Hide thumbs Also See for FC8740:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FC8740 - FC8710
4222.003.3306.7.indd 1
19-12-2008 13:05:36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC8740

  • Page 1 FC8740 - FC8710 4222.003.3306.7.indd 1 19-12-2008 13:05:36...
  • Page 2 4222.003.3306.7.indd 2 19-12-2008 13:05:37...
  • Page 3 4222.003.3306.7.indd 3 19-12-2008 13:05:38...
  • Page 4 4222.003.3306.7.indd 4 19-12-2008 13:05:38...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 0 DEutsCh  Ελληνικα 8 Español 6 suomi 77 Français 91 italiano 105 nEDErlanDs 119 norsk 1 português 17 svEnska 161 türkçE 175 4222.003.3306.7.indd 5 19-12-2008 13:05:39...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Filter cylinder 2 Filter cylinder case 3 Hose connection opening...
  • Page 7 Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 English preparing for use Ergonomic advice ComfortControl handgrip (specific types only) The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to give you sufficient comfort during vacuum cleaning. To gain optimal benefit from this handgrip, it is important that you do not position your second hand on the tube. When you do so, you twist and bend your back, which could result in back problems.
  • Page 9: Telescopic Tube

    English hose To connect the hose, insert the hose fastening hook into the opening (1) and then push the hose connector downwards (‘click’) (). To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the hose connector out of the hose connection opening (). telescopic tube Position the nozzle on the floor and hold the tube at an angle of 45°...
  • Page 10 English Accessory holder (specific types only) Slide the accessory holder with accessories onto the handgrip (‘click’). To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (). Accessory clip (specific types only) The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
  • Page 11 English Crevice tool and small nozzle. Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder. Crevice tool and small brush. Crevice tool and small nozzle (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle () with or without brush attachment () to the tube or directly to the handgrip.
  • Page 12 English Crevice tool, small nozzle and small brush (specific types only) You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip or to the tube. Tri-Active nozzle (specific types only) The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.
  • Page 13 English Combination nozzle (specific types only) You can use the combination nozzle on carpets (with the brush strips folded in) or on hard floors (with the brush strips folded out). To clean hard floors, push the rocker switch on top of the combination nozzle with your foot. The brush strips come out of the nozzle housing.
  • Page 14 English Cleaning and maintenance Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher. Always switch off the appliance and unplug it before you remove and clean any parts. Emptying the dust bucket Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case.
  • Page 15: Motor Protection Filter

    English Empty the dust bucket into the dustbin. You can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up liquid. Put the filter cylinder case back into the dust bucket and put the bucket back into the appliance. Make sure you have inserted the filter cylinder into the filter cylinder case, otherwise it is not possible to close the dust bucket retainer. Cleaning and maintenance of filters Filter cylinder Clean the filter cylinder every week.
  • Page 16 English Take the motor protection filter out of the appliance. Tap the dust out of the filter over a dustbin. If the motor protection filter is very dirty, you can also rinse it with cold tap water. Do not use washing-up liquid or any other cleaning agent to clean the motor protection filter! Let the filter cylinder dry completely before you reinsert it into the appliance.
  • Page 17 English Place the new filter in the filter holder and close the holder (‘click’). Put the filter holder back into the appliance. Close the filter grille (‘click’). Super Clean Air HEPA filter (specific types only) Instead of with the Super Clean Air filter, some types are equipped with the special Super Clean Air HEPA filter. This filter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
  • Page 18 Ordering accessories and filters If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 004 93320.
  • Page 19 English Problem Solution To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to suck the obstruction out of the blocked-up item. The dust bucket retainer Make sure you have inserted the filter cylinder properly into the filter cannot be closed.
  • Page 20: Dansk 0

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Filtercylinder 2 Kabinet til filtercylinder 3 Åbning til tilslutning af slangen 4 Håndtag på...
  • Page 21 Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 22 Dansk klargøring Ergonomiske råd ComfortControl-håndgreb (kun nogle modeller) Det unikke ComfortControl-håndgreb er ergonomisk designet til at gøre det komfortabelt for dig at støvsuge. For at få det optimale udbytte af dette håndgreb er det vigtigt, at du ikke placerer den anden hånd på røret. Hvis du gør det, vrider og bøjer du ryggen, hvilket kan føre til rygproblemer.
  • Page 23 Dansk slangen Slangen tilsluttes ved at føre krogen til montering af slangen ind i åbningen (1) og derefter trykke slangetilslutningen nedad (“klik”) (). Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (). Teleskoprør Placer mundstykket på gulvet, og hold røret i en vinkel på 45° i forhold til gulvet.
  • Page 24 Dansk Tilbehørsholder (kun nogle modeller) Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”). Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (). Holder til tilbehør (kun nogle modeller) Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret. Sprækkemundstykket og det lille mundstykke (gælder kun nogle typer) kan klikkes på...
  • Page 25 Dansk Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Vær opmærksom på, hvordan det lille mundstykke skal sidde i tilbehørsholderen. Sprækkemundstykke og lille børstestykke. Sprækkemundstykke og lille mundstykke (kun nogle modeller) Sæt sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke () med eller uden børstetilbehør () på røret eller direkte på håndgrebet. Børstetilbehør (kun nogle modeller) Børstetilbehøret samles ved at skubbe det på bunden af det lille mundstykke (“klik”).
  • Page 26 Dansk Fugemundstykke, møbelmundstykke og lille børstemundstykke (kun nogle modeller). Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør. Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller) Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
  • Page 27 Dansk Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på vippeknappen igen, så børsten forsvinder ind i mundstykket. Hjulet sænkes automatisk. Kombimundstykke (kun nogle modeller) Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med børsterne indtrukket) eller hårde gulve (med børsterne udskudt). Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på...
  • Page 28 Dansk Sugestyrken kan justeres under støvsugningen ved hjælp af knappen til regulering af sugestyrke. Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv. Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen på...
  • Page 29 Dansk Tag fat i støvbeholderens håndtag og løft støvbeholderen ud af apparatet. Hold støvbeholderen over en skraldespand og løft filtercylinder- kabinettet ud. Tøm støvbeholderen i skraldespanden. Støvbeholderen kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Sørg for at filtercylinderen er placeret i filtercylinder-kabinettet, ellers er det ikke muligt at lukke støvbeholderen. Rengøring og vedligeholdelse af filtre Filtercylinder Rengør filtercylinderen hver uge.
  • Page 30 Dansk Om nødvendigt rengøres kabinettet med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Hvis du vil vaske filtercylinderen, kan den rengøres udelukkende ved brug af vand. Undgå brug af sæbe, opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler ved rengøring af filtercylinderen. Lad filtercylinderen tørre fuldstændigt, før den sættes tilbage i filtercylinder-kabinettet. Udløs låsen til filtercylinderen og sæt filtercylinderen tilbage i filtercylinder-kabinettet. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet.
  • Page 31 Dansk Luk filterholderen op, og tag det gamle filter ud. Sæt det nye filter i filterholderen og luk holderen (“klik”). Sæt filterholderen tilbage i apparatet (‘klik’). Luk filtergitteret (“klik”). Super Clean Air HEPA Filter (kun nogle modeller) I stedet for et Super Clean Air-filter er nogle modeller udstyret med et særligt Super Clean Air HEPA-filter. Dette filter fjerner 99,5 % af alle partikler ned til en størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Det betyder, at det ikke blot er almindeligt husstøv, som fjernes, men også...
  • Page 32 Bestilling af tilbehør og filtre Hvis du har problemer med at skaffe filtre eller andet tilbehør til dette apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “World-Wide Guarantee”. Philips filtercylindre fås under servicenr. 4322 004 93320.
  • Page 33 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 34: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Filter 2 Filtergehäuse 3 Öffnung für Schlauchanschluss 4 Staubbehälter-Griff 5 Staubbehälter...
  • Page 35 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 36 DEutsCh Für den gebrauch vorbereiten Tipps für eine komfortable Anwendung ComfortControl-Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen) Der einzigartige ComfortControl-Handgriff ist ergonomisch geformt, um Fehlhaltungen beim Staubsaugen vorzubeugen. Um in optimalem Umfang von diesem Handgriff profitieren zu können, sollten Sie darauf achten, mit der zweiten Hand nicht das Rohr festzuhalten, da Sie sonst Ihre Wirbelsäule verdrehen, was zu Rückenschäden führen kann.
  • Page 37 DEutsCh schlauch Schieben Sie zum Anschließen des Schlauchs den Schlauchbefestigungshaken in die Öffnung (1) und drücken Sie dann den Schlauchanschluss nach unten, so dass er mit einem “Klick” hörbar einrastet (2). Drücken Sie zum Lösen des Schlauchs die Entriegelungstasten (1) und ziehen Sie den Schlauchanschluss aus der Öffnung (). Teleskoprohr Stellen Sie die Düse auf den Boden, und halten Sie das Rohr in einem 45 °-Winkel zum Boden. Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, bis sich der Handgriff auf Hüfthöhe befindet. Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse.
  • Page 38 DEutsCh Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Schieben Sie die Zubehörhalterung mit Zubehör auf den Handgriff. (Sie rastet hörbar ein.) Um die Zubehörhalterung abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die Zubehörhalterung vom Handgriff ab (2). Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen) Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden. Die Fugendüse und die kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen) lassen sich auf die Zubehörbrücke stecken. Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Die Zubehörhalterung lässt sich ganz einfach auf den Handgriff stecken.
  • Page 39 DEutsCh Fugendüse und kleine Saugdüse Achten Sie bitte darauf, wie die kleine Saugdüse in die Zubehörhalterung eingepasst werden muss. Fugendüse und kleine Bürste. Fugendüse und kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Verbinden Sie die Fugendüse 1) oder die kleine Saugdüse () mit oder ohne Bürstenaufsatz (3) mit dem Saugrohr oder direkt mit dem Handgriff.
  • Page 40 DEutsCh Fugendüse, kleine Saugdüse und Bürstendüse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürste (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden. Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden. Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können.
  • Page 41 DEutsCh Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, wodurch der Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird. Dabei tritt automatisch das Laufrad heraus. Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten) geeignet. Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter auf der Kombi-Düse mit dem Fuß nach unten, so dass die Bürstenleisten hervortreten.
  • Page 42 DEutsCh Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mithilfe des Saugleistungsreglers einstellen. Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung. Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen, Tischläufern usw. Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
  • Page 43 DEutsCh Heben Sie den Behälter an seinem Griff aus dem Gerät. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und nehmen Sie das Filtergehäuse heraus. Entleeren Sie den Staubbehälter in den Mülleimer. Reinigen Sie den Staubbehälter mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen wieder in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Filter in das Gehäuse eingesetzt haben, da sich die Staubbehälter-Halterung andernfalls nicht verschließen lässt. reinigung und Wartung der Filter Filter Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche. Nehmen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Gerät heraus, entriegeln Sie den Filter (1) und heben Sie ihn aus dem Filtergehäuse (). Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die Filterrippen von oben nach unten abbürsten. Verwenden Sie zu diesem Zweck nur die mitgelieferte Bürste! Andere Bürsten könnten den Filter beschädigen.
  • Page 44 DEutsCh Reinigen Sie das Filtergehäuse bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Wenn Sie den Filter waschen möchten, spülen Sie ihn gründlich mit Wasser ganz ohne Zusätze aus. Verwenden Sie dazu weder Seife noch Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gehäuse einsetzen. Öffnen Sie die Filterverriegelung und setzen Sie den Filter wieder in das Filtergehäuse ein.
  • Page 45 DEutsCh Öffnen Sie den Filterhalter und entnehmen Sie den alten Filter. Setzen Sie den neuen Filter in den Halter ein und schließen Sie diesen (er rastet hörbar ein). Setzen Sie den Filterhalter wieder in das Gerät ein. Schließen Sie das Filtergitter, bis es mit einem Klicken einrastet. Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen) Einige Geräte sind nicht mit dem Super Clean-Luftfilter, sondern mit dem Super Clean Air HEPA-Filter ausgestattet.
  • Page 46 Staubsauger waagerecht ab, so dass alle Räder Bodenkontakt haben. Zubehörteile und Filter bestellen Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 47 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 48 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Κυλινδρικό φίλτρο 2 Θήκη κυλινδρικού φίλτρου...
  • Page 49 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Page 50 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που παρέχεται με τη συσκευή. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η...
  • Page 51 Ελληνικα Σύνδεση της τυπικής λαβής (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Για να συνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή (1) και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα (2). Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Εύκαμπτος σωλήνας Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, εισαγάγετε το άγκιστρο στερέωσης του εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο άνοιγμα (1) και, στη συνέχεια, πιέστε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα προς τα κάτω (‘κλικ’) (2). Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης (1) και τραβήξτε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα από την υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα (2). Τηλεσκοπικός σωλήνας Τοποθετήστε το πέλμα στο πάτωμα και κρατήστε τον άκαμπτο σωλήνα υπό γωνία 45° με το πάτωμα. 4222.003.3306.7.indd 51 19-12-2008 13:06:40...
  • Page 52 Ελληνικα Μετακινήστε το κλείδωμα του άκαμπτου σωλήνα επάνω ή κάτω μέχρι η λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών σας. Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και εισαγάγετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Σύρετε το στήριγμα εξαρτημάτων με τα εξαρτήματα επάνω στη λαβή (‘κλικ’). Για να αφαιρέσετε το στήριγμα εξαρτημάτων, πιέστε ταυτόχρονα τους μοχλούς απασφάλισης (1) και σύρετε το στήριγμα εξαρτημάτων για να αφαιρεθεί από τη λαβή (2).
  • Page 53 Ελληνικα Μπορείτε να εφαρμόσετε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) επάνω στο κλιπ. Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το στήριγμα εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στη λαβή. Μπορείτε να αποθηκεύσετε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων, απλά...
  • Page 54 Ελληνικα Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1) ή το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) με ή χωρίς το εξάρτημα βούρτσας (3) στον άκαμπτο σωλήνα ή απευθείας στη λαβή. Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Για να συναρμολογήσετε το εξάρτημα βούρτσας, σύρετε το στο κάτω μέρος του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων (‘κλικ’). Για να αποσυναρμολογήσετε το εξάρτημα βούρτσας, σύρετε το έξω από το κάτω μέρος του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων. Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε...
  • Page 55 Ελληνικα Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων. Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με...
  • Page 56 Ελληνικα Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε με το πόδι σας το διακόπτη που βρίσκεται στο επάνω μέρος του πέλματος πολλαπλών χρήσεων, προκειμένου να βγει η βούρτσα από την εσοχή του πέλματος. Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη για να εξαφανιστεί η βούρτσα μέσα στην εσοχή του πέλματος. Χρήση της συσκευής Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική δύναμη με το διακόπτη απορροφητικής δύναμης. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 57 Ελληνικα καθαρισμός και συντήρηση Μην πλένετε κανένα εξάρτημα της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων. Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε και καθαρίσετε οποιοδήποτε τμήμα της. Άδειασμα του δοχείου συλλογής σκόνης Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή. Τραβήξτε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης προς τα κάτω για να απασφαλίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης. Πιάστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη λαβή του και ανασηκώστε το από τη συσκευή. Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων και ανασηκώστε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο. 4222.003.3306.7.indd 57 19-12-2008 13:06:46...
  • Page 58 Ελληνικα Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης στον κάδο απορριμμάτων. Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το κυλινδρικό φίλτρο έχει τοποθετηθεί μέσα στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να κλείσετε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης. καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων κυλινδρικό φίλτρο Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε εβδομάδα. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή, απασφαλίστε το κλείδωμα κυλινδρικού φίλτρου (1) και σηκώστε το κυλινδρικό φίλτρο από τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου (2). Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο με τη βούρτσα που παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του κυλινδρικού φίλτρου προς τα κάτω κατά μήκος των ραβδώσεων.
  • Page 59 Ελληνικα Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ από τη συσκευή. Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων για να αφαιρέσετε τη σκόνη του. Εάν το φίλτρο προστασίας του μοτέρ είναι πολύ βρόμικο, μπορείτε επίσης να το ξεπλύνετε με κρύο νερό βρύσης. Μην χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή οποιαδήποτε άλλο καθαριστικό για τον καθαρισμό του φίλτρου προστασίας του μοτέρ! Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Πιέστε σταθερά το καθαρό φίλτρο προστασίας του μοτέρ μέσα στη θήκη του και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Φίλτρο Super Clean Air (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το...
  • Page 60 Ελληνικα Τοποθετήστε το νέο φίλτρο στο στήριγμα του φίλτρου και κλείστε το στήριγμα (‘κλικ’). Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα του φίλτρου στη συσκευή. Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου (“κλικ”). Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Αντί του φίλτρου Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό φίλτρο Super Clean Air HEPA. Αυτό το φίλτρο μπορεί να αφαιρέσει το 99,5% όλων των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003χιλ. από τον αέρα...
  • Page 61 εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 93320. Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032.
  • Page 62 Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια αυτού του οδηγού ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (δείτε κεφάλαιο ‘Εγγύηση και σέρβις’). Πρόβλημα Λύση Η απορροφητική δύναμη Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απορροφητικής δύναμης είναι στη είναι...
  • Page 63: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Filtro cilíndrico 2 Carcasa del filtro cilíndrico 3 Abertura para conexión de la manguera...
  • Page 64 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Page 65 Español preparación para su uso Consejo de ergonomía Mango ComfortControl (sólo en modelos específicos) El exclusivo mango ComfortControl está diseñado de forma ergonómica para proporcionarle una total comodidad mientras aspira. Para aprovecharse de las ventajas de este mango, es importante que no coloque la otra mano en el tubo.
  • Page 66 Español manguera Para conectar la manguera, introduzca el gancho de sujeción de la misma en la abertura (1) y luego empuje el conector de la manguera hacia abajo (‘clic’) (). Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y tire de la manguera para sacarla de la abertura de conexión (2).
  • Page 67 Español Soporte para accesorios (sólo en modelos específicos) Deslice el soporte para accesorios con los accesorios por el mango (“clic”). Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del mango () deslizándolo.
  • Page 68 Español Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Tenga en cuenta la forma en la que debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios. Boquilla estrecha y cepillo pequeño. Boquilla estrecha y boquilla pequeña (sólo en modelos específicos) Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña () con o sin cepillo () al tubo o directamente al mango.
  • Page 69 Español Boquilla estrecha, boquilla pequeña y boquilla con cepillo (sólo en modelos específicos) Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo. Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos) El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
  • Page 70 Español Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas: vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará automáticamente. Cepillo para suelos (sólo en modelos específicos) El cepillo para suelos se puede utilizar tanto en alfombras (con las tiras de cepillos ocultas) como en suelos duros (con las tiras de cepillos desplegadas).
  • Page 71 Español Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia con el botón de potencia de succión. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios. Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc. Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de fijar el tubo en una posición cómoda.
  • Page 72 Español Agarre el asa de la cubeta y saque ésta del aparato. Sujete la cubeta para el polvo sobre un cubo de la basura y saque la carcasa del filtro cilíndrico de ella. Vacíe la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. Puede limpiar la cubeta para el polvo con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido.
  • Page 73 Español Si es necesario, lave la carcasa del filtro cilíndrico con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido. Si desea limpiar el filtro cilíndrico, lávelo completamente sólo con agua. No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente para lavar el filtro cilíndrico. Deje que éste se seque completamente antes de volver a introducirlo en la carcasa. Libere el bloqueo del filtro cilíndrico y vuelva a colocarlo en la carcasa.
  • Page 74 Español Abra el soporte del filtro y quite el filtro usado. Coloque el filtro nuevo en el soporte del filtro y cierre el soporte (oirá un clic). Coloque de nuevo el portafiltro en el aparato (oirá un clic). Cierre la rejilla del filtro (oirá un clic). Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos específicos) En lugar del filtro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un filtro especial HEPA Super Clean Air. Este filtro puede eliminar el 99,5% de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida.
  • Page 75 Si tuviera algún problema para encontrar filtros u otros accesorios para el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país o consulte el folleto de garantía mundial. Los filtros cilíndricos Philips están disponibles con el número de repuesto 4322 004 93320.
  • Page 76 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 77: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) 1 Suodatinsylinteri 2 Suodatinsylinterin kotelo 3 Letkun kiinnitysaukko 4 Pölysäiliön kahva 5 Pölysäiliö 6 Suodatinsylinterin lukitsin 7 Moottorinsuojasuodatin 8 Imutehon säädin 9 Kahva 10 Käynnistyspainike...
  • Page 78 Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 79 suomi Saat parhaan hyödyn tästä kädensijasta, jos et pidä toista kättäsi putkella. Jos teet niin, kierrät ja käännät selkääsi, mikä saattaa aiheuttaa selkävaivoja. Ergonomian asiantuntijamme suosittelee, että säädät putken pituuden niin, että vakiokädensijasta pitelevä käsi on lantion tasolla. ComfortControl-kädensijan liittäminen (vain tietyissä malleissa) Liitä kädensija teleskooppiputkeen.
  • Page 80 suomi Letku Kiinnitä letku asettamalla letkun kiinnityshaka aukkoon (1) ja työntämällä sitten letkun liitintä alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen (). Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita (1) ja vetämällä letkun liitin irti letkun kiinnitysaukosta (). Teleskooppiputki Aseta suutin lattialle ja pidä putkea 45 asteen kulmassa lattiaan nähden. Siirrä putken lukitusta ylös tai alas, kunnes kädensija on lantion tasolla. Liitä putki suuttimeen painamalla putken lukitusnuppia ja työntämällä putki suuttimeen. Sovita lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin että se napsahtaa paikalleen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. 4222.003.3306.7.indd 80 19-12-2008 13:07:02...
  • Page 81 suomi Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Napsauta tarvikepidike ja lisäosa kiinni kädensijaan. Irrota lisäosan pidike puristamalla irrotusvivut yhteen (1) ja liu’uttamalla lisäosan pidikkeen irti kädensijasta (2). Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa) Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen. Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyt mallit) voidaan napsauttaa kiinni pitimeen. Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Lisäosan pidike on helppo napsauttaa kiinni kädensijaan. Voit asettaa lisäosat tarviketelineeseen työntämällä...
  • Page 82 suomi rakosuutin ja pieni suutin Kiinnitä huomiota tapaan, jolla pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen. Rakosuutin ja pieni harjasuutin. Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyissä malleissa) Liitä rakosuutin (1) tai pieni suutin (2), jossa voi olla harja (3), letkuun tai suoraan kädensijaan. Harjasuutin (vain tietyissä malleissa) Aseta harjaspää liu’uttamalla se pienen suuttimen alaosan päälle siten, että se napsahtaa paikalleen. Irrota harjaspää liu’uttamalla se pois pienen suuttimen alaosasta. 4222.003.3306.7.indd 82 19-12-2008 13:07:03...
  • Page 83 suomi Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harja (vain tietyissä malleissa) Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen. Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa) Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä...
  • Page 84 suomi Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa) Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai kovalla lattialla (harja laskettuna alas). Kun puhdistat kovia lattiapintoja, paina lattia- ja mattosuuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harja tulee ulos suuttimen kotelosta. Voit puhdistaa mattoja painamalla keinukytkintä niin, että harjakset painuvat yhdistelmäsuuttimen sisään. Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana imutehon säätimellä. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
  • Page 85 suomi puhdistus ja hoito Älä puhdista mitään laitteen osaa astianpesukoneessa. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat tai puhdistat osia. Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon pyöreään levyyn asti. Irrota letku laitteesta. Vapauta pölysäiliö vetämällä pölysäiliön kiinnitintä alaspäin. Tartu pölysäiliön kahvaan ja nosta pölysäiliö irti laitteesta. Pidä pölysäiliötä roskakorin päällä ja nosta sylinterikotelo irti säiliöstä. 4222.003.3306.7.indd 85 19-12-2008 13:07:05...
  • Page 86 suomi Tyhjennä pölysäiliö roskakoriin. Puhdista pölysäiliö kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta säiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että olet asettanut suodatinsylinterin koteloonsa, koska muuten et voi sulkea pölysäiliön kiinnitintä. suodattimien puhdistus ja huolto Suodatinsylinteri Puhdista suodatinsylinteri kerran viikossa. Irrota pölysäiliö laitteesta, avaa suodatinsylinterin lukitus (1) ja nosta suodatinsylinteri irti kotelostaan (). Puhdista suodatinsylinteri mukana toimitetulla harjalla. Harjaa suodatinsylinteri ylhäältä alaspäin tukikaarten mukaan. Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa harjaa. Muut harjat voivat vahingoittaa suodatinsylinteriä. Irrota suodatinsylinterin kotelo pölysäiliöstä. Jos suodatinsylinterin kotelon sisällä on likaa, tyhjennä kotelo roska- astian päällä.
  • Page 87 suomi Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta. Ravistele suodattimesta pöly roska-astian päällä. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen juoksevalla, kylmällä vedellä. Älä käytä pesuaineita tai muita puhdistusaineita moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen. Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen. Paina puhdas moottorinsuojasuodatin tiukasti takaisin suodatinlokeroon. Super Clean Air -suodatin (vain tietyissä malleissa) Laitteen takaosassa olevan Super Clean Air -suodattimen staattisella sähköllä...
  • Page 88 suomi Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen ja sulje teline (kuulet napsahduksen). Aseta suodatinteline takaisin laitteeseen. Sulje suodatinritilä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Super Clean Air -HEPA-suodatin (vain tietyissä malleissa) Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen asemesta Super Clean Air -HEPA-suodatin, joka suodattaa poistoilmasta 99,5 % kaikista halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista.
  • Page 89 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Page 90 suomi Ongelma Ratkaisu Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta imu irrottaa tukoksen. Pölysäiliön kiinnitintä ei voi sulkea. Varmista, että olet asettanut suodatinsylinterin oikein suodatinsylinterin koteloon. 4222.003.3306.7.indd 90 19-12-2008 13:07:08...
  • Page 91: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Filtre cylindrique 2 Logement du filtre cylindrique 3 Orifice de raccordement du tuyau 4 Poignée du récupérateur de poussière...
  • Page 92 Utilisez exclusivement le filtre cylindrique Philips fourni avec l’appareil. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 93 Français avant l’utilisation Conseils ergonomiques poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles uniquement) Ergonomique, la poignée exclusive Confort-Contrôle vous permet de passer l’aspirateur en tout confort. Pour tirer le meilleur parti possible de cette poignée, il est important de ne pas placer votre deuxième main sur le tube afin de ne pas vous courber ou vous tordre le dos, ce qui pourrait provoquer des problèmes de dos.
  • Page 94 Français Tuyau Pour raccorder le tuyau, insérez son crochet de fixation dans l’orifice (1) et poussez le raccord du tuyau vers le bas (clic) (). Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) et tirez le raccord du tuyau hors de son orifice de raccordement (). tube télescopique Placez l’embout sur le sol et maintenez le tube à un angle de 45° par rapport au sol. Déplacez le verrouillage du tube vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la poignée se trouve au niveau de la hanche. Pour fixer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout.
  • Page 95 Français porte-accessoires (certains modèles uniquement) Fixez le porte-accessoires sur la poignée (vous devez entendre un clic). Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de la poignée (). Clip pour accessoires (certains modèles uniquement) Le clip pour accessoires se fixe directement sur le tube. Vous pouvez fixer le suceur plat et le petit embout (certains modèles uniquement) sur le clip.
  • Page 96 Français Suceur plat et petit embout Notez la manière dont le petit embout se place dans le porte-accessoires. Suceur plat et petite brosse suceur plat et petit embout (certains modèles uniquement) Fixez le suceur plat (1) ou le petit embout (2), avec ou sans brosse (), directement sur la poignée ou le tube. Brosse (certains modèles uniquement) Pour fixer la brosse, emboîtez-la dans le petit embout (vous devez entendre un clic).
  • Page 97 Français suceur plat, petit embout et petite brosse (uniquement certains modèles) Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3) directement sur la poignée ou le tube. Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
  • Page 98 Français Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la brossette en actionnant de nouveau l’interrupteur à bascule. La roue descend automatiquement. Embout combiné (certains modèles uniquement) L’embout combiné permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou les sols durs (avec brossettes). Pour nettoyer les sols durs, faites sortir les brossettes en actionnant du pied l’interrupteur à bascule situé sur l’embout combiné. Pour nettoyer les moquettes, rentrez la brossette en actionnant de nouveau l’interrupteur à bascule.
  • Page 99 Français Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation à l’aide du bouton situé sur l’appareil. La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales. La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc.
  • Page 100 Français Saisissez le récupérateur de poussière par sa poignée et sortez-le de l’appareil. Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière tout en maintenant ce dernier au-dessus d’une poubelle. Videz le contenu du récupérateur de poussière dans la poubelle. Vous pouvez nettoyer le récupérateur à l’eau froide avec un peu de liquide vaisselle.
  • Page 101 Français Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle. Vous pouvez nettoyer le filtre cylindrique plus en profondeur, auquel cas employez exclusivement de l’eau. N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le filtre cylindrique. Laissez le filtre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans son logement. Déverrouillez le filtre cylindrique et réinsérez-le dans son logement. Remettez le filtre cylindrique replacé dans son logement dans le récupérateur à poussière et replacez le récupérateur dans l’appareil. Filtre de protection du moteur Nettoyez le filtre de protection du moteur une fois par an.
  • Page 102 Français Ouvrez le support du filtre et retirez le filtre usagé. Placez un nouveau filtre dans le support, puis fermez le support (clic). Replacez le porte-filtre dans l’appareil. Fermez la grille du filtre (clic). Filtre hEpa super Clean air (certains modèles uniquement) Au lieu du filtre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un filtre HEPA Super Clean Air. Ce filtre permet de supprimer 99,5 % des particules de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
  • Page 103 Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale. Les filtres cylindriques de Philips sont disponibles sous la référence 4322 004 93320. Les filtres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8032.
  • Page 104 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 105: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Cilindro del filtro 2 Alloggiamento del cilindro del filtro 3 Apertura di attacco del tubo flessibile...
  • Page 106 Utilizzate solo il cilindro del filtro Philips fornito in dotazione con l’apparecchio. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 107 italiano predisposizione dell’apparecchio Consigli relativi al design ergonomico impugnatura ComfortControl (solo per alcuni modelli) L’esclusiva impugnatura ergonomica ComfortControl è stata studiata per garantire un comfort totale durante le operazioni di pulizia. Per sfruttare al meglio questa impugnatura è importante non posizionare l’altra mano sul tubo.
  • Page 108: Tubo Telescopico

    italiano Tubo flessibile Per collegare il tubo flessibile inserite il gancio di fissaggio flessibile nell’apertura (1) e premete il connettore del flessibile verso il basso (clic) (). Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il connettore dall’apertura di collegamento del flessibile (2). tubo telescopico Posizionate la bocchetta sul pavimento tenendo il tubo ad un angolo di 45° rispetto alla superficie. Spostate il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso fino a quando l’impugnatura non si trova all’altezza dell’anca.
  • Page 109 italiano supporto accessori (solo alcuni modelli) Fate scorrere il supporto accessori nell’impugnatura fino a che non scatta in posizione. Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di apertura (1) e sfilate il supporto accessori dall’impugnatura (2). accessorio clip (solo alcuni modelli) L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo. La bocchetta a lancia e la bocchetta piccola (solo alcuni modelli) possono essere inserite sulla clip.
  • Page 110 italiano la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola. Prestate attenzione al modo con cui la bocchetta deve essere riposta nel supporto accessori. Bocchetta a lancia e spazzolina. Bocchetta a lancia e bocchetta piccola (solo modelli specifici) Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola () con o senza la spazzola () al tubo o direttamente all’impugnatura.
  • Page 111 italiano Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina (solo per alcuni modelli) Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel tubo. spazzola tri-active (solo alcuni modelli) La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti.
  • Page 112 italiano Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione relativa: premete nuovamente l’interruttore a leva per far rientrare le setole nell’alloggiamento della bocchetta. La rotella si abbassa automaticamente. Bocchetta combi (solo alcuni modelli) Potete utilizzare la bocchetta combi sui tappeti (con le setole non estratte) o sui pavimenti duri (con le setole estratte). Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore oscillante posto sulla bocchetta combi per estrarre le setole dall’apposito alloggiamento.
  • Page 113 italiano Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione usando la manopola di potenza aspirazione. Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi. Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc. Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più...
  • Page 114 italiano Afferrate il manico del contenitore della polvere e estrarre il contenitore dall’apparecchio. Tenete il contenitore della polvere sopra un bidone della spazzatura e sollevate l’alloggiamento del cilindro del filtro. Svuotare il contenitore della polvere nel bidone della spazzatura. Pulite il contenitore della polvere in acqua fredda diluita con detergente liquido.
  • Page 115 italiano Se necessario, pulite l’alloggiamento del cilindro con acqua fredda diluita con detergente liquido. Se si desidera pulire il cilindro del filtro, lavarlo con cura utilizzando soltanto acqua. Per la pulizia del cilindro del filtro non utilizzate sapone o altri detergenti liquidi e prima di reinserirlo nell’alloggiamento lasciatelo asciugare bene. Sganciate il blocco del cilindro del filtro e riposizionate il cilindro nell’alloggiamento.
  • Page 116 italiano Aprite la griglia e togliete il filtro presente. Inserite il nuovo filtro nel supporto e chiudete il supporto stesso (clic). Reinserite il supporto del filtro nell’apparecchio. Chiudete la griglia del filtro facendola scattare in posizione. Filtro Super Clean Air HEPA (solo modelli specifici) Al posto del filtro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello speciale filtro Super Clean Air HEPA. Questo filtro è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,5% delle particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste particelle non includono solo la normale polvere domestica ma anche i microscopici parassiti come gli acari della polvere e i loro escrementi, responsabili di molte allergie respiratorie.
  • Page 117 Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate l’opuscolo di garanzia internazionale. I filtri a cilindro Philips sono disponibili con il codice 4322 004 93320. Il codice dei filtri Super Clean Air è FC8032. Il codice dei filtri aria Super Clean Air HEPA è FC8044.
  • Page 118 Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Page 119: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Filtercilinder 2 Filtercilinderhouder 3 Slangaansluitopening 4 Handgreep stofemmer...
  • Page 120 Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
  • Page 121 nEDErlanDs Klaarmaken voor gebruik Ergonomisch advies ComfortControl-handgreep (alleen bepaalde typen) De unieke ComfortControl-handgreep is ergonomisch ontworpen om u voldoende comfort te bieden tijdens het stofzuigen. Om optimaal van deze handgreep te profiteren, is het belangrijk dat u uw andere hand niet op de buis plaatst. Als u dit wel doet, draait en buigt u uw rug, wat tot rugklachten zou kunnen leiden.
  • Page 122 nEDErlanDs slang Bevestig de slang door de slangbevestigingshaak in de opening te steken (1) en vervolgens de slangkoppeling naar beneden te duwen (‘klik’) (). Verwijder de slang door op de ontgrendelknoppen te drukken (1) en de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang te trekken (). telescoopbuis Plaats de zuigmond op de vloer en houd de buis in een hoek van 45° ten opzichte van de vloer. Beweeg de buisvergrendeling omhoog of omlaag totdat de handgreep zich op heuphoogte bevindt.
  • Page 123 nEDErlanDs Accessoirehouder (alleen bepaalde typen) Schuif de accessoirehouder met accessoires op de handgreep (‘klik’). Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de accessoirehouder van de handgreep af (). Accessoireclip (alleen bepaalde typen) De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
  • Page 124 nEDErlanDs Spleetzuigmond en kleine zuigmond. Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder moet worden geplaatst. Spleetzuigmond en kleine borstel. Spleetzuigmond en kleine zuigmond (alleen bepaalde types) Bevestig de spleetzuigmond (1) of kleine zuigmond (2) met of zonder opzetborstel () aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep. Opzetborstel (alleen bepaalde typen) Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant van de kleine zuigmond (‘klik’).
  • Page 125 nEDErlanDs Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel (alleen bepaalde typen) Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis. Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen) De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
  • Page 126 nEDErlanDs Om tapijten schoon te maken gebruikt u de stand voor tapijt. Druk nogmaals op het kantelpedaal zodat de borstelstrip wordt ingeklapt. Het wiel zakt automatisch omlaag. Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen) U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijten te stofzuigen (met de borstelstrips ingeklapt) en om harde vloeren te stofzuigen (met de borstelstrips uitgeklapt).
  • Page 127 nEDErlanDs Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht instellen met de zuigkrachtknop. Gebruik maximale zuigkracht voor het stofzuigen van erg vuile tapijten en harde vloeren. Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen. Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.
  • Page 128 nEDErlanDs Pak de handgreep van de stofemmer vast en til de stofemmer uit het apparaat. Houd de stofemmer boven een afvalemmer en til de filtercilinderhouder uit de stofemmer. Leeg vervolgens de stofemmer in de afvalemmer. Maak de stofemmer schoon met koud kraanwater en wat afwasmiddel. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat.
  • Page 129 nEDErlanDs Indien gewenst, kunt u de filtercilinderhouder onder de koude kraan en met wat afwasmiddel schoonmaken. Wilt u de filtercilinder schoonmaken, doe dit dan met alleen water. Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel om de filtercilinder schoon te maken. Laat de filtercilinder helemaal droog worden voordat u deze terugplaatst in de houder. Ontgrendel de filtercilindervergrendeling en plaats de filtercilinder terug in de filtercilinderhouder. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat. Motorbeschermingsfilter Maak het motorbeschermingsfilter een keer per jaar schoon.
  • Page 130 nEDErlanDs Open de filterhouder en verwijder het oude filter. Plaats het nieuwe filter in de filterhouder en sluit de houder (‘klik’). Plaats de filterhouder terug in het apparaat. Sluit het filterrooster (‘klik’). Super Clean Air HEPA-filter (alleen bepaalde typen) Sommige typen zijn uitgerust met het speciale Super Clean Air HEPA-filter in plaats van met het Super Clean Air-filter. Dit Super Clean Air HEPA- filter is in staat om 99,5% van alle deeltjes, zelfs heel kleine deeltjes die niet groter zijn dan 0,0003 mm, uit de uitblaaslucht te verwijderen.
  • Page 131 Accessoires en filters bestellen Als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van filters of overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad.
  • Page 132 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 133: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Filtersylinder 2 Filtersylinderbeholder 3 Åpning for slangetilkobling 4 Støvbeholderhåndtak 5 Støvbeholder...
  • Page 134 Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 135 norsk Hvis du vil få optimal virkning av dette håndtaket, er det viktig at du ikke plasserer den andre hånden på røret. Når du gjør det, vrir og bøyer du ryggen, og det kan føre til ryggproblemer. Vår ergonom råder deg til å justere lengden på røret slik at hånden som holder i standardhåndtaket, er i hoftehøyde.
  • Page 136 norsk slange Når du skal koble til slangen, setter du festekroken inn i åpningen (1), og trykker deretter slangetilkoblingen nedover (til det sier klikk) (). Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (). Teleskoprør Sett munnstykket på gulvet og hold røret i en vinkel på 45° mot gulvet.
  • Page 137 norsk Tilbehørsholder (kun bestemte modeller) Skyv tilbehørsholderen med tilbehøret på håndtaket (til det sier klikk). Når du skal ta av tilbehørsholderen, trykker du utløserhendlene sammen (1) og skyver tilbehørsholderen av håndtaket (). Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte modeller) Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret. Fugemunnstykket og det lille munnstykket (gjelder kun bestemte modeller) kan monteres fast i klemmen.
  • Page 138 norsk fugemunnstykke og lite munnstykke Legg merke til hvordan det lille munnstykket må plasseres i tilbehørsholderen. fugemunnstykke og liten børste Fugemunnstykke og lite munnstykke (bare enkelte modeller) Koble fugemunnstykket (1) eller det lille munnstykket (2) med eller uten børstehode () til røret eller direkte på håndtaket. Børstehode (kun bestemte modeller) Når du skal sette sammen børsten, skyver du den inn nederst på...
  • Page 139 norsk Fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste (kun bestemte modeller) Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret. Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller) Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
  • Page 140 norsk Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper. Trykk på vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket. Hjulet kommer ned automatisk. Kombimunnstykke (kun bestemte modeller) Du kan bruke kombimunnstykket på tepper (med børsten inne) eller harde gulv (med børsten ute). Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på...
  • Page 141 norsk Når du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for sugeeffekt. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å...
  • Page 142 norsk Ta tak i støvbeholderhåndtaket, og løft støvbeholderen ut av apparatet. Hold støvbeholderen over en søppelkasse, og løft ut filtersylinderbeholderen. Tøm støvbeholderen i søppelkassen. Du kan rengjøre støvbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel. Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett støvbeholderen tilbake i apparatet. Kontroller at du har satt filtersylinderen tilbake i filtersylinderbeholderen.
  • Page 143 norsk Hvis det er nødvendig, kan du rengjøre filtersylinderbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel. Hvis du vil rengjøre filtersylinderen, kan du vaske den med rent vann. Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre filtersylinderen. La filtersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen. Lås opp filtersylinderlåsen, og sett filtersylinderen tilbake i filtersylinderbeholderen. Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett støvbeholderen tilbake i apparatet. Motorbeskyttelsesfilter Rengjør motorbeskyttelsesfilteret én gang i året.
  • Page 144 norsk Åpne filterholderen, og ta ut det gamle filteret. Sett det nye filteret inn i holderen, og lukk holderen (til det sier klikk). Sett filterholderen tilbake i apparatet. Lukk filtergrillen (klikk). Super Clean Air HEPA-filter (kun bestemte modeller) I stedet for Super Clean Air-filteret er enkelte modeller utstyrt med det spesielle Super Clean Air HEPA-filteret. Dette filteret kan fjerne 99,5 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også...
  • Page 145 Bestille tilbehør og filtre Hvis du har problemer med å få tak i filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor, eller se i garantiheftet. Philips filtersylindere har servicenummeret 4322 004 93320.
  • Page 146 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 147: Português 17

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Filtro do aspirador 2 Compartimento do filtro do aspirador 3 Abertura da ligação da mangueira...
  • Page 148: Português

    Não se sirva do aparelho se o fio de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 149 português preparar para a utilização aconselhamento ergonómico Punho ComfortControl (apenas em modelos específicos) O punho ComfortControl exclusivo foi ergonomicamente desenhado para oferecer-lhe conforto durante a utilização. Para tirar o máximo partido do punho, não deverá colocar a outra mão sobre o tubo. Ao fazê-lo, torce e dobra a coluna, o que pode resultar em problemas lombares.
  • Page 150 português mangueira Para encaixar a mangueira, introduza o gancho de fixação da mangueira na abertura (1) e depois empurre o conector da mangueira para baixo (‘clique’) (2). Para desencaixar a mangueira, prima os botões de abertura (1) e puxe o conector da mangueira para fora da abertura da ligação da mangueira (). tubo telescópico Posicione a escova no chão e segure o tubo num ângulo de 45° em relação ao chão. Movimente o bloqueio do tubo para cima ou para baixo até a pega ficar ao nível da anca. Para ligar o tubo a um acessório, prima o botão de bloqueio com mola no tubo e introduza o tubo no bico. Encaixe o botão de bloqueio com mola na abertura no bico (estalido).
  • Page 151 português Suporte dos acessórios (apenas em modelos específicos) Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido). Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para fora do punho (). Mola para os acessórios (apenas em modelos específicos) A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
  • Page 152 português Bico para fendas e bocal para estofos. Tenha em atenção a forma como o bocal para estofos deve ser colocado no suporte para acessórios. Bico e escova pequena. Bico para fendas e bico pequeno (apenas em modelos específicos). Encaixe o bico para fendas (1) ou o bico pequeno (2) com ou sem a escova () no tubo ou directamente no punho.
  • Page 153 português Bico para fendas, bocal pequeno e escova pequena (apenas em modelos específicos) Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo. Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos) A escova Tri-Active é...
  • Page 154 português Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: empurre novamente o botão basculante para fazer com que o conjunto de escovas fique protegido no respectivo compartimento. A roda baixar- se-á automaticamente. Escova de dupla função (apenas em modelos específicos) Pode utilizar escova dupla acção em tapetes (com a escova recolhida) ou em soalhos rígidos (com a escova para fora). Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé...
  • Page 155 português Enquanto aspira, pode regular a potência de sucção com o botão da potência de sucção. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar tapetes e soalhos rígidos muito sujos. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente.
  • Page 156 português Agarre a pega do recipiente do pó e retire-o do aparelho, puxando-o para cima. Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. Esvazie o recipiente do pó para o caixote do lixo. Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente líquido. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Certifique-se de que introduziu o filtro no compartimento do filtro, caso contrário não é possível fechar o retentor do recipiente do pó. Limpeza e manutenção dos filtros Filtro do aspirador Limpe o filtro do aspirador todas as semanas.
  • Page 157 português Se necessário, limpe o compartimento do filtro com água fria da torneira e detergente líquido. Se quiser lavar o filtro, lave-o em profundidade apenas com água. Não utilize sabão, detergente líquido ou outro detergente para limpar o filtro. Deixe o filtro secar completamente antes de o reintroduzir no compartimento. Desbloqueie o bloqueio do filtro do aspirador e coloque-o novamente no compartimento do filtro do aspirador. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Filtro de protecção do motor Substitua o filtro de protecção do motor uma vez por ano.
  • Page 158 português Abra o suporte do filtro e retire o filtro antigo. Coloque o novo filtro no suporte do filtro e feche o suporte (‘clique’). Coloque o suporte do filtro novamente no aparelho. Feche a grelha do filtro (clique). Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos específicos) Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o filtro especial Super Clean Air HEPA. Este filtro é capaz de remover do ar extraído 99,5% de todas as partículas com um tamanho até...
  • Page 159 Encomendar acessórios e filtros Se tiver dificuldade em obter filtros ou outros acessórios para este aparelho, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. O filtro para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência 4322 004 93320.
  • Page 160 Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Page 161: Svenska

    Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) 1 Filter 2 Filterbehållare 3 Slanganslutning 4 Handtag till dammbehållare 5 Dammbehållare...
  • Page 162 Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Page 163 svEnska För att dra maximal nytta av handtaget är det viktigt att du inte sätter den andra handen på röret. Om du gör det böjer och vrider du på ryggen vilket kan leda till ryggproblem. Vår ergonom råder dig att justera längden på röret så att handen som håller i standardhandtaget befinner sig i höftnivå.
  • Page 164 svEnska slang Anslut slangen genom att passa in slangens låsspärrar i öppningen (1) och trycka slangkopplingen nedåt (ett klickljud hörs) (2). Koppla loss slangen genom att trycka på frikopplingsknapparna (1) och dra ut slangkopplingen från anslutningsöppningen (2). Teleskoprör Sätt munstycket på golvet och håll röret i 45° vinkel mot golvet. För rörlåset uppåt eller nedåt tills handtaget är i höftnivå. Koppla röret till ett munstycke genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på röret och sätt in röret i munstycket. Passa in den fjäderbelastade låsknappen i munstyckets öppning (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. 4222.003.3306.7.indd 164 19-12-2008 13:07:50...
  • Page 165 svEnska Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Sätt tillbehörshållaren med tillbehör på handtaget (ett klickljud hörs). Ta bort tillbehörshållaren genom att klämma ihop frigöringsspakarna (1) och ta av tillbehörshållaren från handtaget (2). tillbehörsfäste (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret. Fogmunstycket och det smala munstycket (endast på vissa modeller) kan knäppas fast på fästet. Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas på handtaget. Du kan förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren.
  • Page 166 svEnska Fogmunstycke och litet munstycke. Observera hur det lilla munstycket ska placeras i hållaren. Fogmunstycke och liten borste. Fogmunstycke och litet munstycke (endast vissa modeller). Sätt fast fogmunstycket (1) eller det lilla munstycket (2) med eller utan borsttillbehör (3) på röret eller direkt på handtaget. Borsttillbehör (endast vissa modeller) Montera borsttillbehöret genom att sätta det längst ned på det lilla munstycket (ett klickljud hörs). Ta bort borsttillbehöret genom att dra av det från det lilla munstycket. 4222.003.3306.7.indd 166 19-12-2008 13:07:51...
  • Page 167 svEnska Fogmunstycke, textilmunstycke och liten borste (endast vissa modeller) Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret. Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv. Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på...
  • Page 168 svEnska Använd inställningen för mattor för rengöring av mattor: tryck på lägesomkopplaren igen så att borsten dras in i munstycket. Hjulet sänks automatiskt. Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller) Du kan använda kombinationsmunstycket på mattor (med borsten infällda) eller på hårda golv (med borsten utfällda). Om du ska dammsuga hårda golv trampar du med foten på lägesomkopplaren på kombinationsmunstycket. Nu fälls borsten ut från munstyckets hölje. När du ska dammsuga mattor trycker du på lägesomkopplaren igen för att fälla in borsten i kombinationsmunstycket. använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
  • Page 169 svEnska Vid dammsugning kan du justera sugeffekten med vredet för sugeffekt. Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
  • Page 170 svEnska Ta tag i dammbehållarens handtag och lyft ut dammbehållaren från apparaten. Håll dammbehållaren över en papperskorg och lyft ut filterbehållaren. Töm dammbehållaren i en papperskorg. Du kan rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten. Se till att du satt i filtercylindern korrekt i filterbehållaren annars går det inte att stänga dammbehållarens hållare. Rengöring och underhåll av filter Filter Rengör filtercylindern varje vecka. Ta bort dammbehållaren från apparaten, lås upp filtercylinderlåset (1) och lyft ut filtercylindern ur filterbehållaren (2).
  • Page 171 svEnska Om det behövs rengör du filterbehållaren med kallt kranvatten och lite diskmedel. Om du vill tvätta filtercylindern använder du endast vatten. Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du gör rent filtercylindern. Låt filtercylindern torka fullständigt innan du sätter tillbaka den i behållaren. Lås upp filtercylinderlåset och sätt tillbaka filtercylindern i filterbehållaren. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten. Motorskyddsfilter Rengör motorskyddsfiltret en gång om året. Ta ut motorskyddsfiltret ur apparaten.
  • Page 172 svEnska Öppna filterhållaren och ta bort det gamla filtret. Placera det nya filtret i filterhållaren och stäng hållaren (ett klickljud hörs). Sätt tillbaka filterhållaren i apparaten. Stäng filtergallret (ett klickljud hörs). Super Clean Air HEPA-filter (endast vissa modeller) Istället för Super Clean Air-filtret är vissa typer utrustade med det speciella Super Clean Air HEPA-filtret. Detta filter kan avlägsna 99,5 % av alla partiklar ned till 0,0003 mm storlek från utsläppsluften. Detta gäller inte bara för normalt hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur, såsom kvalster och deras exkrementer, vilka är välkända orsaker till luftvägsallergier.
  • Page 173 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. 4222.003.3306.7.indd 173...
  • Page 174 Felsökning Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här felsökningsguiden kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se avsnittet Garanti och service). Problem Lösning Sugeffekten är för svag. Kontrollera att vredet för sugeffekt är i maximalt läge.
  • Page 175: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Filtre silindiri 2 Filtre silindiri kutusu 3 Hortum bağlantı deliği 4 Toz kovası sapı...
  • Page 176 Cihazın elektrik kordonu, elektrik fişi, tabanı veya kendisi hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Page 177 türkçE Cihazın kullanıma hazırlanması Ergonomik öneri ComfortControl tutamak (belirli modellerde bulunmaktadır) Benzersiz ComfortControl tutamak, elektrikli süpürge ile temizlik yaparken size yeterli konforu sağlamak için ergonomik tasarımlıdır. Bu tutamaktan en iyi şekilde yararlanmak için, boruyu tek elinizle tutmanız önemlidir. İki elinizi birden kullandığınızda, sırtınızı büker ve eğersiniz ve bu da ciddi sırt sorunlarına yol açabilir.
  • Page 178: Teleskopik Boru

    türkçE hortum Hortumu takmak için, hortum bağlantı kancasını girişe takın (1) ve hortum konnektörünü aşağıya doğru bastırın (‘klik’) (2). Hortumu çıkarmak için, çıkarma düğmelerine basın (1) ve hortum konnektörünü, hortum bağlantı girişinden dışarıya doğru çekin (2). Teleskopik boru Başlığı zemin üzerine yerleştirin ve boruyu zeminle 45° açı yapacak şekilde tutun. Tutamak kalça hizasına gelene kadar boru kilidini yukarı veya aşağı hareket ettirin. Boruyu bir başlığa bağlamak için borudaki yaylı kilit düğmesine basın ve boruyu başlığa takın. Yaylı kilit düğmesini başlıktaki açıklığa oturtun (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. 4222.003.3306.7.indd 178 19-12-2008 13:07:58...
  • Page 179 türkçE Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar yuvasını aksesuarlarla birlikte tutamağa takın (‘klik’) Aksesuar tutucuyu ayırmak için, ayırma kollarını birlikte sıkın (1) ve aksesuar tutucuyu tutma yerinden kaydırarak çıkarın (2). Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir. Oluklu başlık ve küçük başlığı (belirli modellerde bulunur) klipse takabilirsiniz. Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar tutucu el tutamağına kolayca takılabilir. Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz.
  • Page 180 türkçE Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Lütfen küçük başlığın aksesuar tutucuya nasıl takılması gerektiğine dikkat edin. Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır). Aralık temizleme başlığını (1) veya küçük başlığı (2) fırça aparatıyla veya fırça aparatı (3) olmadan boruya veya doğrudan tutamağa bağlayın. Fırça aparatı (belirli modellerde bulunmaktadır) Fırça aparatını monte etmek için, küçük başlığın altına sürgüleyerek takın (‘klik’).
  • Page 181 türkçE Aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça (belirli modellerde bulunmaktadır) Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3) (belirli modellerde bulunmaktadır) doğrudan el tutamağına ya da boruya takabilirsiniz. Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır. Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
  • Page 182 türkçE Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça şeridini başlık muhafazasının içine alın. Tekerlek otomatik olarak indirilecektir. Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Kombine başlığı halılar (fırça şeritleri içeride) ya da sert zeminler (fırça şeritleri dışarıda) için kullanabilirsiniz. Sert zeminleri temizlemek için kombine başlık üzerindeki pedala ayağınızla basın. Başlıkta bulunan fırçaları dışarıya çıkar. Halıları süpürürken, pedala tekrar basarak başlıkta bulunan fırçaları iç kısma çekin. Cihazın kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. 4222.003.3306.7.indd 182 19-12-2008 13:08:01...
  • Page 183 türkçE Süpürge sırasında emiş gücünü, emiş gücü düğmesini kullanarak ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun.
  • Page 184 türkçE Toz kovasının sapını tutun ve kovayı kaldırarak cihazdan çıkarın. Toz kovasını çöp kutusunun üzerinde tutun ve filtre silindirini kovadan çıkarın. Toz kovasını çöp kutusuna boşaltın. Toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz. Filtre silindiri kutusunu tekrar kovanın içine yerleştirerek kovayı cihaza yerleştirin. Filtre silindirini silindir kutusuna takmış olduğunuzdan emin olun, aksi taktirde toz kovası muhafazası kapatılamaz. Filtrelerin temizliği ve bakımı Filtre silindiri Filtre silindirini her hafta temizleyin. Toz kovasını cihazdan çıkarın, filtre silindiri kilidini açın (1) ve filtre silindirini, filtre silindiri muhafazasından kaldırarak çıkarın (2). Filtre silindirini cihazla birlikte verilen fırça ile temizleyin. Silindirin üst kısmından alt kısmına doğru, şeritler boyunca fırçalayın. Sadece cihaz ile birlikte verilen fırçayı kullanın! Diğer fırçalar filtreye zarar verebilir. Filtre silindiri muhafazasını toz kovasından çıkarın. Eğer filtre silindiri muhafazasının iç kısmında toz kalmışsa, muhafazayı çöpe boşaltın. 4222.003.3306.7.indd 184 19-12-2008 13:08:02...
  • Page 185 türkçE Gerekirse filtre silindiri muhafazasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla temizleyin. Filtre silindirini yıkamak isterseniz, yalnızca su kullanarak etraflıca yıkayın. Filtre silindirini temizlerken sabun, temizlik deterjanı ya da diğer deterjanları kullanmayın. Filtre silindirini muhafazaya takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Filtre silindiri kilidini açın ve silindiri muhafazaya geri yerleştirin. Filtre silindiri kutusunu tekrar toz kovanın içine yerleştirin ve kovayı cihaza takın. Motor koruma filtresi Motor koruma filtresini yılda bir kez temizleyin. Motor koruma filtresini cihazdan çıkarın. Filtredeki tozu çöp kutusuna silkeleyin. Motor koruma filtresi çok kirli ise, soğuk musluk suyu ile yıkayabilirsiniz. Motor koruma filtresini temizlemek için deterjan ya da başka temizlik malzemeleri kullanmayın! Cihaza yeniden takmadan önce filtre silindirinin tamamen kurumasını...
  • Page 186 türkçE Filtre yuvasını açın ve eski filtreyi çıkarın. Yeni filtreyi filtre yuvasına yerleştirin ve yuvayı kapatın (‘klik’). Filtre yuvasını tekrar cihaza takın. Filtre ızgarasını kapatın (‘klik’). Süper Temiz Hava HEPA filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır) Bazı modellerde Süper Temiz Hava filtresi yerine, özel Süper Temiz Hava HEPA filtresi bulunmaktadır. Bu filtre, dışarı atılan havadaki 0,0003 mm’den küçük bütün zerrecikleri %99.5 oranında ortadan kaldırabilir. Bu sadece normal ev tozunu değil, solunum yolu alerjisinin başlıca sebeplerinden olan ev tozu keneleri ve kirlerini de kapsar.
  • Page 187 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya da garanti belgesine bakın. Philips filtre silindiri 4322 004 93320 servis numarası ile satın alınabilir. Süper Temiz Hava filtreleri FC8032 tip numarası ile satın alınabilir. Süper Temiz Hava HEPA filtreleri FC8044 tip numarası ile satın alınabilir.
  • Page 188 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Page 189 4222.003.3306.7.indd 189 19-12-2008 13:08:05...
  • Page 190 4222.003.3306.7.indd 190 19-12-2008 13:08:08...
  • Page 191 4222.003.3306.7.indd 191 19-12-2008 13:08:12...
  • Page 192 4222.003.3306.7.indd 192 19-12-2008 13:08:14...
  • Page 193 4222.003.3306.7.indd 193 19-12-2008 13:08:17...
  • Page 194 4222.003.3306.7.indd 194 19-12-2008 13:08:18...
  • Page 195 4222.003.3306.7.indd 195 19-12-2008 13:08:21...
  • Page 196 4222.003.3306.7.indd 196 19-12-2008 13:08:23...
  • Page 197 4222.003.3306.7.indd 197 19-12-2008 13:08:25...
  • Page 198 4222.003.3306.7.indd 198 19-12-2008 13:08:27...
  • Page 199 4222.003.3306.7.indd 199 19-12-2008 13:08:29...
  • Page 200 4222.003.3306.7.indd 200 19-12-2008 13:08:31...
  • Page 201 4222.003.3306.7.indd 201 19-12-2008 13:08:35...
  • Page 202 .00.06.7 4222.003.3306.7.indd 202 19-12-2008 13:08:36...

This manual is also suitable for:

Fc8710

Table of Contents