować śrubę zaciskową prowadnicy głębokości 50–75% i przesunąć na płycie z podziałką dolny ogranicznik tarczy do wybranej głębokości.
  • Page 28 PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia stałym poziomie, nawet pod obciążeniem. należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. Funkcja łagodnego rozruchu Łagodny rozruch zapewnia tłumienie wstrząsu występu- Aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia spustu jącego podczas uruchamiania.
  • Page 29 PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac W celu zachowania czystości podczas cięcia można konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Do że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. króćca odpylania podłączyć wąż odkurzacza przy uży- ciu przedniej złączki 24.
  • Page 30 Szyna prowadząca Urządzenie prowadzące Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne Umieścić narzędzie na tylnym końcu szyny prowadzącej. Przykręcić Prowadnica ukośna pozwala na wykonywanie dokład- dwie śruby regulacyjne na podstawie narzędzia tak, aby narzę- nych cięć pod kątem w poziomie i przy pracach dzie przesuwało się...
  • Page 31 Rejestracja narzędzia w celu Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. używania odkurzacza Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. ► Rys.39 WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do położeniu „AUTO”. rejestracji narzędzia. ► Rys.40: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Zakończyć...
  • Page 32 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.42: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł.
  • Page 33 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 34 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 34 POLSKI...
  • Page 35: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 36: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DSP600 DSP601 Fűrészlap átmérője 165 mm Max. vágási mélység 0°-nál 56 mm 45°-os döntésnél 40 mm 48°-os döntésnél 38 mm Üresjárati fordulatszám 2 500–6 300 min Teljes hossz 346 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Akkumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B...
  • Page 37: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Párhuzamos vágáskor mindig használja a EK Megfelelőségi nyilatkozat párhuzamvezetőt vagy egy egyenes szélveze- tőt. Ez javítja a vágás pontosságát, és csökkenti a Csak európai országokra vonatkozóan fűrészlap meghajlásának esélyét. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- Mindig csak megfelelő méretű és alakú (gyé- lékletében található.
  • Page 38 ► Ábra2 Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog. Várja meg, amíg a ► Ábra3 fűrészlap megáll, mielőtt megfogja a levágott dara- Ne használjon tompa vagy sérült fűrészlapo- bot. A fűrészlap szabadon forog a kikapcsolás után. kat! A nem elég éles vagy rosszul beállított fűrész- Kerülje a szegek átvágását.
  • Page 39 Az akkumulátor használata előtt tanulmá- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita látoron (2) és az akkumulátorral működtetett szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is terméken (3) olvasható összes utasítást és érvénytelenítheti.
  • Page 40: A Működés Leírása

    26. A szerszámgépen található nyílásba MEGJEGYZÉS: A szerszám egy akkumulátorral nem csak a Makita vezeték nélküli egységet használható. csatlakoztassa. 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer fedele sérült.
  • Page 41 Mélykisütés elleni védelem Automatikus sebességváltó funkció Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép MEGJEGYZÉS: Az automatikus sebességváltó funk- automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem ció csak akkor áll rendelkezésre, ha a beállítógyűrű működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. az 5.
  • Page 42 A további használat ELŐTT vigye a Ferdevágás szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba. A kapcsológomb véletlen működtetését reteszelő gomb Lazítsa meg a szorítócsavarokat. Állítsa be a kívánt szöget a gátolja meg. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a megfelelő...
  • Page 43 Porszívó csatlakoztatása ÖSSZESZERELÉS Opcionális kiegészítők Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. Csatlakoztassa a porszívó csövét a VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy porkifúvóhoz a 24-es elülső karmantyú segítségével. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort ►...
  • Page 44 A tiszta vágás érdekében tartsa egyenesen a vágási Erősen fogja a szerszámot egyik kezével az elülső vonalat, és alkalmazzon egyenletes előretolási sebes- fogantyújánál, a másikkal pedig a markolatánál. Ezután séget. Ha a vágás nem követi megfelelően a kívánt nyomja be a kireteszelőgombot, kapcsolja be a szer- vágási vonalat, ne próbálja meg a szerszámot elfor- számot, és várjon, amíg a fűrésztárcsa eléri a teljes dítani vagy visszaerőltetni a vonalra! Ekkor ugyanis...
  • Page 45 A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység felszere- esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodper- lése előtt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól és a cig zölden világít, majd kéken kezd villogni. szennyeződéstől. A por és a szennyeződés meghibáso- MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája dást okozhat a vezeték nélküli egység nyílásába kerülve.
  • Page 46 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra42: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam...
  • Page 47 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 48 A termék BIZTONSÁGÁNAK és A 0°-os és a 45°-os vágás MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat pontosságának beállítása a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket MEGJEGYZÉS: használva. Ne használja a -1°-os ferde- vágási szöghöz tartozó...
  • Page 49: Opcionális Kiegészítők

    Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Körfűrésztárcsa • Kiegészítő talplemez •...
  • Page 50: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DSP600 DSP601 Priemer čepele 165 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 56 mm pri skosení 45° 40 mm pri skosení 48° 38 mm Otáčky naprázdno 2 500 – 6 300 min Celková dĺžka 346 mm Menovité...
  • Page 51: Bezpečnostné Varovania

    Hĺbku rezania prispôsobte hrúbke obrobku. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií Čepeľ by nemala presahovať pod obrobok o viac bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy ako celý zub čepele. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Počas rezania nikdy nedržte obrobok rukami druhým.
  • Page 52 Pri opätovnom spúšťaní píly v obrobku vycen- Doplňujúce bezpečnostné varovania trujte čepeľ píly v záreze a skontrolujte, či zuby Pri rezaní vlhkého dreva, tlakom upraveného píly nie sú vnorené do materiálu. Ak je čepeľ stavebného dreva alebo dreva obsahujú- píly zovretá, môže sa pri opätovnom spustení píly ceho hrče postupujte mimoriadne opatrne.
  • Page 53 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených návode môže viesť k vážnemu zraneniu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 54 13. Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte OPIS FUNKCIÍ miestam, kde by do zásuvky mohol preniknúť prach alebo voda. Vstupný otvor zásuvky musí byť vždy čistý. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj nom smere.
  • Page 55 Ochrana pred nadmerným vybitím Funkcia automatickej zmeny otáčok Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- POZNÁMKA: Funkcia automatickej zmeny otáčok je ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití k dispozícii len v prípade, že je ovládač na nastavenie vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich.
  • Page 56 Nástroj sa plynule spustí, pretože je potlačený spúšťací stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý potre- náraz. buje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. 56 SLOVENČINA...
  • Page 57 Pred vykonaním akejkoľvek práce na Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a vysávač Makita. Pomocou prednej manžety 24 pripojte akumulátor je vybratý. k prachovej hubici hadicu vysávača. ► Obr.25: 1. Hadica vysávača 2. Predná manžeta 24 Uskladnenie šesťhranného kľúča...
  • Page 58 Vodiaca lišta FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO SPÚŠŤANIA Voliteľné príslušenstvo Nástroj umiestnite na zadnú stranu vodiacej lišty. Otočte dve nastavovacie skrutky na základni nástroja tak, aby sa Len pre model DSP601 nástroj posúval plynulo bez zadrhávania. Prednú rukoväť a Využitie funkcie bezdrôtového zadnú rukoväť nástroja pevne držte oboma rukami. Zapnite nástroj, zatlačte ho na predvolenú...
  • Page 59 Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja...
  • Page 60 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.42: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové...
  • Page 61 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 62: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.47: 1. Nastavenie nastavovacej skrutky na uhol rezania 45° Dotiahnite upínacie skrutky a vykonajte skúšobný rez. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 62 SLOVENČINA...
  • Page 63: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DSP600 DSP601 Průměr kotouče 165 mm Max. hloubka řezu při 0° 56 mm při 45° úhlu úkosu 40 mm při 48° úhlu úkosu 38 mm Otáčky bez zatížení 2 500 – 6 300 min Celková...
  • Page 64: Bezpečnostní Výstrahy

    Zpětný ráz a související výstrahy Prohlášení ES o shodě — Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutý, zasek- nutý nebo nesprávně seřízený pilový kotouč, která Pouze pro evropské země způsobuje nekontrolované zvednutí pily z obrobku Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto a jeho vržení...
  • Page 65 Funkce krytu Udržujte kotouč ostrý a čistý. Smůla a pry- skyřice zatvrdnutá na kotouči pilu zpomaluje a Před každým použitím zkontrolujte řádné zvyšuje potenciální nebezpečí zpětného rázu. uzavření krytu. S pilou nepracujte, pokud se Při čištění kotouč nejprve vyjměte z nářadí a pak kryt nepohybuje volně...
  • Page 66 16. Při používání vždy zavřete kryt drážky. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. 17. Neodpojujte bezdrátovou jednotku z drážky, Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí zatímco je nástroj napájen. V opačném případě a nabíječku Makita. hrozí poškození bezdrátové jednotky.
  • Page 67: Popis Funkcí

    Ochrana proti přílišnému vybití POPIS FUNKCÍ V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Jestliže produkt při ovládání přepínači UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a nabije je. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Indikace zbývající...
  • Page 68 V je výhodný jako prevence roztřepení hran řezu v dílu. takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- Pro uvolnění hloubky řezu z této polohy pro volnou dejte servisnímu středisku Makita k opravě. hloubku řezu stačí zatáhnout tlačítko zpátky. 68 ČESKY...
  • Page 69 ňují rychlejší řezání obrobků, ale současně dochází ke straně nářadí směřovaly zuby nahoru. zkrácení životnosti kotouče. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. Počet Otáčky kotouče za minutu (min Postup odstranění kotouče okružní pily: 2 500 min Zamáčkněte odjišťovací...
  • Page 70: Práce S Nářadím

    Volitelné příslušenství K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- Umístěte nástroj na zadní konec vodicí kolejnice. vač Makita. K hubici na piliny připojte s použitím před- Otočte dva stavěcí šrouby na základně nářadí tak, ních manžet 24 hadici vysavače.
  • Page 71 FUNKCE BEZDRÁTOVÉ Registrace nástroje pro vysavač AKTIVACE POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován Pouze pro model DSP601 vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. Co lze provádět s funkcí bezdrátové POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje aktivace dokončete instalaci bezdrátové jednotky.
  • Page 72 Nastavte přepínač pohotovostního režimu na POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na vysavači do polohy AUTO. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- ► Obr.40: 1. Přepínač pohotovostního režimu nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové...
  • Page 73 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 74: Volitelné Příslušenství

    ► Obr.47: 1. Seřizovací šroub pro řez pod úhlem 45° Utáhněte upínací šrouby a proveďte kontrolní řez. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 74 ČESKY...
  • Page 75: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSP600 DSP601 Діаметр диска 165 мм Макс. глибина різання Під кутом 0° 56 мм Під кутом 45° 40 мм Під кутом 48° 38 мм Швидкість холостого ходу 2 500—6 300 хв Загальна довжина 346 мм Номінальна...
  • Page 76 Попередження про небезпеку ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів під час роботи з бездротовою тестування й може використовуватися для порів- циркулярною пилою. няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Порядок експлуатації може також використовуватися для попереднього оцінювання...
  • Page 77 Причинами віддачі є неправильне користування Функція захисного кожуха пилою та/або неправильний порядок або умови Щоразу перед початком роботи слід переві- експлуатації. Її можна уникнути, дотримуючись запо- ряти належне закриття захисного кожуха. Не біжних заходів, наведених нижче. починайте роботу, якщо захисний кожух не Необхідно...
  • Page 78 виробів, що працюють від акумулятора. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Не слід розбирати касету з акумулятором. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо період роботи дуже покоротшав, слід торів, конструкцію яких було змінено, може призве- негайно припинити користування. Це може...
  • Page 79 ковтуванні негайно зверніться до лікаря. електропровідне мастило тощо. Використовуйте бездротовий модуль лише 25. Зберігайте бездротовий модуль в упаковці з інструментами Makita. з комплекту постачання або в контейнері, Не тримайте бездротовий модуль під дощем захищеному від дії статичної електрики. або в умовах підвищеної вологості.
  • Page 80 Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ Якщо інструмент використовується в умовах надмірного споживання струму, він автоматично зупиняється. У ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під що прилад вимкнено, а касету з акумулятором час виконання якої інструмент зазнав перевантаження. знято, перед...
  • Page 81 Регулювання глибини різання Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини Горить Вимк. Блимає різання слід завжди надійно затягувати затис- від 75 до кний гвинт. 100% Відпустіть затискний гвинт на напрямній глибини й від 50 до пересуньте стопор крайнього нижнього положення диска...
  • Page 82 ненавмисне увімкнення та серйозні травми. ПЕРЕД Захист від перевантаження подальшим використанням інструмент слід передати У разі перевантаження інструмента й перевищення до сервісного центру Makita для ремонту. певного рівня струму інструмент автоматично зупи- няється для захисту двигуна. Для запобігання випадковому натисканню курка вмикача...
  • Page 83 Коли шестигранний ключ не використовується, зберігайте його, як показано на рисунку, щоб він не Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- загубився. найте до інструмента пилосос Makita. Приєднайте ► Рис.21: 1. Шестигранний ключ шланг пилососа до штуцера для пилу за допомогою передніх манжет 24.
  • Page 84 Щоб отримати чисті розрізи, намагайтеся дотримува- У разі використання інструмента з напрямною тись прямої лінії розпилювання й рівномірної швидкості рейкою розташуйте інструмент на напрямній рейці, просування. Якщо лінія розпилювання не відповідатиме уперши задню частину його основи у фіксований вашим потребам, не намагайтеся насильно повернути стопор...
  • Page 85 Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.41: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в...
  • Page 86 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою.
  • Page 87 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
  • Page 88: Технічне Обслуговування

    Це додаткове та допоміжне може обмежити належну функціональність, і це обладнання рекомендовано використову- може призвести до отримання серйозних травм. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Найефективнішим способом чищення є викори- інструкції з експлуатації. Використання будь- стання стисненого повітря. Під час видування...
  • Page 89 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DSP600 DSP601 Diametrul pânzei 165 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 56 mm la înclinaţie de 45° 40 mm la înclinaţie de 48° 38 mm Turaţie în gol 2.500 - 6.300 min Lungime totală 346 mm Tensiune nominală...
  • Page 90 Nu ţineţi niciodată piesa de lucru în mâini NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului sau pe picioare în timpul tăierii. Fixaţi piesa de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- de lucru pe o platformă stabilă. Este important mitate cu o metodă...
  • Page 91 Atunci când reporniţi ferăstrăul din piesa de Avertismente suplimentare privind siguranţa lucru, centraţi pânza de ferăstrău în fantă ast- Lucraţi cu mare atenţie atunci când tăiaţi lemn fel ca dinţii ferăstrăului să nu fie angrenaţi în umed, cherestea impregnată sub presiune sau material.
  • Page 92 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe asemenea, anulează...
  • Page 93 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă...
  • Page 94 Protecţie la supraîncălzire Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Când maşina este supraîncălzită, aceasta se opreşte automat şi indicatorul acumulatorului luminează inter- Iluminat Oprit Iluminare mitent timp de circa 60 de secunde. În această situaţie, intermitentă lăsaţi maşina să se răcească înainte de a o reporni. între 75% şi 100% pornit...
  • Page 95 Returnaţi maşina Pentru a elibera adâncimea de tăiere din această poziţie pentru o la un centru de service Makita pentru efectuarea tăiere la o adâncime liberă, trebuie doar să trageţi butonul înapoi. reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
  • Page 96 Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos taţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. înainte de a executa orice lucrări la maşină. Conectaţi un furtun al aspiratorului la duza de praf utilizând garniturile frontale 24.
  • Page 97 Tăierea prin pătrundere (decuparea) NOTĂ: Când temperatura cartuşului acumulatorului este redusă, maşina nu va lucra la capacitatea nomi- nală. În acest caz, utilizaţi un timp maşina pentru a AVERTIZARE: Pentru a evita reculul, aveţi efectua tăieri uşoare până când cartuşul acumulato- grijă...
  • Page 98 ► Fig.40: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru.
  • Page 99 NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare wireless. NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- nare.
  • Page 100 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 101: Accesorii Opţionale

    Strângeţi şuruburile de strângere şi faceţi o probă de tăiere. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 101 ROMÂNĂ...
  • Page 102: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DSP600 DSP601 Sägeblattdurchmesser 165 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 56 mm bei 45° Neigungswinkel 40 mm bei 48° Neigungswinkel 38 mm Leerlaufdrehzahl 2.500 - 6.300 min Gesamtlänge 346 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Akku BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Ladegerät DC18RC, DC18RD, DC18SD, DC18SE, DC18SF...
  • Page 103: Eg-Konformitätserklärung

    Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) des Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der mehr als eine Zahnlänge auf der Unterseite des Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Werkstücks überstehen. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 104 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und kommt.
  • Page 105 Verwenden Sie nur Original- angebracht sind. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 106 B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27.
  • Page 107 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Überentladungsschutz Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Anbringen und Abnehmen des Akkus Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf.
  • Page 108 Schnellanschlagknopf für HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Schnitttiefen von 2 bis 3 mm bei Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Verwendung der Führungsschiene von der tatsächlichen Kapazität abweichen. (Sonderzubehör) Automatische Drehzahlwechselfunktion Dieses Werkzeug besitzt einen Schnellanschlagknopf für Schnitttiefen von 2 bis 3 mm am Antriebsgehäuse neben dem hinteren Handgriff bei Verwendung einer HINWEIS: Die automatische Führungsschiene.
  • Page 109: Montage

    Konstantdrehzahlregelung tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Elektronische Drehzahlregelung zur Aufrechterhaltung von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß einer konstanten Drehzahl. Feine Oberflächengüte wird reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird.
  • Page 110: Betrieb

    Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug vermeiden. an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Absaugstutzen an.
  • Page 111 Führungsschiene Führungsvorrichtung Sonderzubehör Sonderzubehör Setzen Sie das Werkzeug auf das hintere Ende der Führungsschiene. Die Verwendung der Winkelführung gestattet genaue Drehen Sie zwei Einstellschrauben an der Grundplatte, so dass das Gehrungsschnitte mit Winkeln und Passarbeiten. Werkzeug ohne Klappern reibungslos gleitet. Halten Sie den Frontgriff Die Verwendung der Klemme gewährleistet festen Halt und den hinteren Handgriff des Werkzeugs sicher fest.
  • Page 112 Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.39 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ►...
  • Page 113 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.42: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 114 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 115: Wartung

    Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Das Sauggerät läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Page 116 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug unter ausschließlicher Verwendung von Makita- empfohlen.

This manual is also suitable for:

Dsp601Dsp600Dsp601zuDsp601zjuDsp600z

Table of Contents