Makita DUC303Z Instruction Manual

Makita DUC303Z Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for DUC303Z:
Table of Contents
  • Beskrivning Av Delar
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Batteridriven kedjesåg
SV
Batteridrevet kjedesag
NO
Langaton ketjusaha
FI
LV
Bezvada motorzāģis
Belaidis grandininis pjūklas
LT
Juhtmeta kettsaag
ET
Цепная пила с питанием от
RU
аккумуляторной батареи
DUC303
DUC353
DUC400
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
19
30
41
52
63
74
85

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC303Z

  • Page 1 Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND Цепная пила с питанием от РУКОВОДСТВО ПО аккумуляторной батареи ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC303 DUC353 DUC400...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC303 DUC353 DUC400 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Net weight with 90PX 4.6 kg 4.7 kg 4.8 kg (when using BL1815N) with 91PX...
  • Page 9: Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity Maximum permissible cut length Direction of chain travel For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A Saw chain oil adjustment to this instruction manual. Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or battery SAFETY WARNINGS Li-ion pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic General power tool safety warnings...
  • Page 10 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that chain cover being installed on it may cause the chain have been altered, may result in the battery bursting cover to thrown out forward resulting in personal injury causing fires, personal injury and damage. It will and damage to objects around the operator. also void the Makita warranty for the Makita tool and SAVE THESE INSTRUCTIONS. charger. 10 ENGLISH...
  • Page 11: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Page 12 Indicating the remaining battery Main power switch capacity WARNING: Always turn off the main power ► Fig.4: 1. Check button 2. Capacity indicator switch when not in use. The remaining battery capacity is shown while you To stand by the chain saw, press the main power switch are pressing the check button.
  • Page 13 Turn the lever counterclockwise until the sprocket Checking the chain brake cover comes off. ► Fig.12: 1. Lever 2. Sprocket cover CAUTION: Hold the chain saw with both Remove the sprocket cover then remove the saw hands when switching it on. Hold the rear handle chain and guide bar from the chain saw body.
  • Page 14: Operation

    NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for for cutting, the chain saw may be deflected in Makita chain saws or equivalent oil available in your direction if the chain becomes trapped. For the market. this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
  • Page 15: Maintenance

    ► Fig.28: 1. Felling area Carrying tool — Before starting felling work, ensure that: Before carrying the tool, always apply the chain brake • Only persons involved in the felling operation and remove the battery cartridges from the tool. Then are in the vicinity; attach the guide bar cover. Also cover the battery car- • Any person involved has an unhindered path tridge with the battery cover.
  • Page 16 — The sharpening angle of 30° must be the same on Cleaning the oil discharge hole all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and Small dust or particles may be built up in the oil dis- lead to chain breaks.
  • Page 17 Check the oil lubrication feed rate. Switch trigger Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Page 19 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Total längd (utan svärd) 443 mm Märkspänning 36 V likström Standardbatterikassett BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettovikt med 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (vid användning av BL1815N) med 91PX 4,7 kg 4,8 kg...
  • Page 20 EG-försäkran om överensstämmelse Maximal tillåten kaplängd Kedjans rotationsriktning Gäller endast inom EU EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som Justering av kedjeolja bilaga A till denna bruksanvisning. Gäller endast inom EU Ni-MH Elektrisk utrustning eller batteripaket får SÄKERHETSVARNINGAR Li-ion inte kastas i hushållsavfallet! Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, Allmänna säkerhetsvarningar för ackumulatorer, förbrukade batterier och acku- mulatorer, samt direktivens tillämpning enligt maskiner nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk...
  • Page 21 Var mycket försiktig vid sågning av buskar och 15. Starta inte kedjesågen när kedjeskyddet är unga träd. Det fina materialet kan fånga sågked- kvar. Att starta kedjesågen med kedjeskyddet jan och piskas emot dig eller få dig ur balans. monterat kan leda till att kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i personskada och skada Bär kedjesågen i det främre handtaget och bort från på föremål runt omkring användaren. kroppen med maskinen avstängd.
  • Page 22: Beskrivning Av Delar

    Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- Överladdning förkortar batteriets livslängd. batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur batterier som har manipulerats kan leda till person- och på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Page 23 Överurladdningsskydd OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen auto- lätt från den faktiska batterikapaciteten. matiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna fungerar som de ska tar du bort batterierna från maski- Strömbrytare nen och laddar dem.
  • Page 24 ► Fig.12: 1. Spärr 2. Kedjedrevskåpa Kontroll av kedjebroms Ta bort kedjedrevskåpan och ta därefter bort sågkedjan och svärdet från kedjesågen. FÖRSIKTIGT: Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll bakre handta- Utför följande steg för att montera sågkedjan: get med höger hand och främre handtaget med Kontrollera riktningen för kedjan. Markeringen på vänster hand. Svärdet och kedjan får inte vara i kedjan anger kedjeriktningen.
  • Page 25 OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- FÖRSIKTIGT: Du kan få bakåtkast i riktning svarande som finns tillgänglig i handeln. mot dig om du sågar med svärdets ovansida och OBSERVERA: Använd aldrig olja som...
  • Page 26 Trädfällning OBSERVERA: Endast kilar av plast eller alumi- nium får användas för att hålla fällskäret öppet. FÖRSIKTIGT: Fällning av träd får endast Järnkilar får inte användas. utföras av särskilt utbildade personer. Arbetet är riskfyllt. Bära maskinen Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd. Innan verktyget bärs måste kedjebromsen appliceras ► Fig.28: 1.
  • Page 27 — Filningsvinkeln ska vara 30° och måste vara den- Rengöring av oljematningshålet samma för alla skärtänder. Skillnader i vinkel får kedjan att löpa ryckigt och ojämnt, slitaget ökar Fint damm eller små partiklar kan byggas upp i olje- och det leder till kedjebrott på kedjan. matningshålet under användning. Detta damm eller — Använd en lämplig rundfil så att korrekt vinkel små partiklar kan försämra flödet av oljematningen hålls på tänderna. och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan. • Kedjeblad 90PX : 55° När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska • Kedjeblad 91PX : 55°...
  • Page 28 Låt inspektera regelbun- det av ett auktoriserat servicecenter. Kedjesmörjning Kontrollera oljematnings- hastigheten. Avtryckare Inspektion. Säkerhetsspärr Inspektion. Oljetanklock Kontrollera stramhet. Kedjefångare Inspektion. Skruvar och Inspektion. muttrar För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 28 SVENSKA...
  • Page 29: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Kedjesågen startar inte. Två batterikassetter är inte insatta. Sätt i de två laddade batterikassetterna.
  • Page 30: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Total lengde (uten sverd) 443 mm Nominell spenning DC 36 V Standard batteriinnsats BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettovekt med 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (under bruk BL1815N) med 91PX 4,7 kg...
  • Page 31 EFs samsvarserklæring Maksimalt tillatt skjærelengde Kjedets rotasjonsretning Gjelder kun for land i Europa EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i Justering av oljen til sagkjede denne bruksanvisningen. Kun for EU-land Ni-MH Kast aldri elektroutstyr eller batteripakker i SIKKERHETSADVARSEL Li-ion husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivene om kasserte elektriske og elektroniske produkter, og Generelle advarsler angående om batterier og akkumulatorer og brukte batterier og akkumulatorer og direktivenes sikkerhet for elektroverktøy iverksetting i nasjonal rett, må elektriske...
  • Page 32 Motorsagen må kun bæres etter det fremre • Kjedebremsen virker som den skal håndtaket, og den må være slått av og peke • Utkoblingsbremsen virker som den skal bort fra kroppen din. Ved transport eller lag- • Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig på ring av motorsagen må sverdbeskytteren alltid • Kjedet er slipt og strammet i samsvar med settes på.Korrekt håndtering av motorsagen vil retningslinjene.
  • Page 33 Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri- innsatsen når du merker at effekten reduseres. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller Overopplading forkorter batteriets levetid.
  • Page 34 Overutladingsvern Strømbryter Når det blir lite batteri igjen, stopper verktøyet automa- tisk. Hvis produktet ikke går selv om bryterne aktiveres, ADVARSEL: Pass på å slå av strømbryteren må du ta batteriene ut av verktøyet og lade batteriene. når den ikke er i bruk. Indikere gjenværende For å sette motorsagen i standby, trykk på strømbry- batterikapasitet teren til strømlampen tennes. For å skru av, trykk på strømbryteren igjen. ► Fig.6: 1. Strømbryter ► Fig.4: 1. Kontrollknapp 2. Kapasitetindikator Gjenværende batterikapasitet vises når du trykker på MERK: Strømlampen blinker hvis bryterutløseren kontrollknappen.
  • Page 35 ► Fig.12: 1. Spak 2. Kjedehjuldeksel Kontroll av kjedebremsen Ta av kjedehjuldekselet og så sagkjedet og kjede- hjulet fra sagen. FORSIKTIG: Hold kjedesagen med begge hender når du slår den på. Hold det bakre håndta- Bruk følgende trinn for å montere sagkjedet: ket med høyre hånd, og det fremre håndtaket med Pass på at kjedet er montert i riktig retning. venstre hånd. Sverd og kjede må ikke berøre noen Pilmerkets retning på kjedet viser kjedets retning.
  • Page 36 OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for OBS: Når du lager flere snitt, må du slå av sagen motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som mellom snittene. er tilgjengelig på markedet. OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv FORSIKTIG: Hvis den øvre kanten av sverdet...
  • Page 37 Trefelling ADVARSEL: Du må under ingen omstendig- heter kutte rett gjennom fibrene.Da vil treet i så fall FORSIKTIG: Trefelling må kun utføres av falle ukontrollert. personer som har fått opplæring i dette.Arbeidet er farlig. OBS: Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde hovedskjæret åpent.
  • Page 38 — De beste sageresultatene oppnås med følgende Rengjøring av kjedehjulbeskyttelsen avstand mellom snittkanten og rytterne. • Sagblad 90PX : 0,65 mm (0,025″) Spon og sagflis vil samle seg opp på innsiden av dekse- • Sagblad 91PX : 0,65 mm (0,025″) let. Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen, og fjern ► Fig.34 spon og sagflis. ► Fig.39 — Slipevinkelen på 30° må være lik på alle tennene. Ulikheter i vinkelen kan få kjedet til å gå brått og Rengjøre oljeutstrømningshullet ujevnt, føre til raskere slitasje og kjedebrudd. — Bruk en egnet rundfil slik at riktig slipevinkel behol- Små partikler eller støv kan samle seg i oljeutstrøm- des mot tennene. ningshullet under bruk. Støvet elle partiklene kan skade • Sagblad 90PX : 55° oljetilførselen og forårsake utilstrekkelig smøring av • Sagblad 91PX : 55° hele sagkjedet. Når det kommer lite kjedeolje øverst på Fil og filføring sverdet, må oljetømmingshullet rengjøres på følgende måte.
  • Page 39 Få den kontrollert jevnlig ved et autorisert servicesenter. Smøring av Kontroller kjedet hastigheten på oljetilførselen. Startbryter Kontroll. Av-sperreknapp Kontroll. Oljetanklokk Kontroller stramming. Kjedefanger Kontroll. Skuer og Kontroll. muttere For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 39 NORSK...
  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede • Sverd •...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC303 DUC353 DUC400 Kokonaispituus (ilman terälevyä) 443 mm Nimellisjännite DC 36 V Vakio akkupaketti BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettopaino mallilla 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (kun käytössä on BL1815N) mallilla 91PX 4,7 kg 4,8 kg...
  • Page 42 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sallittu maksimileikkauspituus Ketjun liikesuunta Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän Sahan ketjuöljyn säätö käyttöoppaaseen. Koskee vain EU-maita Ni-MH Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavalli- TURVAVAROITUKSET Li-ion sen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske- van EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja Sähkötyökalujen käyttöä koskevat sekä käytettyjä paristoja ja akkuja kos- kevan direktiivin ja niiden maakohtaisten yleiset varoitukset sovellusten mukaisesti käytetyt sähkölait- teet ja akut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöys- VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö- tävälliseen kierrätykseen. työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin, Käyttötarkoitus ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin.
  • Page 43 Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaik- • terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat koja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua terä- paikoillaan; ketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää käyttäjän • ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden tasapainosta. mukaan. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele 15. Älä käynnistä ketjusahaa, kun ketjun suojus kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu on asennettu sahaan. Jos ketjusaha käynniste- itsestäsi poispäin.
  • Page 44: Osien Kuvaus

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 45 Ylipurkautumissuoja HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa Jos akun varaus käy vähiin, työkalu pysähtyy automaat- oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. tisesti. Jos työkalu ei toimi, vaikka kytkimiä käytetään, irrota akut työkalusta ja lataa ne. Päävirtakytkin Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin VAROITUS: Kytke aina päävirtakytkin pois päältä, kun työkalua ei käytetä.
  • Page 46 Irrota hammaspyörän kotelo, sitten teräketju ja Ketjujarrun toiminnan tarkistus terälevy ketjusahan rungosta. Kiinnitä ketju toimimalla seuraavasti: HUOMIO: Pidä sahaa molemmin käsin, kun Tarkista ketjun pyörimissuunta. Pyörimissuunta on käynnistät sen. Tartu takakahvaan oikealla kädellä merkitty ketjuun nuolella. ja etukahvaan vasemmalla. Terälevy ja ketju eivät saa koskettaa mihinkään. Aseta ketjun toinen pää terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle. HUOMIO: Jos saha ei testatessa heti pysähdy, ► Kuva13: 1.
  • Page 47 Muutoin öljyn syötössä voi esiin- napiikkiä tukipisteenä. tyä häiriöitä. Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta HUOMAUTUS: etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai kaarnapiikkiä hieman alemmas puun pinnalla ja nosta muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. etukahvaa uudelleen. HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai HUOMAUTUS: roskia tai haihtuvia öljyjä.
  • Page 48 Kaataminen VAROITUS: Älä sahaa kokonaan puun läpi missään tilanteessa. Muutoin puu kaatuu HUOMIO: Puita saa kaataa vain asianmukai- hallitsemattomasti. sen käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on vaarallista. HUOMAUTUS: Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa käyttää vain muovi- tai alumiini- Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä. kiiloja.
  • Page 49 — Lastun paksuuden määrää syvyydensäätöham- Hammaspyörän kotelon paan (pyöreä kärki) ja leikkuureunan välinen puhdistaminen etäisyys. — Paras sahaustulos saadaan, kun leikkuuterän Lastut ja sahanpuru kerääntyy hammaspyörän kote- ja syvyydensäätöhampaan välinen etäisyys on loon. Irrota hammaspyörän kotelo ja teräketju työka- seuraava. lusta ja poista lastut ja sahanpuru. • Ketjuterä 90PX : 0,65 mm (0,025″) ► Kuva39 • Ketjuterä 91PX : 0,65 mm (0,025″) ► Kuva34 Öljynpäästöaukon puhdistus — Kaikkien hampaiden teroituskulman täytyy olla 30 astetta. Kulmapoikkeamat saavat ketjun pyöri- Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön mään epätasaisesti, lisäävät kulumista ja aiheutta- aikana hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia. vat ketjujen katkeamisen. Öljysuodattimessa kerääntynyt vähäinen pöly tai muut —...
  • Page 50 Määräaikaishuolto Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti voit varmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja varmistaa turvalaitteiden moitteettoman toiminnan. Takuu edellyttää, että huollot tehdään säännöllisesti ja ohjeiden mukaan. Huollon laiminlyönti voi aiheuttaa tapaturmavaaran! Ketjusahan käyttäjä ei saa tehdä muita kuin tässä oppaassa kuvattuja huoltotöitä. Kaikki tällaiset huoltotyöt on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkistettava kohde / Ennen Päivittäin Kerran 3 kuukauden Kerran Ennen käyttöaika käyttöä viikossa välein vuodessa varastointia Ketjusaha Tarkastus. Puhdistus. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee- seen. Teräketju Tarkastus. Teroita tarvittaessa. Terälevy Tarkastus. Irrota ketjusahasta. Ketjujarru Tarkista toiminta. Tarkistuta se säännöllisesti valtuutetussa...
  • Page 51 Ne voivat vaihdella maittain. HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 52 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC303 DUC353 DUC400 Kopējais garums (bez virzošās sliedes) 443 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Standarta akumulatora kasetne BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Neto svars ar 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (izmantojot BL1815N) ar 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Standarta virzošās sliedes garums...
  • Page 53: Drošības Brīdinājumi

    EK atbilstības deklarācija Maksimālais pieļaujamais zāģējuma garums Tikai Eiropas valstīm Ķēdes ceļa virziens EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā ir iekļauta kā A pielikums. Zāģa ķēdes eļļas noregulēšana Tikai ES valstīm DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Ni-MH Neizmetiet elektroiekārtas vai akumulatoru Li-ion mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, kā arī par Vispārīgi elektrisko darbarīku baterijām un akumulatoriem, un bateriju un aku- drošības brīdinājumi mulatoru atkritumiem un to īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas un akumulators kalpoša- nas laika beigās jāsavāc atsevišķi un jānogādā BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī- otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā. dinājumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un tehniskos datus, kas iekļauti mehanizētā...
  • Page 54 Īpaši uzmanieties, zāģējot zemus krūmājus un koci- 15. Neiedarbiniet motorzāģi, kamēr tam ir uzstā- ņus.Tievie zari var saķerties ar ķēdes zāģi un triekties dīts ķēdes aizsargs.Ja motorzāģi iedarbina, pret jums kā pātagas vai izraut jūs no līdzsvara. kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs, iespējama ķēdes aizsarga aizmešana, kas var ievainot cilvē- Kad nesat ķēdes zāģi, turiet to pie priekšējā kus un sabojāt priekšmetus ap operatoru. roktura; tam jābūt izslēgtam un tas jātur SAGLABĀJIET ŠOS atstatu no sevis. Transportējot vai glabājot ķēdes zāģi, vienmēr uzlieciet virzošās sliedes NORĀDĪJUMUS.
  • Page 55 Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir NORĀDĪJUMUS. pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba- UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita rīku un uzlādējiet akumulatora kasetni. akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora kasetni. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
  • Page 56 Aizsardzība pret pārkaršanu Indikatora lampas Atlikusī jauda Ja darbarīks ir pārkarsis, darbarīks automātiski pārstāj darboties un jaudas indikators mirgo, kā redzams attēlā. Iededzies Izslēgts Mirgo Šādā gadījumā darbarīkam vispirms jāatdziest, tikai tad darbarīku drīkst ieslēgt no jauna. No 75% līdz 100% Jaudas indikatora statuss Statuss No 50% līdz Ieslēgts Izslēgts Mirgo No 25% līdz Pārkarsis. No 0% līdz Uzlādējiet Aizsardzība pret akumulatora akumulatoru. Iespējama pārmērīgu izlādi akumulatora kļūme. Kad akumulatora jauda ir zema, darbarīks automātiski pārstāj darboties. Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslē- dzot slēdžus, no darbarīka izņemiet akumulatoru un veiciet akumulatoram uzlādi.
  • Page 57 Zāģa ķēdes noņemšana vai UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšana uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts). UZMANĪBU: Zāģa ķēde un virzošā sliede uzreiz pēc ekspluatācijas vēl ir karsta. Tām vis- IEVĒRĪBAI: Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, pirms jāatdziest, tikai tad drīkst darbarīku apkopt.
  • Page 58 Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt roktura, zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobatturi uz traucēta. priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi. IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes IEVĒRĪBAI: Zāģējot vairākus gabalus, starplai- zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- kos apturiet motorzāģi. vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. IEVĒRĪBAI: UZMANĪBU:...
  • Page 59 Atzarošana ► Att.29: 1. Gāšanās virziens 2. Bīstamā zona 3. Atkāpšanās ceļš UZMANĪBU: Atzarot drīkst tikai šo prasmi Gāžot kokus, ievērojiet šīs procedūras. apguvuši cilvēki.Iespējams atsitiens. Iezāģējumu veidojiet iespējami tuvāk zemei. Sākumā horizontāli iezāģējiet dziļumā, kas ir 1/5–1/3 no Atzarojot motorzāģi atbalstiet uz koka baļķa, ja iespē- baļķa diametra. Iezāģējumu veidojiet pārāk plašu. Pēc jams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi iespējams tam veidojiet iezāģējumu pa diagonāli. atsitiens. ► Att.30 Īpaši uzmanieties ar nospriegotiem zariem. Neatbalstītus zarus nezāģējiet no apakšas. PIEZĪME: Iezāģējums noteiks, kurā virzienā koks Atzarojot nestāviet uz nogāzta baļķa. kritīs, un to virzīs. Iezāģējumu veic pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Ieurbumi un garenzāģēšana Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata UZMANĪBU: Ieurbumu veikšana un garenzā- iezāģējumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā ģēšana atļauta tikai cilvēkiem, kas šādas pras- līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un priekšas iezā- mes ir apguvuši.Tā kā iespējams atsitiens, ir risks ģējumu atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.
  • Page 60 Zāģa ķēdi asiniet bieži, taču katru reizi tikai nedaudz. Notīriet virzošo sliedi Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek ar diviem vai trim vīles pārvilcieniem. Kad zāģa ķēde asināta vairākas Virzošās sliedes rievā uzkrāsies skaidas un putekļi. Tie reizes, nogādājiet to mūsu pilnvarotajā apkopes centrā, var aizsprostot sliedes rievu un traucēt eļļas plūsmai. lai to tur uzasinātu. Skaidas un putekļus iztīriet katru reizi, kad asināt vai Asināšanas kritēriji nomaināt zāģa ķēdi. ► Att.38 BRĪDINĀJUMS: Pārmērīgs attālums starp griezējmalu un dziļummēru palielina atsitiena Ķēdesrata aizsarga tīrīšana iespējamību. ► Att.33: 1. Zoba garums 2. Attālums starp griezē- Skaidas un putekļi uzkrāsies ķēdesrata aizsarga iekš- jmalu un dziļummēru 3. Minimālais zoba pusē. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un garums (3 mm) zāģa ķēdi, tad iztīriet skaidas un putekļus. ► Att.39 —...
  • Page 61 Asināšana, ja vajag. Virzošā sliede Apskate. Noņemt no motorzāģa. Ķēdes bremze Pārbaudīt funkcionēšanu. Nogādāt uz periodisko pārbaudi piln- varotā apko- pes centrā. Ķēdes Pārbaudīt eļļošana eļļas padeves ātrumu. Slēdža mēlīte Apskate. Atbloķēšanas Apskate. svira Eļļas tvertnes Pārbaudīt vāciņš ciešumu. Ķēdes Apskate. uzķērējs Skrūves un Apskate. uzgriežņi Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 61 LATVIEŠU...
  • Page 62: Problēmu Novēršana

    Tam jāpiegulst un pilnībā UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces jānosedz motorzāģa virzošā sliede. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. tikai paredzētajam mērķim.
  • Page 63 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC303 DUC353 DUC400 Bendrasis ilgis (be pjovimo juostos) 443 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Standartinė akumuliatoriaus kasetė BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Grynasis svoris su 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (naudojant BL1815N) su 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg...
  • Page 64: Saugos Įspėjimai

    EB atitikties deklaracija Didžiausias leistinasis pjovimo ilgis Grandinės eigos kryptis Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instruk- Grandininio pjūklo alyvos kiekio cijų vadovo A priedas. reguliavimas Taikoma tik ES šalims Ni-MH Neišmeskite elektros įrangos arba akumu- SAUGOS ĮSPĖJIMAI Li-ion liatoriaus bloko į buitinius šiukšlynus! Atsižvelgiant į ES direktyvas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, dėl baterijų ir Bendrieji įspėjimai dirbant akumuliatorių bei baterijų ir akumuliatorių atliekų ir šių direktyvų siekių įgyvendinimą elektriniais įrankiais pagal nacionalinius įstatymus, elektros įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių ĮSPĖJIMAS: atliekų ir atiduoti į antrinių žaliavų perdir- Perskaitykite visus saugos bimo aplinkai nekenksmingu būdu punktą. įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, pateiktus kartu su šiuo elektriniu Numatytoji naudojimo paskirtis įrankiu. Nesilaikant visų toliau išvardytų instrukcijų...
  • Page 65 Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, 14. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandini- kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai atpalaiduo- nis pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka jami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti operatorių ir saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar: (arba) sutrikdyti grandininio pjūklo veikimą. • tinkamai veikia grandinės stabdys; Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir sodi- •...
  • Page 66: Dalių Aprašymas

    Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumulia- toriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumu- PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų liatoriaus eksploatacijos laikas. „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kambario pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami krauti, gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti.
  • Page 67 Apsauga nuo perkaitimo Indikatorių lemputės Likusi galia Įrankiui perkaitus, jis automatiškai sustabdomas, o talpos indikacinė lemputė žybčioja, kaip parodyta. Tokiu Šviečia Nešviečia Blyksi atveju palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl jį įjunkite. 75 - 100 % Talpos indikatoriaus būsena Būsena 50 - 75 % Šviečia Nešviečia Blyksi 25 - 50 % Perkaito. 0 - 25 % Apsauga nuo visiško išsikrovimo Įkraukite akumuliatorių.
  • Page 68 Pjūklo grandinės montavimas arba PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami akumulia- nuėmimas toriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjun- gimo padėtį „OFF“. PERSPĖJIMAS: Po naudojimo pjūklo gran- dinė ir pjovimo juosta vis dar būna įkaitusios. PASTABA: Negalima stipriai spausti gaiduko, Prieš...
  • Page 69 Stumkite žemyn rąstu dantuotą atramą ir vėl pakelkite krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. priekinę rankeną. PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams PASTABA: Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandi- pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite ninį pjūklą tarp pjūvių. įsigyti savo šalyje.
  • Page 70: Techninė Priežiūra

    Šakų genėjimas Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės. Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5–1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per ilgo įstrižo pjū- PERSPĖJIMAS: Šakas genėti gali tik apmo- vio. Tada atlikite įstrižinį pjūvį. kyti asmenys. Pavojų kelia atatrankos rizika. ► Pav.30 Genėdami šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį PASTABA: Įstrižas pjūvis apsprendžia kryptį, kuria pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kris medis, ir nukreipia jį. Jis atliekamas iš tos pusės, kyla atatrankos pavojus. link kurios turės kristi medis. Saugokitės įtemptų šakų. Nepjaukite iš apačios nepa- remtų šakų. Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio Genėdami šakas nestovėkite ant nukirsto kamieno. pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus. Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite maždaug 1/10 Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui kamieno skersmens. Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje pjūviai tarnauja vietoj lanksto. Laikinai į galinį pjūvį įkiškite pleištus. ► Pav.31 PERSPĖJIMAS: Įpjovimus ir lygiagrečius ĮSPĖJIMAS: pluoštui pjūvius gali atlikti tik specialiai apmokyti Jokiomis aplinkybės nepjaukite asmenys. Atatrankos galimybė kelia pavojų susižeisti.
  • Page 71 Galandimo kriterijai: Pjovimo juostos valymas ĮSPĖJIMAS: Dėl pernelyg didelio atstumo tarp pjo- Atplaišos ir pjuvenos kaupsis pjovimo juostos griove- vimo krašto ir gylio ribotuvo padidėja atatrankos pavojus. lyje. Jos gali užkimšti juostos griovelį ir trukdyti tekėti ► Pav.33: 1. Pjovimo dantukų ilgis 2. Atstumas alyvai. Kaskart galąsdami arba keisdami pjūklo gran- tarp pjovimo krašto ir gylio ribotuvo dinę, išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas. 3. Mažiausias pjovimo dantukų ilgis (3 mm) ► Pav.38 — Visų pjovimo dantukų ilgis privalo būti vienodas. Žvaigždutės gaubto valymas Nevienodo ilgio pjovimo dantukai neleidžia pjūklo grandinei tolygiai suktis, todėl grandinė gali nutrūkti. Atplaišos ir pjuvenos kaupsis žvaigždutės gaubte. — Kai pjovimo dantukų ilgis tapo 3 mm ar mažiau, Nuimkite žvaigždutės gaubtą ir grandinę nuo įrankio, negaląskite grandinės. Grandinę reikia pakeisti nauja.
  • Page 72 Reguliariai tikrinkite įga- liotame techni- nės priežiūros centre. Grandinės Patikrinkite tepimas alyvos tiekimo greitį. Gaidukas Patikrinimas. Atlaisvinimo Patikrinimas. svirtelė Alyvos bakelio Patikrinkite dangtelis užveržimą. Grandinės Patikrinimas. gaudyklė Sraigtai ir Patikrinimas. veržlės Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 72 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 73: Gedimų Šalinimas

    Jis turi užsidėti ir visiškai uždengti pjovimo juostą ant grandininio PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus pjūklo. arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus.
  • Page 74: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC303 DUC353 DUC400 Üldpikkus (ilma juhtlatita) 443 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Standardne akukassett BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Netokaal koos 90PX-ga 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg (kui kasutada BL1815N-i) koos 91PX-ga 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg...
  • Page 75 EÜ vastavusdeklaratsioon Keti liikumise suund Ainult Euroopa riikide puhul Saeketiõli reguleerimine EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi Lisas A. Ainult EL-i riikide puhul Ni-MH Ärge visake elektriseadmeid ja akusid ära Li-ion koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu OHUTUSHOIATUSED direktiividele elektri- ja elektroonikasead- mete jäätmete kohta ning patareide ja akude ning patarei- ja akujäätmete kohta Üldised elektritööriistade ning nende nõuete kohaldamisele liikmes- riikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud ohutushoiatused elektriseadmed ja akud koguda eraldi ning keskkonnasäästlikult korduv kasutada või ringlusse võtta.
  • Page 76 Kandke mootorsaagi väljalülitatult esikäe- • kett on teritatud ja pingutatud vastavalt pidemest ning oma kehast eemal hoides. eeskirjadele. Mootorsae transportimisel või hoiundamisel 15. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on peal. pange alati juhtlatile kate peale. Mootorsae Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal, võib korrektne käsitsemine vähendab kokkupuute tõe- ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole, näosust liikuva saekettaga.
  • Page 77: Osade Kirjeldus

    Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita origi- Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. naalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see kehte- kassetil maha jahtuda. tuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus kuud, laadige see.
  • Page 78 Aku jääkmahutavuse näit Toitelüliti ► Joon.4: 1. Kontrollimise nupp HOIATUS: Kui seadet ei kasutata, lülitage 2. Mahtuvusindikaator toitelüliti alati välja. Kontrollnuppu vajutades näidatakse aku jääkmahtuvust. Kummalgi akul on oma mahtuvusindikaator. Kettsae ootele seadmiseks vajutage toitelülitit, kuni toi- telamp süttib. Väljalülitamiseks vajutage uuesti toitelülitit. Mahtuvusindikaatori olek Aku jääkma- ► Joon.6: 1. Toitelüliti hutavus MÄRKUS: Mittekasutatavates tingimustes lüliti Põleb Ei põle Vilgub päästiku vajutamisel hakkab toitelamp vilkuma. Lamp...
  • Page 79 Tõmmake lukust avamise hooba ja siis vajutage Asetage juhtlatt ettenähtud kohale. lüliti päästikut. Saekett käivitub silmapilkselt. Selleks, et libistada reguleerimistihvti noole suu- Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ette- nas, keerake regulaatorketast suunas „–“. poole. Kontrollige, kas saekett jääb kohe seisma. ► Joon.14: 1. Reguleerimistihvt ► Joon.8: 1. Eesmine käekaitse 2. Lukustamata Paigaldage ketiratas saeketile nii, et reguleerimis- asend 3. Lukustatud asend tihvt paikneks juhtlati väikeses augus. ► Joon.15: 1. Ketiratta kate 2. Juhtlatt 3. Ava Mahakäigupiduri kontrollimine Keti pingsuse reguleerimiseks vajaliku lõdvenduse saavutamiseks keerake hoob täielikult päripäeva ja...
  • Page 80 õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib käepidet. õliga varustamine olla häiritud. TÄHELEPANU: Mitme lõike tegemisel lülitage TÄHELEPANU: Kasutage spetsiaalselt Makita kettsaag lõigete vahel välja. jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset turul saada olevat õli. ETTEVAATUST: Kui lõikamisel kasutatakse TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust...
  • Page 81 Langetamine HOIATUS: Ärge mitte mingil juhul lõigake otse läbi kiudude. Vastasel juhul võib puu kukkuda ETTEVAATUST: Langetamist tohivad teha täiesti kontrollimatult. ainult vastava väljaõppega isikud. See on ohtlik töö. TÄHELEPANU: Langetuslõike avatuna hoidmi- seks võib kasutada ainult plast- või alumiiniumkii- Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju. lusid. Rauast kiilude kasutamine on keelatud. ► Joon.28: 1.
  • Page 82 — Parim lõiketulemus saadakse, kui vahemaa lõike- Ketiratta katte puhastamine serva ja sügavuse piiraja vahel on järgmine. • Saetera 90PX: 0,65 mm (0,025 tolli) Ketiratta katte sisse kogunevad saepuru ja laastud. • Saetera 91PX: 0,65 mm (0,025 tolli) Eemaldage ketiratta kate ja saekett tööriistalt ja puhas- ► Joon.34 tage seejärel saepurust ja laastudest. ► Joon.39 — Teritamisnurk 30° peab olema kõikidel lõikuritel ühesugune. Erinevad lõikurinurgad raskendavad Õli väljalaskeava puhastamine sae jooksu ja muudavad selle ebaühtlaseks, kiirendavad kulumist ja viivad keti purunemiseni. Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja — Kasutage sobivat ümarviili, et tagada hammaste väikeseid osakesi. Selline tolm ja väikesed osakesed suhtes õige teritamisnurk.
  • Page 83 Keti õlitamine Kontrollige õli etteande- määra. Lüliti päästik Ülevaatamine. Lukust ava- Ülevaatamine. mise hoob Õlipaagi kork Kontrollige pingsust. Ketipüüdja Ülevaatamine. Kruvid ja Ülevaatamine. mutrid Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 83 EESTI...
  • Page 84 VALIKULISED TARVIKUD vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda. ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 85: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC303 DUC353 DUC400 Общая длина (без пильной шины) 443 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Стандартный блок аккумулятора BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Масса нетто с 90PX 4,6 кг 4,7 кг 4,8 кг (при использовании BL1815N) с 91PX 4,7 кг 4,8 кг 4,9 кг Стандартная длина направляющей шины 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 300 - 400 мм Применимый тип пильной цепи...
  • Page 86: Меры Безопасности

    Беречь от влаги. ОСТОРОЖНО: Распространение вибрации во время фактического использования электро- инструмента может отличаться от заявленного Максимально допустимая длина среза значения в зависимости от способа применения Направление движения цепи инструмента. ОСТОРОЖНО: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, осно- Регулировка подачи масла к пильной цепи ванные на оценке воздействия в реальных усло- виях использования (с учетом всех этапов рабо- Только для стран ЕС чего цикла, таких как выключение инструмента, Ni-MH Не выбрасывайте электрооборудование работа без нагрузки и включение). Li-ion или аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Декларация о соответствии ЕС В соответствии с европейскими дирек- тивами об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях и Только для европейских стран аккумуляторах, а также использованных батареях и аккумуляторах и их примене- Декларация о соответствии ЕС включена в руковод- нии в соответствии с местными законами ство по эксплуатации (Приложение A). электрооборудование, батареи и акку- муляторы, срок эксплуатации которых...
  • Page 87 Держите электроинструмент только за Защемление пильной цепи у верхней части специально предназначенные изолирован- пильной шины может отбросить шину назад, к ные поверхности, так как при выполнении оператору. Любая из этих реакций может стать работ существует риск контакта цепной причиной потери контроля над пилой и приве- пилы со скрытой электропроводкой. Контакт сти к тяжелым травмам. Не полагайтесь только с проводом под напряжением приведет к тому, на предохранительные устройства пилы. Как что металлические детали цепной пилы также оператор цепной пилы, вы должны принять окажутся под напряжением, что приведет к меры для обеспечения безопасной работы. поражению оператора электрическим током. Отдача — это результат неправильного исполь- зования пилы и/или неправильных процедур или Используйте защитные очки и средства условий эксплуатации. Ее можно избежать, соблю- защиты...
  • Page 88: Описание Деталей

    ожогам и даже к взрыву. В случае попадания электролита в глаза ВНИМАНИЕ: Используйте только фирменные промойте их обильным количеством чистой аккумуляторные батареи Makita. Использование воды и немедленно обратитесь к врачу. Это аккумуляторных батарей, не произведенных Makita, может привести к потере зрения. или батарей, которые были подвергнуты модифика- Не замыкайте контакты аккумуляторного...
  • Page 89: Описание Работы

    Защита от перегрузки ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Если из-за способа эксплуатации инструмент потре- бляет очень большое количество тока, он автома- ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или тически выключится, а основной индикатор питания проверкой функций инструмента обязательно начнет мигать. В этом случае выключите инструмент убедитесь, что он выключен и его аккумуля- и прекратите работу, повлекшую перегрузку инстру- торный блок снят. мента. Затем включите инструмент для перезапуска. Установка или снятие блока Защита от перегрева аккумуляторов При перегреве инструмент автоматически останав- ливается, а индикатор емкости начинает мигать, как показано на рисунке. В таком случае дайте инстру- ВНИМАНИЕ: Обязательно...
  • Page 90 Действие выключателя Индикаторы Уровень заряда ОСТОРОЖНО: В целях безопасности Горит Выкл. Мигает инструмент оснащен рычагом разблокировки, от 75 до который предотвращает случайное включение 100% инструмента. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент после нажатия триггерного пере- от 50 до 75% ключателя без включения рычага разблоки- ровки. Верните инструмент в авторизованный от 25 до 50% сервисный...
  • Page 91 Проверьте направление вращения цепи. Проверка тормоза для остановки Направление вращения цепи указано стрелкой на цепи, когда пила выключена цепи. Наденьте один конец пильной цепи на верхнюю ВНИМАНИЕ: часть пильной шины, а другой конец — на звездочку. Если во время проведения ► Рис.13: 1. Звездочка этой поверки пильная цепь не останавлива- ется в течение одной секунды, прекратите экс- Оставьте пильную шину на месте пильной плуатацию данной цепной пилы и обратитесь цепи.
  • Page 92 чае, подача масла может быть нарушена. тивном случае направляющая шина начнет дрожать и ранит оператора. При распиливании опускайте ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи дерево вниз, используя вес цепной пилы. только специальным маслом для цепных пил ► Рис.22 Makita или аналогичным ему. ПРИМЕЧАНИЕ: Если ветку нельзя распилить за один заход: Запрещается использовать Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, загрязненное пылью и прочими частицами немного подайте пилу назад, затем установите масло или летучую смазку. зубчатый бампер немного ниже и завершите распил, ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Page 93 • Все лица, связанные с выполнением ВНИМАНИЕ: Если для распиливания валки, имеют свободный путь отхода в используется верхний край шины, цепная пределах угла в 45° в каждую сторону от пила может выгнуться в вашем направлении, оси падения дерева. Рассмотрите веро- если цепь пилы заклинит. Во избежание этого ятность возникновения дополнительного выполняйте пиление нижним краем шины, риска от падения дерева на электриче- чтобы пила изгибалась в сторону от вашего ские провода;...
  • Page 94 — Длина всех зубьев должна быть одинаковой. Зубья ОСТОРОЖНО: Ни при каких обстоятель- разной длины будут затруднять плавное движение ствах не пропиливайте волокна до конца. пильной цепи и могут привести к ее разрыву. Несоблюдение этой рекомендации приведет к — Если длина зубьев пильной цепи 3 мм или тому, что дерево упадет, а направление его паде- меньше, затачивать цепь запрещается. Вместо ния будет невозможно предугадать. этого ее необходимо заменить. — Толщина опилок определяется расстоянием ПРИМЕЧАНИЕ: Для сохранения зазора между глубиномером (круглый выступ) и краем заднего реза следует использовать только режущей кромки. пластиковые или алюминиевые клинья. — Наилучшие результаты достигаются при соблю- Использование...
  • Page 95 Очистка пильной шины Замена звездочки В пазе пильной шины накапливаются щепки и ВНИМАНИЕ: Изношенная звездочка при- опилки. Это может привести к засорению паза ведет к повреждению новой пильной цепи. Во и ухудшить ток масла. Поэтому при заточке или избежание этого замените звездочку. замене пильной цепи необходимо выполнять очистку от щепок и опилок. Перед установкой новой пильной цепи проверьте ► Рис.38 состояние звездочки. ► Рис.41: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу Очистка крышки звездочки участки При замене звездочки всегда устанавливайте новое Во внутренней части крышки звездочки накаплива- блокирующее кольцо. ются щепки и опилки. Поэтому необходимо снимать ► Рис.42: 1. Блокирующее кольцо 2. Звездочка крышку звездочки и отсоединять пильную цепь от...
  • Page 96 Тормоз цепи Проверьте работу. Регулярно передавать для осмотра в автори- зованный сервисный центр. Смазка цепи Проверьте скорость подачи масла. Триггерный Осмотр. переключа- тель Рычаг раз- Осмотр. блокировки Крышка Проверьте маслобака герметич- ность. Уловитель Осмотр. цепи Винты и гайки Осмотр. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. 96 РУССКИЙ...
  • Page 97: Поиск И Устранение Неисправностей

    Данные принадлежности или ОСТОРОЖНО: При покупке пильной шины, приспособления рекомендуются для использо- которая отличается по длине от стандартной вания с инструментом Makita, указанным в насто- модели, вместе с ней необходимо также приобре- ящем руководстве. Использование других принад- сти крышку пильной шины подходящего размера. лежностей или приспособлений может привести к...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885537A981 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20161028...

This manual is also suitable for:

Duc353Duc400Duc303

Table of Contents