Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FC8749-FC8710

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Easy Clean FC8738

  • Page 1 FC8749-FC8710...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 21 ČEština 36 EEsti 51 hrvatski 67 Magyar 83 ҚазаҚша 98 liEtuviškai 113 latviEšu 129 Polski 145 roMână 160 русский 175 slovEnsky 191 slovEnšČina 206 srPski 222 українська 237...
  • Page 6: English

    Some parts still need to be made of conventional plastics, but for these parts Philips tries to use recycled plastics as much as possible. This production method results in considerably less waste than the traditional method.
  • Page 7 Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 English Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. Noise level: Lc= 80 dB(A). During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or other steel parts of your vacuum cleaner.
  • Page 9 English To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (2). attaching the standard handgrip (specific types only) To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring- loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into the tube (2).
  • Page 10 English telescopic tube Position the nozzle on the floor and hold the tube at an angle of 45° to the floor. Move the tube lock up or down until the handgrip is at hip level. To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button on the tube and insert the tube into the nozzle.
  • Page 11 English accessory clip (specific types only) The accessory clip can simply be snapped onto the tube. You can snap the crevice tool and the small nozzle (specific types only) onto the clip. accessory holder (specific types only) The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip. You can store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
  • Page 12 English Crevice tool and small nozzle (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip. Brush attachment (specific types only) To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’). To disassemble the brush attachment, slide it off the bottom of the small nozzle.
  • Page 13 English The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
  • Page 14 English To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strips disappear into the nozzle housing again. using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button to switch on the appliance. During vacuuming, you can adjust the suction power with the suction power knob.
  • Page 15 English Emptying the dust bucket Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case. Disconnect the hose from the appliance. Pull the dust bucket retainer downwards to release the dust bucket. Grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of the appliance.
  • Page 16 English Cleaning and maintenance of filters Filter cylinder Clean the filter cylinder every week. Remove the dust bucket from the appliance, unlock the filter cylinder lock (1) and lift the filter cylinder out of the filter cylinder case (2). Clean the filter cylinder with the brush supplied. Brush from the top of the filter cylinder downwards along the ribs.
  • Page 17 English Press the clean motor protection filter firmly back into the filter compartment to ensure that it is properly placed. super Clean air filter (specific types only) The Super Clean Air filter located in the back of the appliance has electrostatically charged fibres. These fibres filter a large part of the smaller particles from the exhaust air.
  • Page 18 English Put the filter holder back into the appliance. Close the filter grille (‘click’). super Clean air hEPa filter (specific types only) Instead of with the Super Clean Air filter, some types are equipped with the special Super Clean Air HEPA filter. This filter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air.
  • Page 19 English ordering accessories and filters If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 004 93320.
  • Page 20 English troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The suction power You have selected a low Select a higher suction power setting.
  • Page 21: Български

    отпадъци от традиционния. Освен това, изключително ефективният мотор на тази прахосмукачка е с високи работни показатели при ниско потребление на енергия. За още информация относно тази и други инициативи на Philips за опазване на околната среда посетете www.asimpleswitch.com. Общо описание (фиг. 1) 1 Филтриращ цилиндър...
  • Page 22 Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 23 вода в стаята. Можете например да окачите съдове с вода на радиаторите или да ги поставите близо до радиаторите. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
  • Page 24 Български За да се възползвате максимално от тази ръкохватка, важно е да не поставяте другата си ръка на тръбата. Ако го направите, ще се наведете и ще извиете гърба си, което може да доведе до проблеми с гръбнака. Нашият специалист по ергономия ви съветва да регулирате дължината...
  • Page 25 Български Маркуч За да свържете маркуча, вкарайте скобата за фиксиране на маркуча в отвора (1) и после натиснете съединителя надолу (щракване) (2). За да извадите маркуча, натиснете бутоните за освобождаване (1) и издърпайте съединителя на маркуча от отвора за свързване на...
  • Page 26 Български гнездо за принадлежности (само за определени модели) Щракнете гнездото за принадлежности към дръжката (с щракване). За да откачите гнездото за принадлежности, стиснете едновременно двата лоста за освобождаване (1) и го плъзнете навън от дръжката (2). Щипка за принадлежности (само за определени модели) Щипката за принадлежности може просто да се постави върху тръбата.
  • Page 27 Български Тесен накрайник и малък накрайник Отбележете начина, по който трябва да се сложи малкият накрайник в гнездото за принадлежности. Тесен накрайник и малка четка. Тесен накрайник и малък накрайник (само за някои модели) Свържете тесния накрайник (1) или малкия накрайник (2) с или без четката (3) към тръбата или директно към дръжката. Приставка с четка (само за определени модели) За...
  • Page 28 Български Тесен накрайник, малък накрайник и малка четка (само за определени модели) Можете да свържете тесния накрайник (1), малкия накрайник (2) или малката четка (3) директно към дръжката или тръбата. накрайник tri-active (само за определени модели) Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и твърди подови настилки. Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на...
  • Page 29 Български За почистване на килими използвайте настройката за килими: натиснете отново кобиличния превключвател, за да се прибере правата четка в корпуса на накрайника. Колелцето ще се смъкне автоматично. комбиниран накрайник (само за определени модели) Можете да използвате комбинирания накрайник върху килими (с прибрани четки) или на твърд под (с отворени четки). За...
  • Page 30 Български По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате силата на засмукване с регулатора. Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на много мръсни килими и твърди подови повърхности. Използвайте минимална смукателна мощност при чистене на завеси, покривки и т. н. Ако...
  • Page 31 Български Хванете дръжката на кофата за прах и извадете с повдигане кофата за прах от уреда. Като държите кофата над кофа за смет, повдигнете филтърния цилиндър, за да го извадите. Изпразнете кофата за прах в кофата за смет. Можете да миете кофата за прах със студена течаща вода и малко течен...
  • Page 32 Български корпус на филтъра Извадете филтриращия цилиндър от кофата за прах. Ако отвътре в корпуса на филтриращия цилиндър има замърсявания, изпразнете го над кофа за смет. При необходимост можете да измиете корпуса на филтриращия цилиндър със студена течаща вода и малко течен миещ препарат. Отключете...
  • Page 33 Български Отворете решетката на филтъра и свалете стария филтър. Поставете новия филтър в държача и затворете държача (щракване). Поставете държача на филтъра на място в уреда. Затворете решетката на филтъра (щракване). hEPa филтър super Clean air (само за определени модели) Вместо с филтър Super Clean Air някои модели са съоръжени със специален...
  • Page 34 Ако срещате някакви затруднения при снабдяването с филтри или други принадлежности за този уред, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна или проверете в международната гаранционна карта. Филтриращите цилиндри на Philips се предлагат под сервизен...
  • Page 35 проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 36: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips vytváří pomocí nejmodernějších technologií výrobky, které jsou šetrné k životnímu prostředí jak v oblasti úspory energie, tak v oblasti použitého materiálu.
  • Page 37 Pokud by byl přístroj, síťový přívod nebo síťová zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 38 Můžete například zavěsit na radiátory nebo do jejich blízkosti nádoby s vodou z radiátorů nebo nádoby naplněné vodou. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 39 ČEština Chcete-li trubici od rukojeti odpojit, přidržte rukojeť jednou rukou. Druhou rukou držte teleskopickou trubici, stiskněte tlačítko uvolnění trubice (1) a vytáhněte trubici ze standardní rukojeti (2). Připojení standardní rukojeti (pouze některé typy) Teleskopickou trubici spojíte s rukojetí tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na rukojeti (1) a rukojeť zasunete do trubice (2). Zajišťovací...
  • Page 40 ČEština teleskopická trubice Umístěte hubici na podlahu a trubici držte pod úhlem 45° k podlaze. Pohybujte trubicí nahoru a dolů, dokud není rukojeť v úrovni kyčlí. Hubici připojte k trubici tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na trubici a zasunete trubici do podlahové hubice. Zajišťovací...
  • Page 41 ČEština Příchytka příslušenství (pouze některé typy) Příchytku příslušenství lze připevnit přímo na trubici. V této příchytce lze připevnit štěrbinovou a malou hubici (pouze u některých typů). Držák příslušenství (pouze některé typy) Držák příslušenství lze zaklapnout přímo do rukojeti. Příslušenství můžete skladovat v držáku příslušenství, do kterého je jednoduše zatlačíte. Při dalším použití příslušenství je z držáku opět vyjměte. V držáku lze uchovávat dva díly příslušenství...
  • Page 42 ČEština štěrbinová hubice a malá hubice (pouze některé typy) Připojte štěrbinovou hubici (1) nebo malou hubici (2) s kartáčovým nástavcem nebo bez něj (3) přímo k držadlu. kartáčový nástavec (pouze některé typy) Kartáčový nástavec připojíte nasunutím na spodní část malé hubice (ozve se „klapnutí“). Kartáčový nástavec odpojíte vysunutím ze spodní části malé hubice. nástavec pro štěrbiny, malá hubice a malý kartáč (pouze některé typy) Štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) nebo malý...
  • Page 43 ČEština Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél nábytku i jiných překážek. Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších nečistot. Pro čištění tvrdých podlah použijte nastavení pro čištění tvrdých podlah (například dlaždic, parket, lamina a linolea): nohou stiskněte překlápěcí...
  • Page 44 ČEština Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně kombinované hubice. Z hubice se vysune kartáčový nástavec. Chcete-li vysávat koberec, sešlápněte nohou přepínač na hubici tak, aby se kartáčový nástavec zasunul zpět do hubice. Použití přístroje Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
  • Page 45 ČEština Čištění a údržba Žádný díl přístroje nemyjte v myčce nádobí. Před vyjmutím a čištěním jakýchkoli částí přístroj vždy vypněte a odpojte ze sítě. vyprázdnění prachové nádoby Prachovou nádobu vyčistěte ihned, jakmile úroveň prachu v přístroji dosáhne ke kruhovému disku na pouzdře filtračního válce. Odpojte od přístroje hadici.
  • Page 46 ČEština Vyprázdněte prachovou nádobu do odpadkového koše. Prachovou nádobu můžete vyčistit studenou vodou s přídavkem mycího prostředku. Pouzdro filtračního válce vložte zpět do prachové nádoby a nádobu pak vložte zpět do přístroje. Ujistěte se, že je do pouzdra filtračního válce vložen filtrační válec, bez kterého by nebylo možné...
  • Page 47 ČEština Vyjměte ochranný filtr motoru z přístroje. Filtr vyklepejte nad odpadkovým košem. Pokud by byl ochranný filtr motoru velmi špinavý, můžete ho opláchnout pod studenou tekoucí vodou. K čištění ochranného filtru motoru nepoužívejte žádný mycí ani čisticí prostředek! Než filtrační válec vložíte zpět do přístroje, nechte jej důkladně vyschnout. Vyčištěný...
  • Page 48 ČEština Do držáku vložte nový filtr a držák zavřete (ozve se „klapnutí“). Vložte držák filtru zpět do přístroje. Zavřete mřížku filtru (ozve se „klapnutí“). Filtr super Clean air hEPa (pouze některé typy) Místo filtru Super Clean Air mohou být některé typy vybaveny filtrem Super Clean Air HEPA. Tento filtr může z výstupu vzduchu odstranit 99,5 % všech částic až...
  • Page 49 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete...
  • Page 50 ČEština odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Sací výkon je Nastavili jste nízký...
  • Page 51: Eesti

    Mõnedes osades, mida on vaja ikkagi tavalisest plastist valmistada, on Philips püüdnud nii palju kui võimalik kasutada taaskasutusplasti. Sellise tootmisviisi tagajärjel tekib tavalisest oluliselt vähem jäätmeid. Selle tolmuimeja väga tõhus mootor on vaatamata väikesele energiatarbele suure jõudlusega.
  • Page 52 Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja...
  • Page 53 EEsti terasest osade puudutamisel elektrilööki. Need elektrilöögid pole ohtlikud ja ei kahjusta seadet. Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil: vabaneda seadmele kogunenud laengust, puudutades toruga sageli teisi ruumisolevaid metallist esemeid (nt laua- või toolijalgu, radiaatorit jms); tõsta ruumi niiskusetaset, asetades ruumi veeanumaid. Näiteks, võite radiaatori külge riputada veega täidetuid mahuteid või asetada veega täidetud nõusid radiaatori peale või selle lähedale.
  • Page 54 EEsti ComfortControl-käepideme kinnitamine (ainult teatud mudelid) Kinnitage käepide teleskoopilise toru külge (klõpsatus). Käepideme toru küljest ära võtmiseks hoidke käepidet ühe käega Teise käega hoidke teleskoopilist toru, vajutage toru vabastusnupule (1) ning tõmmake toru käepidemest välja (2) tavakäepideme kinnitamine (ainult teatud mudelid) Ühendage teleskooptoru vooliku käepidemega, vajutades vedruga lukustusnuppu käepidemel (1) ja lükake käepide torusse (2).
  • Page 55 EEsti Vooliku lahti ühendamiseks vajutage vabastusnuppe (1) ning tõmmake vooliku ühendus vooliku ühendusavast (2) välja. teleskooptoru Asetage otsik põrandale ja hoidke toru 45° nurga all põrandaga. Liigutage torulukku üles- või allapoole, kuni käepide on puusade kõrgusel. Otsiku ühendamiseks toruga vajutage toru vedruluku nupule ja sisestage toru otsikusse.
  • Page 56 EEsti otsikute hoidik (ainult teatud mudelid) Lükake tarvikutega tarvikuhoidja käepideme külge (klõpsatus). Tarvikuhoidja äravõtmiseks pressige vabastushoobasid teineteise poole (1) ja tõmmake tarvikuhoidja käepideme küljest ära (2). otsikute klamber (ainult teatud mudelid) Otsikute klambrit on lihtne toru külge kinnitada. Piluotsiku ja väikese otsiku (ainult teatud mudelid) võib kinnitada klambri külge. otsikute hoidik (ainult teatud mudelid) Otsikute hoidikut on võimalik lihtsa klõpsatusega käepidemele kinnitada.
  • Page 57 EEsti Piluotsik ja väike otsik. Olge väikese otsiku hoidikusse paigutamisel tähelepanelik. Piluotsik ja väike hari Piluotsik ja väike otsik (ainult teatud mudelid). Ühendage piluotsik (1) ja harjaga või harjata (3) väike otsik (2) toru külge või otse käepidemega. hariotsik (ainult teatud mudelid) Hariotsiku kinnitamiseks libistage see väikese otsiku põhja külge (klõpsatus).
  • Page 58 EEsti Praootsik, väike otsik ja hariotsik (ainult teatud mudelitel) Ühendage piluotsik (1), väike otsik (2) või väike hari (3) otse käepidemele või voolikule. tri-active otsik (ainult teatud mudelid) Tri-Active otsik on mitmeotstarbeline otsik vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks. Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsiku äärtes ning võimaldavad tõhusamalt puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste lähedal.
  • Page 59 EEsti kombineeritud otsik (ainult teatud mudelid) Kombineeritud otsikut võite kasutada vaipadel (harjasribad sisse tõmmatud) või kõvakattega põrandatel (harjasribad välja tõmmatud). Kõvakattega põrandate puhastamiseks vajutage jalaga kombineeritud otsikul olevat klahvlülitit. Harjasribad väljuvad otsiku korpusest. Vaipade puhastamiseks lükake lülitit uuesti, et harjasribad tõmbuksid uuesti otsiku sisse. seadme kasutamine Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa.
  • Page 60 EEsti Puhastamine ja hooldus Ärge peske seadme osi nõudepesumasinas. Enne mingite osade eemaldamist ja puhastamist lülitage seade välja ning tõmmake toitepistik seinakontaktist välja. tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukamber kohe, kui tolmutase ulatub silindrilise filtri kesta ümara kettani. Ühendage voolik seadme küljest lahti. Tolmukambri vabastamiseks lükake tolmukambri riiv allapoole. Haarake tolmukambri käepidemest ja tõstke tolmukamber seadmest välja.
  • Page 61 EEsti Tühjendage tolmukamber prügikasti. Puhastage tolmukambrit külma kraanivee ja natukese nõudepesuvedelikuga. Pange filtersilindri hülss tagasi kambrisse ja seejärel kamber seadmesse. Veenduge, et olete silindrilise filtri sisestanud silindrilise filtri kesta sisse, vastasel juhul pole tolmukambri riivi võimalik sulgeda. Filtrite puhastamine ja hooldamine silindriline filter Puhastage silindrilist filtrit iga kuu. Eemaldage tolmukamber seadmest, avage silindrilise filtri lukk (1) ja tõstke silindriline filter kestast (2) välja.
  • Page 62 EEsti Eemaldage mootori kaitsefilter seadmest. Koputage filtrist prügi prügikasti kohal välja. Kui mootori kaitsefilter on väga must, võite seda loputada külma kraaniveega. Ärge kasutage mootori kaitsefiltri puhastamiseks pesemisvahendit ega muid puhastusaineid! Laske silindrilisel filtril enne kesta tagasi panemist täielikult kuivada. Vajutage puhas mootorikaitsefilter korralikult filtripesasse tagasi ning veenduge, et see oleks õigesti oma kohal.
  • Page 63 EEsti Asetage uus filter filtrihoidikusse ja sulgege hoidik (klõpsatus!). Pange filtrihoidik tagasi seadmesse. Sulgege filtri võre (klõpsatus!). super Clean air hEPa filter (ainult teatud mudelid) Mõnedel seadmetel on Super Clean Air filtri asemel eriline Super Clean Air HEPA filter. See filter eemaldab 99,5% väljuvas õhus olevatest alla 0,0003 mm suurusega tolmuosakestest.
  • Page 64 EEsti Otsiku kinnitamiseks seadme külge sisestage otsiku soon parkimispilusse. Hoiustage seade horisontaalasendisse, nii et kõik rattad puudutaksid põrandat. lisatarvikute ja filtrite tellimine Juhul, kui teil tekib probleeme filtrite või teiste tarvikute hankimisel, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse või tutvuge teabega garantiilehel. Philipsi silindriliste filtrite tellimisnumber on 4322 004 93320. Super Clean Air filtrid on saadaval tüübinumbriga FC8032.
  • Page 65 EEsti garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 66 EEsti veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Imemisvõimsus ei Olete valinud väikese Valige suurema imemisvõimsusega seade. ole küllaldane. imemisvõimsuse seade. Mustus on ummistanud Puhastage silindriline filter (vt ptk „Puhastamine ja silindrilise filtri.
  • Page 67: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Tvrtka Philips koristi najnovije tehnologije kako bi proizvela proizvode koji su ekološki prihvatljivi kad je u pitanju potrošnja energije i korištenje materijala.
  • Page 68 Nemojte koristiti aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 69 Npr., možete posude s vodom objesiti ili staviti na radijatore ili blizu njih. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 70 hrvatski Pričvršćivanje drške ComfortControl (samo neki modeli) Pričvrstite dršku na teleskopsku cijev (“klik”). Za odvajanje drške od cijevi držite dršku jednom rukom. Drugom rukom držite teleskopsku cijev i pritisnite gumb za otpuštanje cijevi (1) te povucite cijev s drške (2). Pričvršćivanje standardne drške (samo neki modeli) Kako biste spojili teleskopsku cijev na dršku, pritisnite sigurnosni gumb s oprugom na dršci (1) i umetnite dršku u cijev (2).
  • Page 71 hrvatski teleskopska cijev Stavite usisnu četku na pod i držite cijev pod kutom od 45° u odnosu na pod. Pomičite mehanizam za zaključavanje cijevi gore ili dolje dok drška ne bude u razini bokova. Kako biste usisnu četku spojili na cijev, pritisnite gumb s oprugom na cijevi i umetnite cijev u usisnu četku.
  • Page 72 hrvatski kopča za dodatni pribor (samo neki modeli) Kopča za dodatni pribor se jednostavno pričvrćuje na cijev. Nastavak za uske površine i malu usisnu četku (samo neki modeli) možete pričvrstiti na kopču. Držač dodatnog pribora (samo neki modeli) Držač dodatnog pribora se može jednostavno pričvrstiti na dršku. Nastavke možete spremiti u držač za nastavke tako da ih gurnete u njega. Prilikom odvajanja izvucite ih iz držača.
  • Page 73 hrvatski nastavak za uske površine i mala usisna četka (samo neki modeli) Nastavak za uske površine (1) ili malu usisnu četku (2) s malom četkom (3) ili bez nje spojite na cijev ili izravno na dršku. Mala četka (samo neki modeli) Za sastavljanje nastavka s četkicom gurnite ga u dno male usisne četke (“klik”). Za rastavljanje nastavka s četkicom izvucite ga iz dna male usisne četke (“klik”).
  • Page 74 hrvatski Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta. Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih komada. Za čišćenje tvrdih podova (podovi s pločicama, parketom, laminatom ili linoleumom) koristite postavku za tvrde podove: nogom pritisnite sklopku na vrhu usisne četke kako bi četkice izašle iz kućišta.
  • Page 75 hrvatski Kod čišćenja tepiha, ponovno pritisnite prekidač kako bi se četkice uvukle u kućište. korištenje aparata Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Tijekom usisavanja možete podesiti snagu usisavanja pomoću gumba za reguliranje usisne snage.
  • Page 76 hrvatski Pražnjenje spremnika za prašinu Ispraznite spremnik za prašinu kada razina prašine dosegne okrugli disk kućišta cilindričnog filtera. Odvojite crijevo od aparata. Kako biste otpustili spremnik za prašinu, povucite držač spremnika za prašinu prema dolje. Uhvatite ručku spremnika za prašinu i izvadite spremnik iz aparata. Držite spremnik za prašinu iznad kante za otpatke i izvadite kućište cilindričnog filtera.
  • Page 77 hrvatski Čišćenje i održavanje filtera Cilindrični filter Cilindrični filter čistite svaki tjedan. Izvadite spremnik za prašinu iz aparata, pomaknite kvačicu za zaključavanje cilindričnog filtera (1) i izvadite ga iz kućišta (2). Očistite cilindrični filter četkicom koja se nalazi u kompletu. Četkajte od vrha filtera prema dolje duž rebara. Koristite samo isporučenu četkicu! Druge četke mogu oštetiti cilindrični filter.
  • Page 78 hrvatski Utisnite čisti filter za zaštitu motora natrag u odjeljak za filter kako biste bili sigurni da je ispravno postavljen. Filter super Clean air (samo neki modeli) Filter Super Clean Air koji se nalazi na stražnjoj strani aparata ima elektrostatički nabijena vlakna. Ta vlakna filtriraju velik dio manjih čestica iz ispušnog zraka.
  • Page 79 hrvatski Vratite držač filtera u aparat. Zatvorite rešetku filtera (“klik”). Filter super Clean air hEPa (samo neki modeli) Umjesto filtera Super Clean Air, neki modeli imaju posebni filter Super Clean Air HEPA. Taj filter može iz ispušnog zraka ukloniti 99,5 % svih čestica, čak i do veličine 0,0003 mm. To ne uključuje samo uobičajenu kućnu prašinu nego i štetne mikroskopske organizme, poput grinja i njihovog izmeta, dobro poznatih uzročnika alergija dišnih putova.
  • Page 80 Ako imate ikakvih problema prilikom nabavke filtera ili nekih drugih dodataka za aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi ili pročitajte međunarodni jamstveni list. Philips cilindrični filteri dostupni su pod servisnim brojem 4322 004 93320.
  • Page 81 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 82 hrvatski rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Usisna snaga nije Odabrali ste nisku razinu Odaberite višu razinu usisne snage.
  • Page 83: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips a legmodernebb technológiákat alkalmazásával olyan termékeket előállításán dolgozik, amelyek kialakításuknak köszönhetően az anyag- és energiafelhasználás terén is kedvező hatással vannak a környezetre. A termékválaszték néhány típusa részben bioplasztikból és újrahasznosított...
  • Page 84 Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel, csatlakozó dugó, illetve a készülék hibás vagy sérült. Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő...
  • Page 85 Magyar Kizárólag a készülékkel együtt szállított Philips henger alakú szűrőt használja. Zajszint: Lc = 80 dB(A). Porszívózás közben, különösen alacsony páratartalom mellett, a porszívó elektromosan feltöltődik. Ennek eredményeként a készülék csövének, vagy más fém részeinek érintésekor Ön egy gyenge áramütést érezhet. Ez a csípés sem Önre, sem a készülékre nem jelent veszélyt.
  • Page 86 Magyar a ComfortControl markolat csatlakoztatása (csak bizonyos típusoknál) Egy kattanással illessze a markolatot a teleszkópos csőhöz. A markolat szívócsőről való lecsatlakoztatásához fogja meg a markolatot az egyik kezével. A másik kezével fogja meg a teleszkópos csövet, nyomja meg a csőkioldó gombot (1) és húzza le a csövet a markolatról (2).
  • Page 87 Magyar A gégecső leválasztásához nyomja meg a kioldógombokat (1), majd húzza ki a gégecső csatlakozóját (2). teleszkópos cső Helyezze a szívófejet a padlóra, és a csövet a padlóhoz képest 45°-os szögben tartsa. Mozgassa a cső zárját fel vagy le, amíg a markolat csípőmagasságban nem helyezkedik el.
  • Page 88 Magyar tartozéktartó (csak egyes típusoknál) A tartozéktartót a tartozékokkal együtt kattanásig csúsztassa markolatra. A tartozéktartó leszereléséhez nyomja össze a kioldókarokat (1) és húzza le a tartozéktartót a markolatról (2). tartozéktároló csipesz(csak egyes típusoknál) A tartozéktároló csipeszt egyszerűen rá lehet pattintani a csőre. A résszívó fejet és a kis fejet (csak bizonyos típusoknál) rá lehet pattintani a csőre.
  • Page 89 Magyar Réstisztító szívófej és kis szívófej. A kis fejet az ábrán bemutatott módon lehet a tartozéktartóba tenni. Réstisztító szívófej és kis kefe. résszívó fej és kis szívófej (csak speciális típusokhoz) Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1) vagy a kis szívófejet (2) a csőhöz a kefetartozékkal vagy anélkül, vagy akár (3) közvetlenül a fogantyúhoz.
  • Page 90 Magyar résszívófej, kis fej és kis kefe (csak egyes típusoknál) Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis kefét (3) közvetlenül a fogantyúhoz vagy a csőhöz. többfunkciós tri-active szívófej (csak egyes típusoknál) A többfunkciós Tri-Active szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas. Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá...
  • Page 91 Magyar többfunkciós szívófej (csak bizonyos típusoknál) Használhatja a többfunkciós szívófejet a szőnyegen (behúzott kefével) vagy kemény padlón (kitolt kefével). Kemény padló tisztításához nyomja meg lábával a többfunkciós szívófejen lévő billenőkapcsolót, így a kefe kiemelkedik a szívófej burkolatából. Szőnyeg tisztításához nyomja meg a lábával a többfunkciós szívófejen lévő...
  • Page 92 Magyar tisztítás és karbantartás A készülék alkatrészeit ne tisztítsa mosogatógépben. Az alkatrészek leszerelése és megtisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a vezetékét a fali aljzatból. a portartály ürítése Nyissa ki a portartályt, amint a por szintje eléri a hengeres szűrő tartójának karimáját.
  • Page 93 Magyar Ürítse a portartályt a szemetesbe. A portartályt hideg csapvízzel és mosogatószerrel tisztítsa. Helyezze vissza a cilinderszűrő házat a porgyűjtő edénybe, az edényt pedig a készülékbe. A henger alakú szűrőt feltétlenül helyezze be a henger alakú szűrő házba, ellenkező esetben a portartály rögzítőjét nem lehet lezárni. a szűrők tisztítása és karbantartása henger alakú szűrő...
  • Page 94 Magyar Vegye ki a készülékből a motorvédő szűrőt. Szemetes fölött ütögesse ki a port a szűrőből. Ha a motorvédő szűrő erősen szennyezett, akkor hideg vízben is kiöblítheti. Ne tisztítsa a motorvédő szűrőt mosogatószerrel vagy más tisztítószerrel! Várja meg, amíg a henger alakú szűrő teljesen megszárad, mielőtt visszahelyezné...
  • Page 95 Magyar Helyezze be az új szűrőt a szűrőtartóba, és zárja le a tartót kattanásig. Tegye vissza a szűrőtartót a készülékbe. Csukja be a szűrőrácsot (klikk) super Clean air hEPa-szűrő (csak egyes típusoknál) Néhány típus Super Clean Air szűrő helyett Super Clean Air HEPA szűrővel rendelkezik. Ez a szűrő 99,5 %-os hatékonysággal képes a kimenő levegőt 0,0003 mm méretű...
  • Page 96 Ha bármilyen nehézsége adódik a szűrők vagy más tartozékok beszerzésével, forduljon az országában található Philips ügyfélszolgálathoz, vagy tanulmányozza az egész világon érvényes garancialevelet. Philips henger alakú (cilinder) szűrőt a 4322 004 93320 szervizszámon lehet rendelni. Super Clean Air szűrők FC8032 típusszámon kaphatók.
  • Page 97 Magyar hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A szívóerő nem Alacsony szívóerőt állított be. Válasszon nagyobb szívóerőt.
  • Page 98: Қазақша

    қарағанда бұл өндіру әдісінің нәтижесінде аз қалдық қалады. Бұл шаңсорғыштардың мотор өнімдері өте тиімді, аз қуат алып жоғары өнімділік көрсетеді. Philips компаниясының осы және басқа да қоршаған ортаны қорғау әрекеттері туралы қосымша ақпарат алу үшін www.asimpleswitch.com веб сайтына кіріңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Сүзгі...
  • Page 99 Егер құралдың ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек. Физикалық мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен...
  • Page 100 Бұл құралды мотор қорғауыш сүзгісіз қолдануға болмайды. Бұл моторға зақым келтіріп, құралдың қызмет ету уақытын қысқартуы мүмкін. Тек қана Philips қосымша берілген сүзгі цилиндрлерін қолданыңыз. Шуыл деңгейі: Lc = 80 дБ(А). Шаң сору кезінде, әсіресе ауа ылғалдығы төмен бөлмеде, шаңсорғыш статикалық токты құрады. Осының нәтижесінде түтікті...
  • Page 101 ҚазаҚша ComfortControl сабын жалғау (тек ерекше түрлерінде ғана) Сапты телескопты құбырға жалғаңыз («сырт» ете түседі). Сапты құбырдан ажырату үшін сапты бір қолыңызбен ұстаңыз. Екінші қолыңызбен телескопты құбырды ұстап тұрып, құбырды босату түймесін (1) басыңыз да, құбырды саптан (2) шығарып алыңыз. стандартты сапты жалғау (тек ерекше түрлерінде) Телескопты құбырды шлангының сабына жалғау үшін саптағы (1) пружиналы...
  • Page 102 ҚазаҚша Шлангыны ажырату үшін, босату түймелерін басып(1), шланг қосушыны оны қосуға арналған тесікшеден тартыңыз(2). Телескоптік түтік Қондырғыны еденге қойыңыз және түтікті еденге 45° градуста ұстаңыз. Тұтқа шығу деңгейіне келгенше түтікті жоғары төмен жылжытыңыз. Түтікті саптамаға жалғау үшін түтіктегі серіппелі бекіту түймесін басып, түтікті...
  • Page 103 ҚазаҚша Қосымша бөлшек ұстағышы (тек ерекше түрлері ғана) Қосымша бөлшектер ұстағышын сапқа сырғытып енгізіңіз («сырт» ете түседі). Қосымша бөлшектер ұстағышын қолсабынан ажырату үшін, босату иінін біріктіріп қысыңыз (1) содан соң қосымша бөлшектер ұстағышын қолсабынан сырғытып суырып алыңыз (2). Қосымша бөлшек қыстырмасы (тек ерекше түрлері ғана) Қосымша бөлшек қыстырмасы құбырға сырт ете түсіп орнатылады. Сіз...
  • Page 104 ҚазаҚша Жарықшақты аспап және кішкене қондырғы. Қосымша бөлшектерге арналған ұстағышқа кішкене қондырғыны қалай орнату керек екендігіне назар аударыңыз. Жарықшақты аспап және кішкене щетка. Жарықшақты аспап және кішкене саптама (тек ерекше түрлерінде ғана). Саңылауды тазалау құралын (1) немесе қылшықты ұшпен не онсыз кішкене саптаманы (2) түтікке (3) не болмаса тікелей сапқа жалғаңыз.
  • Page 105 ҚазаҚша Жарықшақты аспап, кішкене қондырғы (тек ерекше түрлері ғана) Жарықшақты аспапты (1), кішкене қондырғыны (2) немесе кішкене щетканы (3) құбырға немесе тікелей сапқа жалғастыра аласыз. Үш белсенділікті қондырғы (тек ерекше түрлері ғана) Үш белсенділікті қондырғы ол кілем мен қатты едендерге арналған көп мақсатты қондырғы. Жанындағы щетка қосымша шаң мен кірді жинауға көмек көрсете отырып, жихаздар...
  • Page 106 ҚазаҚша Кілемдерді тазалау үшін кілем бағдарламасын таңдаңыз: саптама үстіндегі тербелме қосқышын табаныңызбен тағы басып, қылшықты лентаны орнына кіргізіңіз. Дөңгелектері автоматты түрде төмендетіледі. Құрамалды саптама (тек ерекше түрлерінде ғана). Сіз құрамалы саптаманы кілемдерді (қылшықты жолағын кіргізіп) немесе қатты едендерді (қылшықты жолағын шығарып) тазалауыңызға болады. Қатты едендерді тазалау үшін құрамалы саптамадағы қосу/өшіру түймесін...
  • Page 107 ҚазаҚша Шаң сорып жатқанда сіз сору қуатын сору қуаты түймесі арқылы сәйкестендіре аласыз. Өте кір кілемдер мен қатты едендерді шаң сорғышпен тазалау үшін ең жоғарғы сору қуатын қолданыңыз. Перделер, дастархандар және т.б. тазалау үшін, минималды сору қуатын таңдаңыз. Егер сіз бір сәтке үзіліс жасағыңыз келсе, құбырды ыңғайлы ұстанымда...
  • Page 108 ҚазаҚша Шаң жинағыш шелектің сабын ұстап, оны құралдан жоғары қарай көтеріп тартып алыңыз. Шаң жинағыш шелекті қоқыс шелегінің үстінен ұстап, сүзгі цилиндр қорабын суырып алыңыз. Шаң жинағыш шелектің құрамын қоқыс шелегіне босатыңыз. Шаң жинағыш шелекті суық ағын суымен және біраз тазалағыш сұйықтықпен...
  • Page 109 ҚазаҚша сүзгі қорабы Сүзгі цилиндрі қорабын шаң жинағыш ыдыстан босатып алыңыз. Сүзгі цилиндрі қорабының ішінде шаң бар болса, оны қоқыс шелегіне босатыңыз. Егер қажет болса, сүзгі цилиндр қорабын салқын сумен және кішкене тазалағыш сұйықтықпен тазалауыңызға болады. Сүзгі цилиндр құлпын ашып, сүзгі цилиндрін қорабына қайта салыңыз.
  • Page 110 ҚазаҚша Сүзгі ұстағышын ашып, ескі сүзгіні алып тастаңыз. Жаңа сүзгіні сүзгі ұстағышына орнатып, ұстағышты жабыңыз («сырт» ете түседі»). Сүзгі ұстағышын қайтадан құралға қойыңыз. Сүзгі торын жабыңыз («сырт» ете түседі). super Clean air hEPa фильтрлері (тек ерекше түрлерінде ғана) Super Clean Air фильтрлерінің орнына бұл құрал Super Clean Air HEPA фильтрлерімен...
  • Page 111 Егер сүзгі немесе басқа қосымша бөлікті табу барысында қиыншылықтарға кездессеңіз, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз немесе дүниежүзілік кепілдік кітапшасын қараңыз. Philips сүзгі цилиндрлері 4322 004 93320 қызмет нөмірі бойынша қамтамасыз етіледі. Супер таза ауа сүзгілері FC8032 түрі нөмірі бойынша қамтамасыз етіледі.
  • Page 112 кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған...
  • Page 113: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. „Philips“ naudoja naujausias technologijas, kurdama gaminius, kurie tausoja aplinką dėl mažų energijos sąnaudų ir medžiagų. Kai kurie šios serijos modeliai pagaminti naudojant bioplastmasę ir perdirbtą plastmasę.
  • Page 114 įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,...
  • Page 115 Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 116 liEtuviškai „ComfortControl“ rankenos pritvirtinimas (tik specifiniuose modeliuose) Pritvirtinkite rankeną prie teleskopinio vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą). Norėdami atjungti rankeną nuo vamzdžio, laikykite rankeną viena ranka. Kita ranka laikykite teleskopinį vamzdį, paspauskite vamzdžio atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite vamzdį iš rankenos (2). standartinės rankenos pritvirtinimas (tik specifiniuose modeliuose) Norėdami prijungti sustumiamą vamzdį prie rankenos, nuspauskite spyruoklinio užrakto mygtuką, esantį...
  • Page 117 liEtuviškai Norėdami žarną atjungti, paspauskite atlaisvinimo mygtukus (1) ir ištraukite žarnos jungtį iš žarnos jungties angos (2). teleskopinis vamzdis Padėkite antgalį ant grindų ir laikykite vamzdį 45° kampu grindų atžvilgiu. Paslinkite vamzdžio užraktą aukštyn arba žemyn, kol rankena bus šlaunų aukštyje. Norėdami prijungti antgalį...
  • Page 118 liEtuviškai Priedų laikiklis (tik specifiniuose modeliuose) Paslinkite priedų laikiklį su priedais ant rankenos (pasigirs spragtelėjimas). Norėdami nuimti priedų laikiklį, suspauskite abi atlaisvinimo svirtis (1) ir nustumkite priedų laikiklį nuo rankenos (2). Priedų spaustukas (tik specifiniuose modeliuose) Priedų spaustuką paprasta užspausti ant vamzdžio. Siauras antgalis ir mažas antgalis (tik specifiniuose modeliuose) gali būti kabinami ant spaustuko.
  • Page 119 liEtuviškai Siauras antgalis ir mažas antgalis. Įsidėmėkite, kaip mažas antgalis turi būti įdėtas į priedų laikiklį. Siauras antgalis ir šepetėlis. siauras antgalis ir mažas antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Prijunkite siaurą antgalį (1) arba mažą antgalį (2) su ar be šepetėlio (3) prie vamzdžio arba tiesiai prie rankenos. šepetėlis (tik specifiniuose modeliuose) Surinkite šepetėlį, paslinkdami jį...
  • Page 120 liEtuviškai siauras antgalis, mažas antgalis ir mažas šepetukas (tik tam tikruose modeliuose) Prijunkite siaurą antgalį (1), mažą antgalį (2) arba mažą šepetį (3) tiesiai prie rankenos arba vamzdžio. trijų padėčių antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Trijų padėčių antgalis tinkamiausias kilimams ir nekiliminėms grindims valyti. Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink baldus ir kitus daiktus. Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles.
  • Page 121 liEtuviškai Valydami kilimus, nustatykite siurblį į kilimų valymo režimą: valydami kilimus vėl paspauskite svirtį, kad šepetys sulįstų į antgalio angą. Ratukas automatiškai nusileis. kombinuotas antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Kombinuotas antgalis gali būti naudojamas kilimams (su įtrauktu šepečiu) arba kietoms grindims (su ištrauktu šepečiu) siurbti. Norėdami valyti kietas grindų...
  • Page 122 liEtuviškai Siurbimo metu naudodami siurbimo galios reguliavimo rankenėlę galite reguliuoti siurbimo galią. Didžiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami labai nešvarius kilimus ir kietas grindis. Mažiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami užuolaidas, staltieses ir t.t. Jei norite trumpam sustoti, įterpkite antgalio briauną į stovo įpjovą ir pastatykite vamzdį...
  • Page 123 liEtuviškai Paimkite už dulkių surinkimo dėžės rankenos ir iš prietaiso ištraukite dulkių surinkimo dėžę. Virš šiukšlių dėžės laikydami dulkių surinkimo dėžę, iškelkite filtro cilindro korpusą. Dulkių surinkimo dėžę ištuštinkite į šiukšlių dėžę. Galite išvalyti dulkių surinkimo dėžę šaltu vandentiekio vandeniu ir trupučiu skysto ploviklio.
  • Page 124 liEtuviškai Filtro korpusas Iš dulkių surinkimo dėžės išimkite filtro cilindro korpusą. Jei filtro cilindro korpuse yra purvo, išvalykite jį virš šiukšlių dėžės. Jei reikia, filtro cilindro korpusą išvalykite šaltu vandentiekio vandeniu arba trupučiu skysto ploviklio. Atrakinkite filtro cilindro užraktą ir atgal įdėkite filtro cilindrą į filtro cilindro korpusą.
  • Page 125 liEtuviškai Atidarykite filtro laikiklį ir išimkite seną filtrą. Į filtro laikiklį įdėkite naują filtrą ir laikiklį uždarykite (pasigirs spragtelėjimas). Į prietaisą atgal įstatykite filtrą. Uždarykite filtro groteles (pasigirs spragtelėjimas). „super Clean air hEPa“ filtras (tik specifiniuose modeliuose) Vietoj „Super Clean Air“ filtro, kai kuriuose modeliuose yra specialus „Super Clean Air HEPA“...
  • Page 126 Jei turite sunkumų įsigydami filtrų ar kitų šio prietaiso dalių, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą Lietuvoje arba perskaitykite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. „Philips“ filtrų cilindrų galite užsisakyti šiuo aptarnavimo numeriu 4322 004 93320. „Super Clean Air“ filtrų tipo numeris FC8032.
  • Page 127 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 128 liEtuviškai greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Nepakankama Pasirinkote mažos siurbimo Pasirinkite didesnės siurbimo galios nustatymą. siurbimo galia. galios nustatymą.
  • Page 129: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Philips apvieno jaunākas tehnoloģijas, lai radītu produktus, kas ir videi nekaitīgi attiecībā uz to enerģijas patēriņu un izmantotajiem materiāliem.
  • Page 130 Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktdakša vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 131 ūdeni pildītas tvertnes pie radiatoriem vai novietot ar ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to tuvumā. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 132 latviEšu ComfortControl roktura pievienošana (tikai atsevišķiem modeļiem) Pievienojiet rokturi teleskopiskajai caurulei (atskan klikšķis). Lai atvienotu rokturi no caurules, turiet rokturi ar vienu roku. Ar otru roku turiet teleskopisko cauruli, nospiediet caurules atlaides pogu (1) un izvelciet cauruli no roktura (2). standarta roktura pievienošana (tikai atsevišķiem modeļiem) Lai pievienotu rokturim teleskopisko cauruli , nospiediet uz roktura (1) esošo atsperveida noslēgšanas slēdzi un ievietojiet rokturi caurulē...
  • Page 133 latviEšu Lai atvienotu šļūteni, nospiediet atbrīvošanas pogas(1), un izvelciet šļūtenes savienotāju no šļūtenes pievienošanas atveres (2). teleskopiskā caurule Novietojiet uzgali uz zemes un turiet cauruli 45° leņķī pret grīdu. Virziet caurules noslēgu uz augšu un leju, līdz rokturis atrodas gurnu līmenī. Lai pievienotu uzgali caurulei, piespiediet automātisko atsperes slēdzi uz caurules un ievietojiet to uzgalī.
  • Page 134 latviEšu Piederumu turētājs (tikai atsevišķiem modeļiem) Pavirziet piederumu turētāju ar piederumiem uz roktura (atskan klikšķis). Lai noņemtu piederumu turētāju, saspiediet atbrīvošanas sviras (1) un noslidiniet piederumu turētāju no roktura (2). Piederumu skava (tikai atsevišķiem modeļiem) Piederumu skava ir viegli nostiprināma uz caurules. Šauro uzgali un mazo uzgali (tikai atsevišķiem modeļiem) var ievietot skavā.
  • Page 135 latviEšu Šaurais un mazais uzgalis. Pievērsiet uzmanību tam, kādā veidā mazais uzgalis ir jāievieto piederumu turētājā. Šaurais uzgalis un mazā suka. šaurais uzgalis un mazais uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Pievienojiet šaurās vietās ievietojamo uzgali (1) vai mazo uzgali (2) ar vai bez sukas uzgaļa (3) pie caurules vai tieši pie roktura. sukas uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Lai saliktu sukas uzgali, pavirziet to uz mazā...
  • Page 136 latviEšu šaurais uzgalis, mazais uzgalis un mazā suka (tikai atsevišķiem modeļiem) Piestipriniet šauro uzgali (1), mazo uzgali (2) vai mazo suku (3) tieši rokturim vai caurulei. tri-active uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Tri-Active uzgalis ir paredzēts gan paklāju, gan cietu grīdas segumu tīrīšanai. Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo tīrīšanu gar mēbelēm un citiem priekšmetiem.
  • Page 137 latviEšu Lai tīrītu paklājus, izmantojiet paklājumu iestatījumu: vēlreiz nospiediet balansiera slēdzi, lai suku ievilktu uzgalī. Ritenis automātiski tiks nolaists zemāk. kombinētais uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Jūs varat lietot kombinēto uzgali uz paklājiem (birstes sari pavērsti uz iekšu) vai uz cietām grīdām (birstes sari pavērsti uz āru). Lai tīrītu cietas virsmas, ar kāju pārbīdiet pārslēgu uz apvienotā...
  • Page 138 latviEšu Tīrīšanas laikā, Jūs varat noregulēt sūkšanas jaudu ar sūkšanas jaudas regulēšanas pogu. Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo sūkšanas jaudu. Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml. Izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu. Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa novietošanas vietā, lai novietotu cauruli ērtā...
  • Page 139 latviEšu Saņemiet putekļu tvertnes rokturi, un izceliet putekļu tvertni no ierīces. Turiet putekļu tvertni virs atkritumu spaiņa, un izceliet filtra cilindra ietvaru no tvertnes. Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. Jūs varat tīrīt putekļu tvertni ar aukstu, tekošu ūdeni un kādu mazgājamo līdzekli.
  • Page 140 latviEšu Ja ietvara iekšpusē atrodas netīrumi, iztukšojiet to virs atkritumu kastes. Ja nepieciešams, tīriet filtra cilindra ietvaru ar aukstu, tekošu ūdeni un kādu mazgājamo līdzekli. Atslēdziet filtra cilindra aizslēgu un ievietojiet filtra cilindru atpakaļ filtra cilindra ietvarā. Ielieciet filtra cilindra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē un ievietojiet tvertni atpakaļ...
  • Page 141 latviEšu Atveriet filtra turētāju un izņemiet veco filtru. Ievietojiet jauno filtru filtra turētājā un aizveriet to (atskan klikšķis). Ielieciet filtra turētāju atpakaļ ierīcē. Aizveriet filtra restītes (atskan klikšķis). super Clean air hEPa filtrs (tikai dažiem modeļiem) Daži modeļi nav aprīkoti ar Super Clean Air filtru, bet gan ar speciālu Super Clean Air HEPA filtru.
  • Page 142 Piederumu un filtru pasūtīšana Ja rodas problēmas, iegādājoties filtrus vai citus piederumus šai ierīcei, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī vai meklējiet informāciju pasaules garantijas bukletā. Philips filtra cilindra detaļas numurs ir 4322 004 93320. Super Clean Air filtri ir pieejami zem modeļa numura FC8032.
  • Page 143 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet...
  • Page 144 latviEšu kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Sūkšanas jauda nav Esat izvēlējies zemu Izvēlieties augstāku sūkšanas jaudas iestatījumu. pietiekama.
  • Page 145: Polski

    środowiska, ponieważ materiał ten oparty jest na odnawialnych źródłach biomasy. Niektóre części są nadal wykonywane z tradycyjnego plastiku, lecz firma Philips stara się przy ich produkcji korzystać w jak największym stopniu z plastiku pochodzącego z odzysku. Ta metoda produkcji sprawia, że ilość...
  • Page 146 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 147 Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenie silnika i skrócenia okresu eksploatacji urządzenia. Używaj tylko filtra cylindrycznego firmy Philips dołączonego do urządzenia. Poziom hałasu: Lc = 80 dB (A) Podczas odkurzania, zwłaszcza w pomieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza, na odkurzaczu tworzą...
  • Page 148 Polski Mocowanie uchwytu ComfortControl (tylko wybrane modele) Przymocuj uchwyt do rury teleskopowej (usłyszysz „kliknięcie”). Aby wyjąć uchwyt z rury, przytrzymaj uchwyt jedną ręką, a drugą złap rurę teleskopową i naciśnij przycisk zwalniający rurę (1), a następnie wyjmij ją z uchwytu (2). Mocowanie uchwytu standardowego (tylko wybrane modele) Aby połączyć rurę teleskopową z uchwytem, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący na uchwycie (1) i wsuń...
  • Page 149 Polski Aby odłączyć wąż, naciśnij przyciski zwalniania (1) i wyciągnij złączkę węża z otworu (2). rura teleskopowa Umieść nasadkę na podłodze i przytrzymaj rurę pod kątem 45° do podłogi. Przesuń blokadę rury w górę lub w dół, aż uchwyt znajdzie się na wysokości biodra.
  • Page 150 Polski uchwyt na akcesoria (tylko wybrane modele) Wsuń uchwyt z akcesoriami do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Aby wyjąć uchwyt na akcesoria, ściśnij dźwignie zwalniające (1), a następnie wysuń uchwyt na akcesoria z uchwytu (2). Zacisk na akcesoria (tylko wybrane modele) Zacisk na akcesoria można zatrzasnąć na rurze. Szczelinówkę i małą nasadkę (tylko wybrane modele) można zatrzasnąć w zacisku.
  • Page 151 Polski Szczelinówka i mała nasadka. Zwróć uwagę na sposób, w jaki należy umieścić małą nasadkę w uchwycie na akcesoria. Szczelinówka i mała szczotka. szczelinówka i mała nasadka (tylko wybrane modele) Podłącz szczelinówkę (1) lub małą nasadkę (2) z główką lub bez główki szczoteczki (3) do rury lub bezpośrednio do uchwytu. główka szczoteczki (tylko wybrane modele) Aby zamocować...
  • Page 152 Polski szczelinówka, mała nasadka i mała szczotka (tylko wybrane modele) Podłącz szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (3) bezpośrednio do uchwytu lub do rury. nasadka tri-active (tylko wybrane modele) Nasadka Tri-Active jest nasadką wielofunkcyjną służącą do odkurzania dywanów i twardych podłóg. Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i pozwalają...
  • Page 153 Polski Korzystaj z ustawień do czyszczenia dywanów, aby wygodnie odkurzać miękkie powierzchnie. Wciśnij ponownie przełącznik nasadki, aby schować pasek szczotki w obudowie. Kółko zostanie automatycznie obniżone. nasadka uniwersalna (tylko wybrane modele) Nasadka uniwersalna służy do odkurzania dywanów (pasek szczotki schowany) lub twardych podłóg (pasek szczotki wysunięty). Aby odkurzać...
  • Page 154 Polski Podczas odkurzania moc ssania można regulować za pomocą pokrętła mocy ssania. Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych dywanów i podłóg twardych. Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp. W przypadku przerwy w odkurzaniu rurę można ustawić w wygodnym położeniu, wsuwając krawędź...
  • Page 155 Polski Trzymając za uchwyt pojemnika, wyjmij pojemnik na kurz z urządzenia. Trzymając pojemnik na kurz nad koszem na śmieci, wyjmij z niego obudowę filtra cylindrycznego. Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. Pojemnik na kurz można myć w zimnej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
  • Page 156 Polski obudowa filtra Wyjmij obudowę filtra cylindrycznego z pojemnika na kurz. Jeśli wnętrze obudowy filtra cylindrycznego jest brudne, wyczyść je nad koszem na śmieci. Obudowę filtra cylindrycznego można również umyć zimną wodą z kranu z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Zwolnij blokadę...
  • Page 157 Polski Otwórz uchwyt filtra i wyjmij zużyty filtr. Włóż nowy filtr do uchwytu filtra i zamknij go (usłyszysz „kliknięcie”). Włóż uchwyt filtra z powrotem do urządzenia. Zamknij kratkę filtra (usłyszysz „kliknięcie”). Filtr super Clean air hEPa (tylko wybrane modele) Niektóre modele wyposażone są w specjalny filtr Super Clean Air HEPA zamiast filtra Super Clean Air.
  • Page 158 Zamawianie akcesoriów i filtrów W przypadku trudności z kupieniem filtrów lub innych akcesoriów do urządzenia skontaktuj się z oddziałem Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub poszukaj informacji w ulotce gwarancyjnej. Filtry cylindryczne marki Philips mają numer serwisowy 4322 004 93320.
  • Page 159 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 160: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Philips încorporează cele mai recente tehnologii pentru a crea produse ecologice din punctul de vedere al consumului de energie şi al utilizării materialelor.
  • Page 161 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de...
  • Page 162 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 163 roMână Montarea mânerului ComfortControl (doar anumite modele) Ataşaţi mânerul la tubul telescopic (clic). Pentru a deconecta mânerul de la tub, ţineţi mânerul cu o mână, iar cu cealaltă apăsaţi butonul de eliberare a tubului (1) şi trageţi tubul din mâner (2). Montarea mânerului standard (doar anumite modele) Pentru a conecta tubul telescopic la mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort de pe mâner (1) şi introduceţi mânerul în tub (2).
  • Page 164 roMână Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butoanele de deblocare (1) şi scoateţi conectorul furtunului din orificiu (2). tub telescopic Aşezaţi capul de aspirare pe podea şi ţineţi tubul la un unghi de 45° faţă de podea. deplasaţi clema tubului în sus sau în jos până când mânerul este la nivelul şoldului.
  • Page 165 roMână suportul pentru accesorii (doar anumite modele) Glisaţi suportul pentru accesorii (cu accesoriile) pe mâner (clic). Pentru a scoate suportul pentru accesorii, strângeţi manetele de eliberare (1) şi glisaţi suportul pentru accesoriu de pe mâner (2). Clema de prindere pentru accesorii (doar anumite modele) Clema de prindere a accesoriilor se fixează simplu pe tub. Accesoriul pentru spaţii înguste şi accesoriul mic (doar anumite tipuri) pot fi fixate pe această...
  • Page 166 roMână Accesoriul pentru spaţii înguste şi accesoriul mic. Priviţi figura pentru a vedea cum trebuie introdus accesoriul mic în suport. Accesoriul pentru spaţii înguste şi peria mică. accesoriul pt. spaţii înguste şi duza mică (doar anumite modele). Conectaţi accesoriul pentru spaţii înguste (1) sau capul de aspirare mic (2), cu sau fără accesoriul cu perie (3) la tub sau direct la mâner. accesoriul cu perie (doar anumite modele) Pentru a monta accesoriul cu perie, glisaţi-l pe partea de jos a capului de aspirare mic (‘clic’).
  • Page 167 roMână accesoriu pentru spaţii înguste, duză mică şi perie mică (doar anumite modele) Puteţi fixa accesoriul pentru spaţii înguste (1), accesoriul mic (2) sau peria mică (3) direct pe mâner sau pe tub. accesoriul tri-active (doar anumite modele) Accesoriul Tri-Active este destinat mochetelor şi suprafeţelor dure. Perii laterali adună praful şi murdăria din părţile laterale ale accesoriului, permiţând o curăţare eficientă...
  • Page 168 roMână Pentru a curăţa covoare, utilizaţi poziţia pentru covoare: apăsaţi din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce periuţa în carcasă. Rotiţa va coborî automat. accesoriul mixt (numai anumite modele) Puteţi utiliza accesoriul mixt pe covoare (cu peria retrasă) sau pe suprafeţe dure (cu peria desfăcută). Pentru a curăţa suprafeţe dure, apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu.
  • Page 169 roMână În timpul aspirării, puteţi modifica puterea de aspirare, din butonul de reglare a forţei de aspirare. Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi podele foarte murdare. Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă etc. Dacă doriţi să luaţi o pauză, introduceţi pintenul de pe marginea capului de aspirare în slotul de fixare, pentru a fixa tubul într-o poziţie convenabilă.
  • Page 170 roMână Apucaţi compartimentul pentru praf de mâner şi scoateţi-l din aparat. Ţineţi compartimentul pentru praf deasupra coşului de gunoi şi scoateţi carcasa filtrului cilindric din compartiment. Goliţi compartimentul pentru praf în coşul de gunoi. Puteţi curăţa compartimentul pentru praf cu apă rece de la robinet şi cu detergent pentru vase.
  • Page 171 roMână Dacă există praf în carcasa filtrului cilindric, goliţi carcasa în coşul de gunoi. Dacă este necesar, puteţi spăla carcasa filtrului cilindric cu apă rece de la robinet şi detergent de vase. Deblocaţi siguranţa filtrului cilindric şi reintroduceţi-l în carcasa sa. Reintroduceţi carcasa filtrului cilindric în compartimentul pentru praf şi compartimentul în aspirator.
  • Page 172 roMână Deschideţi suportul filtrului şi scoateţi filtrul vechi. Introduceţi filtrul nou în suport şi închideţi suportul (clic). Reintroduceţi suportul filtrului în aparat. Închideţi grilajul (clic). Filtrul hEPa super Clean air (doar anumite modele) În locul filtrului de aer Super Clean Air, unele modele sunt dotate cu filtrul special de aer HEPA Super Clean Air.
  • Page 173 Comandarea accesoriilor şi a filtrelor Dacă aveţi probleme la obţinerea filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră sau consultaţi broşura de garanţie internaţională. Filtrele cilindrice Philips sunt disponibile sub numărul de service 4322 004 93320.
  • Page 174 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 175: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Компания Philips объединяет новейшие технологии для создания продукции, которая потребляет меньше электроэнергии, изготавливается из перерабатываемых материалов и минимизирует негативное влияние на окружающую среду. Эта продукция частично...
  • Page 176 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной...
  • Page 177 Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя. Это может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора. Используйте только цилиндрический фильтр Philips, входящий в поставку. Уровень шума: Lc = 80 дБ(A) Во время очистки, особенно в помещениях с низкой влажностью, пылесос...
  • Page 178 русский Чтобы ощутить удобство ручки, не помещайте вторую руку на трубку. Иначе вам придется наклоняться во время уборки, что может стать причиной проблем со спиной. Наш специалист по эргономике советует вам отрегулировать длину трубки так, чтобы рука, держащая стандартную ручку, находилась...
  • Page 179 русский шланг Для подсоединения шланга вставьте крючок для прикрепления шланга в паз (1) и надавите на разъем (должен прозвучать щелчок) (2). Для отсоединения шланга нажмите на кнопки отсоединения (1) и вытащите разъем шланга из паза (2). Телескопическая трубка Поставьте насадку на пол и наклоните трубку под углом 45° к...
  • Page 180 русский Держатель для насадок (только у некоторых моделей) Прикрепите держатель для насадок к ручке при помощи аксессуаров (должен прозвучать щелчок). Чтобы отсоединить держатель для насадок, прижмите рычаги для отсоединения друг к другу (1) и снимите держатель для насадок с ручки (2). зажим для насадок (только у некоторых моделей) Можно с легкостью закрепить зажим для насадок на трубке. Щелевую...
  • Page 181 русский Щелевая насадка и маленькая насадка. Посмотрите, как нужно расположить в держателе маленькую насадку. Щелевая насадка и маленькая щетка. Щелевая насадка и маленькая насадка (только у некоторых моделей) Прикрепите щелевую насадку (1) или маленькую насадку (2) вместе с чистящей насадкой или без нее (3) к трубке или непосредственно...
  • Page 182 русский Щелевая насадка, маленькая насадка и маленькая щетка (только у некоторых моделей) Подсоедините щелевую насадку (1), маленькую насадку (2) или маленькую щетку (3) непосредственно к рукоятке или к трубке. насадка tri-active (только у некоторых моделей) Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и твердых полов. Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с краями...
  • Page 183 русский Используйте режим уборки ковров для чистки ковров: снова нажмите кулисный переключатель для втягивания узкой щетки в корпус насадки. Колесико автоматически опустится. комбинированная насадка (только у некоторых моделей) Можно использовать комбинированную насадку для чистки ковровых покрытий (с узкой щеткой внутри) или для твердого пола (с выдвинутой...
  • Page 184 русский Во время работы пылесоса можно регулировать силу всасывания с помощью регулятора силы всасывания. Для очистки особо загрязненных ковров и твердого пола устанавливайте максимальное значение мощности всасывания. Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте минимальное значение мощности всасывания. При необходимости ненадолго прервать уборку вставьте ребро насадки...
  • Page 185 русский Возьмите пылесборник за ручку и выньте его из прибора. Поместите пылесборник над мусорным ведром и вытащите из него корпус цилиндрического фильтра. Вытряхните содержимое пылесборника в мусорное ведро. Очистите пылесборник холодной водопроводной водой с добавлением жидкого моющего средства. Вставьте корпус цилиндрического фильтра в пылесборник и установите...
  • Page 186 русский корпус фильтра Вытащите корпус цилиндрического фильтра из пылесборника. В случае загрязнения внутренней поверхности корпуса цилиндрического фильтра очистите его над мусорным ведром. При необходимости очистите корпус цилиндрического фильтра холодной водопроводной водой с добавлением жидкого моющего средства. Снимите фиксацию с цилиндрического фильтра и поместите его в...
  • Page 187 русский Откройте решетку фильтра и выньте старый фильтр. Поместите на решетку новый фильтр и закройте решетку (должен прозвучать щелчок). Поставьте фильтр на место в прибор. Закройте решетку фильтра (должен прозвучать щелчок). Фильтр особой очистки воздуха super Clean air hEPa (только у некоторых моделей) Вместо фильтра Super Clean Air некоторые модели могут быть оснащены...
  • Page 188 приобретении фильтров или других принадлежностей для данного прибора, обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране или ознакомьтесь с гарантийным талоном. В продаже имеются цилиндрические фильтры Philips, номер по каталогу 4322 004 93320. В продаже имеются фильтры Super Clean Air, номер по каталогу...
  • Page 189 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 190 русский Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в Центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Мощность всасывания Выбрана низкая мощность Выберите более высокую мощность недостаточна.
  • Page 191: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips využíva pri výrobe najmodernejšie technológie, aby mohla prinášať výrobky, ktoré neškodia životnému prostrediu nielen vzhľadom na spotrebu energie, ale aj vzhľadom na použité...
  • Page 192 Ak je poškodený kábel, zástrčka alebo samotné zariadenie, nepoužívajte Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo...
  • Page 193 Používajte vždy len valcový filter, ktorý dodáva spoločnosť Philips spolu so zariadením. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Pri vysávaní, najmä v miestnostiach s nízkou vlhkosťou vzduchu, vytvára vysávač...
  • Page 194 slovEnsky Ak chcete rukoväť odpojiť od trubice, podržte ju jednou rukou. Druhou rukou držte teleskopickú trubicu a stlačte tlačidlo uvoľnenia trubice (1) a vytiahnite trubicu z rukoväte (2). Pripojenie štandardnej rukoväte (len niektoré modely) Ak chcete pripojiť teleskopickú trubicu k rukoväti, stlačte odpružený uzamykací gombík na rukoväti (1) a rukoväť zasuňte do vnútra hadice (2).
  • Page 195 slovEnsky teleskopická trubica Hubicu položte na podlahu a trubicu držte pod uhlom 45° voči podlahe. Zámok trubice posúvajte nahor alebo nadol, až kým rukoväť nedosiahne úroveň bokov. Ak chcete pripojiť hubicu k trubici, stlačte odpružený uzamykací gombík na trubici a pripojte ju k hubici. Odpružený uzamykací gombík zasuňte do otvoru v hubici (zaznie „kliknutie“).
  • Page 196 slovEnsky spona na uchytenie príslušenstva (len niektoré modely) Sponu na uchytenie príslušenstva jednoducho nasadíte na trubicu. Štrbinový nástavec a malú hubicu (len niektoré modely) môžete zachytiť do spony. nosič príslušenstva (len niektoré modely) Nosič príslušenstva môžete jednoducho prichytiť ku rúčke. V nosiči príslušenstva môžete uskladniť príslušenstvo tak, že ho do nosiča zasuniete.
  • Page 197 slovEnsky štrbinový nástavec a malá hubica (len niektoré modely) Štrbinový nástavec (1) alebo malú hubicu (2) s alebo bez kefky (3) pripojte k trubici alebo priamo k rukoväti. kefka (len niektoré typy) Kefku namontujete tak, že ju nasuniete na spodok malej hubice (zaznie „kliknutie“). Aby ste odmontovali príslušenstvo kefky, zosuňte ho zo spodku malej hubice.
  • Page 198 slovEnsky Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a umožňujú lepšie čistenie priestoru okolo nábytku a iných prekážok. Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt. Na čistenie pevných podláh použite nastavenie pre pevné podlahy (napr. dlaždicové, parketové, laminované a linoleové podlahy): nohou zatlačte na kolískový...
  • Page 199 slovEnsky Ak vysávate koberec, zatlačte na polohovací prepínač, aby sa štetiny kefy zasunuli späť do odkladacieho priestoru kombinovanej hubice. Použitie zariadenia Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete. Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Počas vysávania môžete nastaviť sací výkon pomocou gombíka sacieho výkonu.
  • Page 200 slovEnsky vyprázdnenie nádoby na prach Nádobu na prach vyprázdnite hneď, ako uvidíte, že hladina prachu v nádobe dosiahla okrúhly disk puzdra valcového filtra. Hadicu odpojte od zariadenia. Poistku nádoby na prach zatlačte nadol, aby ste uvoľnili nádobu na prach. Uchopte rukoväť nádoby na prach a vyberte ju zo zariadenia. Nádobu na prach podržte nad odpadkovým košom a vyberte z nej puzdro valcového filtra.
  • Page 201 slovEnsky Čistenie a údržba filtrov valcový filter Valcový filter čistite každý týždeň. Nádobu na prach vyberte zo zariadenia, odomknite zámok valcového filtra (1) a filter vyberte z jeho puzdra (2). Valcový filter očistite dodanou kefou. Kefou prechádzajte od vrchu valcového filtra smerom nadol pozdĺž rebier. Používajte len dodanú...
  • Page 202 slovEnsky Ochranný filter motora riadne zasuňte späť do priehradky pre filter a dbajte na to, aby zapadol do správnej polohy. Filter super Clean air (len určité modely) Filter Super Clean Air v zadnej časti zariadenia má elektrostaticky nabité vlákna. Tieto vlákna slúžia na odfiltrovanie veľkej časti menších čiastočiek z vyfukovaného vzduchu.
  • Page 203 slovEnsky Nosič filtra umiestnite späť do zariadenia. Uzatvorte mriežku filtra (budete počuť kliknutie). Filter super Clean air hEPa (len niektoré modely) Namiesto filtra Super Clean Air sú niektoré modely vybavené špeciálnym filtrom Super Clean Air HEPA. Tento typ filtra dokáže odstrániť z vyfukovaného vzduchu 99,5 % drobných čiastočiek väčších ako 0,0003 mm.
  • Page 204 Centrum starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine alebo sa riadili pokynmi uvedenými v celosvetovo platnom záručnom liste. Valcové filtre Philips si môžete objednať pod servisným číslom 4322 004 93320. Filtre Super Clean Air si môžete objednať pod katalógovým označením FC8032.
  • Page 205 slovEnsky riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Nedostatočný sací Zvolili ste nastavenie Zvoľte nastavenie vyššieho sacieho výkonu.
  • Page 206: Slovenščina

    Deli iz bioplastike so okolju prijazni, ker so izdelani iz obnovljivih biomasnih virov. Nekatere dele je še vedno treba izdelati iz običajne plastike, a za te dele skuša Philips uporabiti čimveč reciklirane plastike. Pri tem proizvodnem načinu nastaja znatno manj odpadkov kot pri običajnem načinu.
  • Page 207 Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan omrežni kabel, vtič ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje...
  • Page 208 slovEnšČina delov sesalnika občutite sprostitev statične elektrike. Te razelektritve niso škodljive za vas in ne povzročajo poškodb aparata. Če želite odpraviti te neprijetnosti, vam svetujemo: za razelektritev aparata cev večkrat prislonite k drugim kovinskim predmetom v sobi (na primer nogam mize ali stolov, radiatorjem ...); za dvig vlažnosti zraka namestite v sobo posodo z vodo.
  • Page 209 slovEnšČina Pritrditev ročaja ComfortControl (samo pri določenih modelih) Ročaj pritrdite na teleskopsko cev (“klik”). Če ročaj želite sneti s cevi, ga primite z eno roko. Z drugo roko primite teleskopsko cev, pritisnite gumb za sprostitev cevi (1) in cev povlecite z ročaja (2). Pritrditev standardnega ročaja (samo pri določenih modelih) Teleskopsko cev na ročaj priključite tako, da pritisnete vzmetni gumb na ročaju (1) in ročaj vstavite v cev (2).
  • Page 210 slovEnšČina Za odklop gibljive cevi pritisnite gumba za sprostitev (1) in izvlecite priključek gibljive cevi iz odprtine za gibljivo cev (2). teleskopska cev Postavite nastavek na tla in držite cev pod kotom 45°. Premaknite zaklep cevi navzgor ali navzdol tako, da je ročaj v višini bokov.
  • Page 211 slovEnšČina nosilec nastavkov (samo pri določenih modelih) Nosilec nastavkov z nastavki nataknite na ročaj (“klik”). Nosilec nastavkov odstranite tako, da stisnete skupaj vzvoda za sprostitev (1) in iztaknete nosilec nastavkov z ročaja (2). objemka za nastavke (samo pri določenih modelih) Objemko lahko preprosto pritrdite na cev. Ozki in mali nastavek (samo pri določenih modelih) lahko namestite na objemko.
  • Page 212 slovEnšČina Ozki nastavek in mali nastavek. Zapomnite si način namestitve malega nastavka na nosilec. Ozki nastavek in mala krtača. ozki nastavek in mali nastavek (samo pri določenih modelih) Ozki nastavek (1) ali mali nastavek (2) z ali brez nastavka za ščetkanje (3) priključite na cev ali neposredno na ročaj. nastavek za ščetkanje (samo pri določenih modelih) Nastavek za ščetkanje namestite tako, da ga nataknete na spodnji del malega nastavka (“klik”).
  • Page 213 slovEnšČina ozki nastavek, mali nastavek in mala krtača (samo pri določenih modelih) Ozki nastavek (1), mali nastavek (2) ali malo ščetko (3) lahko priključite neposredno na ročaj ali cev. nastavek s trojnim delovanjem (samo pri določenih modelih) Nastavek s trojnim delovanjem je večnamenski nastavek za preproge in trde podlage. Stranske ščetine ob straneh nastavka ujamejo več prahu in umazanije ter tako omogočajo učinkovitejše sesanje okoli pohištva in drugih ovir.
  • Page 214 slovEnšČina Za čiščenje preprog uporabite nastavitev za preproge: ponovno pritisnite na preklopno stikalo, da ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka. Kolesce se samodejno spusti. kombinirani nastavek (samo pri določenih modelih) Kombinirani nastavek lahko uporabljate za sesanje preprog (s krtačo v podstavku) ali trdih tal (z izvlečeno krtačo). Ko sesate trda tla, z nogo pritisnite preklopno stikalo na vrhu kombiniranega nastavka, da krtača izskoči iz nastavka.
  • Page 215 slovEnšČina Med sesanjem lahko sesalno moč nastavite z gumbom za nastavitev sesalne moči. Zelo umazane preproge in trda tla sesajte z največjo sesalno močjo. Za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega uporabite najmanjšo moč sesanja. Če želite sesanje za trenutek prekiniti, lahko sesalno cev enostavno zataknete v režo za shranjevanje.
  • Page 216 slovEnšČina Držite ročaj komore in komoro za prah izvlecite iz aparata. Komoro za prah držite nad košem za smeti in iz nje izvlecite ohišje filtra. Komoro za prah izpraznite v koš za smeti. Komoro za prah lahko očistite s hladno vodo in nekaj tekočega čistila. Ohišje valjastega filtra vstavite nazaj v komoro za prah, komoro pa nazaj v aparat.
  • Page 217 slovEnšČina Če je v notranjosti ohišja valjastega filtra umazanija, ohišje izpraznite nad košem za smeti. Po potrebi ohišje valjastega filtra očistite s hladno vodo in nekaj tekočega čistila. Odmaknite varovalo valjastega filtra in valjasti filter vstavite nazaj v ohišje. Ohišje valjastega filtra vstavite nazaj v komoro za prah, komoro pa nazaj v aparat.
  • Page 218 slovEnšČina Odprite rešetko filtra in odstranite stari filter. Novi filter vstavite v nosilec in nosilec zaprite, da skoči na mesto. Nosilec filtra znova namestite v aparat. Zaprite rešetko filtra, da skoči na mesto. Filter super Clean air hEPa (samo pri določenih modelih) Nekateri modeli sesalnikov so namesto s filtrom Super Clean Air opremljeni s posebnim filtrom Super Clean Air HEPA.
  • Page 219 slovEnšČina Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel. Nastavek s trojnim delovanjem hranite v položaju za čiščenje preprog in s tem preprečite zvijanje stranskih ščetin. Nastavek zataknite v režo za shranjevanje, da ga priključite na aparat. Aparat shranite v vodoravnem položaju tako, da so kolesa na tleh. naročanje dodatne opreme in filtrov V primeru težav z nabavo filtrov ali drugega pribora za aparat se obrnite na Philipsov center za pomoč...
  • Page 220 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na...
  • Page 221 slovEnšČina odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Možni vzrok Rešitev Premajhna moč Izbrali ste nizko stopnjo Izberite višjo stopnjo moči sesanja.
  • Page 222: Srpski

    životnu sredinu zbog toga što su napravljeni od obnovljivih bioloških materijala. Neke delove još uvek je neophodno praviti od obične plastike, ali kompanija Philips se trudi da za njihovu izradu u što većoj meri koristi recikliranu plastiku. Ova metoda proizvodnje za rezultat ima značajno manju količinu otpada u odnosu na konvencionalne metode.
  • Page 223 Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,...
  • Page 224 Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 225 srPski Da biste skinuli dršku sa cevi, pridržavajte je jednom rukom. Drugom rukom držite teleskopsku cev i pritisnite dugme za oslobađanje cevi (1), a zatim izvucite cev iz drške (2). Pričvršćivanje standardne drške (samo određeni modeli) Da biste priključili teleskopsku cev na dršku, pritisnite dugme sa oprugom na dršci (1) i umetnite dršku u cev (2).
  • Page 226 srPski teleskopska cev Stavite mlaznicu na pod i držite cev pod uglom od 45° u odnosu na pod. Pomerajte mehanizam za zaključavanje cevi gore ili dolje dok drška ne bude u nivou kuka. Da biste priključili mlaznicu na cev, pritisnite dugme sa oprugom na cevi i umetnite cev u mlaznicu.
  • Page 227 srPski Dodatna hvataljka (samo određeni modeli) Dodatna hvataljka se jednostavno pričvršćuje na cev. Dodatak za uske površine i mala mlaznica (samo određeni modeli) mogu da se zakače na hvataljku. Držač dodataka (samo određeni modeli) Držač za dodatke jednostavno se natiče na dršku. Dodatke možete odlagati u držač za dodatke jednostavnim ubacivanjem u držač.
  • Page 228 srPski Dodatak za uske površine i mala mlaznica (samo određeni modeli) Dodatak za uske površine (1) ili malu mlaznicu (2), sa dodatkom sa četkicom (3) ili bez njega, priključite na cev ili direktno na dršku. Dodatak sa četkicom (samo određeni modeli) Da biste sastavili dodatak sa četkicom, postavite ga na dno male mlaznice (‘klik’). Da biste rastavili dodatak sa četkicom, skinite ga sa dna male mlaznice.
  • Page 229 srPski Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama mlaznice i omogućavaju bolje čišćenje duž nameštaja i drugih prepreka. Otvor sa prednje strane mlaznice vam omogućava da usisavate veće čestice. Za čišćenje tvrdih podova koristite podešavanje za čišćenje tvrdih podova (na primer, pločice, parket, laminat, linoleum): stopalom pritisnite prekidač...
  • Page 230 srPski Za čišćenje tepiha, pritisnite ponovo odgovarajući prekidač kako bi se četke ponovo uvukle u kućište mlaznice. upotreba aparata Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. U toku usisavanja možete podešavati jačinu usisavanja pomoću dugmeta za jačinu usisavanja.
  • Page 231 srPski Pražnjenje posude za prašinu Posudu za prašinu ispraznite čim nivo prašine dosegne okrugli disk kućišta cilindra filtera. Izvucite crevo iz aparata. Povucite držač posude za prašinu nadole da biste oslobodili posudu. Uhvatite dršku posude za prašinu i izvadite je iz aparata. Držite posudu za prašinu iznad kante za otpatke i izvucite kućište cilindra iz posude.
  • Page 232 srPski Čišćenje i održavanje filtera Cilindar filtera Čistite cilindar filtera svake nedelje. Izvadite posudu za prašinu iz aparata, otključajte bravu cilindra filtera (1) i izvadite cilindar filtera iz kućišta (2). Očistite cilindar filtera četkom koja je u kompletu. Četkajte od vrha cilindra filtera nadole po rebrima filtera. Upotrebljavajte samo isporučenu četku! Druge četke mogu oštetiti cilindar filtera.
  • Page 233 srPski Čvrsto utisnite čisti filter za zaštitu motora nazad u odeljak za filter da biste se uverili da je dobro smešten. super Clean air filter (samo određeni modeli) Super Clean Air filter je smešten u zadnjem delu aparata i ima elektrostatički napunjena vlakna. Ova vlakna filtriraju većinu manjih čestica iz izduvnog vazduha.
  • Page 234 srPski Vratite nosač držača filtera u aparat. Zatvorite masku filtera (‘click’). super Clean air hEPa filter (samo određeni modeli) Umesto sa Super Clean Air filterom, neki modeli mogu da budu opremljeni specijalnim Super Clean Air HEPA filterom. Ovaj filter može da ukloni 99,5% svih čestica iz izduvnog vazduha sve do veličine od 0,0003 mm. Ovo ne uključuje samo običnu kućnu prašinu, već...
  • Page 235 Ako imate problema sa nabavkom filtera ili drugih dodataka za usisivač, obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji ili pogledajte međunarodni garantni list. Philips cilindar filteri su dostupni pod servisnim brojem 4322 004 93320. Filteri Super Clean Air su dostupni pod tipskim brojem FC8032.
  • Page 236 srPski rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Jačina usisavanja Izabrali ste nizak nivo usisne Izaberite viši nivo usisne snage.
  • Page 237: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips використовує найновіші технології для створення виробів, безпечних для довкілля за показниками споживання енергії...
  • Page 238 Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, штекер або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 239 контейнер для пилу або почистити фільтрувальний циліндр. Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити двигун і зменшити термін роботи пристрою. Використовуйте лише фільтрувальний циліндр Philips, що входить у комплект. Рівень шуму: Lc = 80 дБ (A).
  • Page 240 українська Під’єднання ручки ComfortControl (лише окремі моделі) Під’єднайте ручку до телескопічної трубки та зафіксуйте її. Щоб від’єднати ручку від трубки, візьміть однією рукою за ручку, а іншою рукою тримайте телескопічну трубку, потім натисніть кнопку розблокування (1) і витягніть трубку із ручки (2). Під’єднання стандартної ручки (лише окремі моделі) Щоб під’єднати телескопічну трубку до ручки, натисніть на ручці...
  • Page 241 українська Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопку розблокування (1) і витягніть з’єднувач шланга з отвору його приєднання (2). Телескопічна трубка Розмістіть насадку на підлозі, а трубку тримайте під кутом 45° до підлоги. Перемістіть фіксатор трубки вгору або вниз, доки ручка не опиниться на рівні стегон. Щоб...
  • Page 242 українська Тримач приладдя (лише в окремих моделях) Зафіксуйте тримач приладдя з аксесуарами на ручці. Щоб від’єднати тримач приладдя, натисніть важелі розблокування (1) і вийміть тримач приладдя з ручки (2). затискувач приладдя (лише в окремих моделях) Затискувач приладдя можна просто вставити в трубку. На затискувач приладдя можна вставити щілинну та малу насадку (лише...
  • Page 243 українська Щілинна насадка та мала насадка. Будь ласка, зверніть увагу, як малу насадку необхідно вставити у тримач приладдя. Щілинна насадка та мала щітка. Щілинна насадка та мала насадка (лише окремі моделі) Під’єднайте щілинну насадку (1) або малу насадку (2) зі щіткою- насадкою або без неї (3) до трубки чи безпосередньо до ручки. Щітка-насадка (лише окремі моделі) Щоб...
  • Page 244 українська Щілинна насадка, мала насадка і мала щітка (лише окремі моделі) Приєднати щілинну насадку (1) та малу насадку (2) чи малу щітку (3) можна безпосередньо до ручки чи трубки. насадка потрійної дії (лише в окремих моделях) Насадка потрійної дії - це універсальна насадка для килимів та твердих підлог. Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють краще...
  • Page 245 українська Для чищення килимів використовуйте налаштування для килимів. Посуньте перекидний перемикач назад, щоб стрічка щітки сховалася у корпусі насадки. Колесо опускається автоматично. комбінована насадка (лише окремі моделі) Комбіновану насадку можна використовувати для чищення килимів (зі складеною щіткою) або для твердих поверхонь (із висунутою щіткою). Для...
  • Page 246 українська Потужність всмоктування можна налаштовувати під час прибирання за допомогою ручки регулювання потужності всмоктування. Використовуйте максимальну потужність для чищення дуже брудних килимів та твердих поверхонь. Мінімальну потужність застосовуйте для чищення занавісок, настільних серветок тощо. Якщо Ви бажаєте призупинити роботу, вставте виступ на насадці у виїмку...
  • Page 247 українська Візьміть контейнер для пороху за ручку і витягніть його. Тримаючи контейнер для пороху над смітником, витягніть корпус фільтрувального циліндра. Спорожніть контейнер для пороху над смітником. Контейнер для пороху можна мити холодною водою з-під крана із використанням миючого засобу. Встановіть корпус фільтрувального циліндра назад у контейнер для...
  • Page 248 українська корпус фільтра Витягніть корпус фільтрувального циліндра з контейнера для пороху. Якщо на внутрішній стороні корпусу фільтрувального циліндра є бруд, спорожніть його над смітником. За необхідності корпус фільтрувального циліндра можна помити холодною водою з-під крана із використанням миючого засобу. Розблокуйте замок фільтрувального циліндра і вставте циліндр у корпус.
  • Page 249 українська Відкрийте ґратку фільтра та витягніть старий фільтр. Вставте новий фільтр у тримач і закрийте ґратку (“клацання”). Вставте тримач фільтра у пристрій. Закрийте решітку фільтра (“клацання”). Фільтр для чистого повітря hEPa (лише окремі моделі) Замість фільтра для чистого повітря у деяких моделях може також використовуватися спеціальний фільтр для чистого повітря HEPA. Цей фільтр...
  • Page 250 замовлення приладь та фільтрів Якщо у Вас виникли проблеми із замовленням фільтрів чи іншого приладдя для цього пристрою, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або за номером телефону, що вказаний у гарантійному талоні. Фільтрувальні циліндри Philips можна замовити за сервісним...
  • Page 251 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера...
  • Page 280 4222.003.3547.1...

Table of Contents