Mitsubishi Electric PLFY-P VCM-E2 Series Installation Manual
Mitsubishi Electric PLFY-P VCM-E2 Series Installation Manual

Mitsubishi Electric PLFY-P VCM-E2 Series Installation Manual

Air-conditioners for building application, indoor unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condiziona-
tore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
VCM-E2
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PLFY-P VCM-E2 Series

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P VCM-E2 • For use with the R410A, R407C & R22 Για χρήση με τα R410A, R407C και R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Page 2: Table Of Contents

    Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
  • Page 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (mm) locations (Fig. 2-2) • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Page 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    2. Installing the indoor unit 2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5) Suspend the main unit as shown in the diagram. 1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers (with insulation), washers (without insulation) and nuts (double). Min.30 •...
  • Page 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque R407C or R22 R410A Flare nut O.D. Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Tightening Tightening Tightening Tightening Liquid Pipe size Pipe size Pipe size Pipe size torque torque...
  • Page 6: Electrical Work

    4. Electrical work 4.1. Indoor unit (Fig. 4-1) 1. Remove 2 screws to detach the electric component cover. 2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Procure power supply cable and control cable locally.) 3. Securely connect the power supply cable and control cable to the terminal blocks.
  • Page 7 4. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Local switch (A) Breaker for wiring Total operating current of the indoor Ground-fault interrupter *1 (NFB) unit Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16A or less *2 20 A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30 A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2...
  • Page 8 4. Electrical work 4.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 4-5) • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the con- necting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Page 9: Installing The Grille

    5. Installing the grille 5.1. Check the grille accessories (Fig. 5-1) • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0.8 × 25 (mm) Screw with washer Gauge Fastener Band Fig.
  • Page 10 5. Installing the grille 5.3.4. Wire connection (Fig. 5-8) • Be sure to connect the unit to the connector (white: 10-pole/red: 9-pole). Next, at- tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the connector.
  • Page 11: Test Run

    6. Test run 6.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- nals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
  • Page 12 Überhitzung oder einen Brand zur Folge haben. Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt. • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem ungewöhn- durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 13: Anbringung Der Innenanlage

    2. Anbringung der Innenanlage 2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befesti- (mm) gungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2) • Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann.
  • Page 14: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    2. Anbringung der Innenanlage 2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5) Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen. 1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit Isolierung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufset- Min.30 zen. • Die Unterlegscheibe mit Polster anbringen, so daß die Isolierung nach unten zeigt.
  • Page 15 3. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen B Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter R407C oder R22 R410A Konusmutter O.D. Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Anzugsdreh- Anzugsdreh- Anzugsdreh- Anzugsdreh- Flüssigkeits- Gasrohr- Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße moment moment moment moment rohrleitung leitung (mm) (mm) (mm) (mm)
  • Page 16: Elektroarbeiten

    4. Elektroarbeiten 4.1. Innenanlage (Fig. 4-1) 1. Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens abnehmen. 2. Jedes Kabel durch den Leitungseingang in den Kasten für Elektroteile verlegen. (Netzkabel und Steuerkabel sind vor Ort zu beschaffen.) 3. Das Netzkabel und das Steuerkabel fest und sicher an die Klemmleisten anschließen. 4.
  • Page 17 4. Elektroarbeiten Minimaler Kabelquerschnitt (mm²) Lokaler Schalter (A) Kabelschutz- Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 schalter (NFB) Hauptkabel Zweig Erde Kapazität Sicherung F0 = 16 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 20 A *3 F0 = 25 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 30 A *3 F0 = 32 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 40 A *3...
  • Page 18 4. Elektroarbeiten 4.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel (Fig. 4-5) • Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss. Angaben über die technischen Daten der Anschlusskabel finden sich in den Montagehand- büchern der Außenanlage.
  • Page 19: Anbringung Des Gitters

    5. Anbringung des Gitters 5.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 5-1) • Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung Gitter 650 × 650 (mm) Schraube mit unverlierbarer M5 × 0,8 × 25 (mm) Unterlegscheibe Lehre Befestigungsteil Band Fig.
  • Page 20 5. Anbringung des Gitters 5.3.4. Elektroanschlüsse (Fig. 5-8) • Darauf achten, daß die Anlage an den Stecker (weiß: 10-polig / rot: 9-polig) angeschlossen wird. Danach das weiße Kabelschutzrohr aus Glas, das mit der Hauptanlage geliefert wird, anbringen, damit das Rohr den Stecker abdeckt. Die Öffnung des Kabelschutzrohrs aus Glas mit einem Band schließen.
  • Page 21: Testlauf

    6. Testlauf 6.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- stromkreis) vornehmen. nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel Warnung: ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we- Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase niger als 1,0 MΩ...
  • Page 22 (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
  • Page 23 2. Installation de l’appareil intérieur 2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des (mm) boulons de suspension (Fig. 2-2) • Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer l’appareil principal comme illustré...
  • Page 24 2. Installation de l’appareil intérieur 2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5) Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. 1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre rondelles (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double). Min.30 •...
  • Page 25 3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant B Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques R407C ou R22 R410A Diam.ext. raccord Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz conique Couple de Couple de Couple de...
  • Page 26 4. Installations électriques 4.1. Appareil intérieure (Fig. 4-1) 1. Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électri- ques. 2. Disposer chaque câble dans le dispositif de raccordement du boîtier des composants électriques. (Acheter localement les câbles d’alimentation et de commande.) 3.
  • Page 27 4. Installations électriques Épaisseur minimum câble (mm²) Commutateur local (A) Disjoncteur de Courant de fonctionnement total de Disjoncteur de fuite à la câblage (NFB) l’appareil intérieur terre *1 Câble principal Ramification Terre Capacité Fusible F0 = 16A ou moins *2 Sensibilité...
  • Page 28 4. Installations électriques 4.4. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs (Fig. 4-5) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spéci- fications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
  • Page 29 5. Installer la grille 5.1. Vérification des accessoires de la grille (Fig. 5-1) • La grille doit être livrée avec les accessoires suivants Nom de l’accessoire Qté Observations 650 × 650 (mm) Grille M5 × 0,8 × 25 (mm) Vis avec rondelle captive Jauge Attache Courroie...
  • Page 30 5. Installer la grille 5.3.4. Câblage (Fig. 5-8) • Toujours veiller à raccorder l’appareil au connecteur (blanc: 10 broches / rouge: 9 broches). Fixer ensuite le tuyau en verre blanc livré avec l’appareil principal de sorte qu’il recouvre le connecteur. Refermer l’ouverture du tuyau en verre à l’aide de courroie fournie.
  • Page 31 6. Marche d’essai 6.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse tension). extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Page 32 • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en vraag de Als de koelstof wordt gemengd met lucht, kan dit een uitzonderlijk hoge druk zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze te installeren.
  • Page 33 2. Het binnenapparaat installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van (mm) de ophangbouten (Fig. 2-2) • Gebruik de installatiemal (bovenzijde van de verpakking) en het meetplaatje (bijgeleverd als accessoire bij de gril) en maak een opening in het plafond zodat het hoofdapparaat geïnstalleerd kan worden zoals in de afbeelding getoond.
  • Page 34 2. Het binnenapparaat installeren 2.5. Werkwijze om het apparaat op te hangen (Fig. 2-5) Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven. 1. Zet van te voren de verschillende onderdelen op de ophangbouten in de hierna aangegeven volgorde: sluitringen (met isolatie), sluitringen (zonder isolatie) en Min.30 de dubbele moeren.
  • Page 35 3. Koelleidingwerk B Maten van de koelstofleidingen en aandraaimoment van de optrompmoeren R407C of R22 R410A Buitendiameter Vloeistofpijp Gaspijp Vloeistofpijp Gaspijp flensmoer Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Vloei- Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Gaspijp moment moment moment moment stofpijp (mm) (mm)
  • Page 36 4. Elektrische aansluitingen 4.1. Binnenunit (Fig. 4-1) 1. Verwijder 2 schroeven om de kap van de schakeldoos te verwijderen. 2. Leid de kabels via de kabelinvoer in de kast met elektrische componenten. (Via voedingskabel en regelkabel, lokaal.) 3. Sluit de voedingskabel en de regelkabel stevig aan op de aansluitblokken. 4.
  • Page 37 4. Elektrische aansluitingen Minimale draaddikte (mm²) Lokale schakelaar (A) Onderbreker voor Totale bedrijfsstroom van binnenunit Aardfout-onderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Vertakking Aarde Capaciteit Zekering F0 = 16 A of minder *2 20 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 25 A of minder *2 30 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 32 A of minder *2 40 A stroomgevoeligheid *3...
  • Page 38 4. Elektrische aansluitingen 4.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten (Fig. 4-5) • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor specificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat. •...
  • Page 39 5. Het rooster installeren 5.1. De roosteraccessoires controleren (Fig. 5-1) • Het rooster wordt geleverd met de volgende accessoires. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking 650 × 650 (mm) Rooster M5 × 0,8 × 25 (mm) Schroef met pakking Meetapparaat Sluiting Band Fig.
  • Page 40 5. Het rooster installeren 5.3.4. Draden aansluiten (Fig. 5-8) • Zorg ervoor dat de unit wordt aangesloten op de connector (wit: 10 polen/rood: 9 polen). Bevestig vervolgens de witte glazen buis die wordt meegeleverd met de hoofdunit zodanig dat de buis de connector bedekt. Sluit de opening van de glazen buis af met de band.
  • Page 41 6. Proefdraaien 6.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading (laagspanningscircuit). ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: U mag de airconditioner niet gebruiken als de isolatieweerstand minder dan...
  • Page 42: Instalación De La Unidad Interior

    Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormal- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Page 43 2. Instalación de la unidad interior 2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de (mm) suspensión (Fig. 2-2) • Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi- nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama (el método de utilización de la plantilla y del calibre está...
  • Page 44: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    2. Instalación de la unidad interior 2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama. Mín.30 1. Primero coloque las piezas en los tornillos de sujeción en el orden siguiente: arandelas (con aislamiento), arandelas (sin aislamiento) y tuercas (dobles). •...
  • Page 45 3. Colocación de los tubos de refrigerante B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada R407C o R22 R410A Tuerca de Tubería de líquido Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de gas abocardado O.D.
  • Page 46: Trabajo Eléctrico

    4. Trabajo eléctrico 4.1. Unidad interior (Fig. 4-1) 1. Extraiga 2 tornillos para abrir la tapa de componentes eléctricos. 2. Coloque cada uno de los cables en las tomas de la caja de los componentes eléctricos. (Adquiera localmente el cable de alimentación y el de control.) 3.
  • Page 47 4. Trabajo eléctrico Grosor mínimo de cable (mm²) Interruptor local (A) Interruptor para Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de cableado (NFB) interior tierra *1 Cable principal Ramal Tierra Capacidad Fusible F0 = 16A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = 25A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3...
  • Page 48 4. Trabajo eléctrico 4.4. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e interior (Fig. 4-5) • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
  • Page 49: Instalación De La Rejilla

    5. Instalación de la rejilla 5.1. Comprobación de accesorios de la rejilla (Fig. 5-1) • La rejilla debe suministrarse con los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cantidad Forma 650 × 650 (mm) Dimensiones de la rejilla M5 × 0,8 × 25 (mm) Tornillo con arandela cautiva Plantilla Remache...
  • Page 50 5. Instalación de la rejilla 5.3.4. Conexión de cables (Fig. 5-8) • Asegúrese de conectar la unidad al conector (blanco: polo 10 / rojo: polo 9). A con- tinuación, coloque el tubo de cristal blanco que viene junto con la unidad principal de forma que cubra al conector.
  • Page 51: Prueba De Funcionamiento

    6. Prueba de funcionamiento 6.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje).
  • Page 52 • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere Qualora dell’aria si mescoli con il refrigerante, potrebbe far innalzare in modo al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli.
  • Page 53 2. Installazione della sezione interna 2.2. Posizione delle aperture a soffitto e dei bulloni di (mm) sospensione (Fig. 2-2) • Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dell’indicatore (fornito come accessorio con la griglia) di installazione, installare l’unità principale in modo tale che l’apertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato per l’uso di sagoma e indicatore).
  • Page 54 2. Installazione della sezione interna 2.5. Procedure per sospendere l’unità (Fig. 2-5) Sospendere l’unità principale come indicato nello schema. 1. In primo luogo, disporre le varie parti sui bulloni di sospensione seguendo que- st’ordine: rondelle (con materiale isolante), rondelle (senza materiale isolante) e Mín.30 dadi (doppi).
  • Page 55 3. Installazione della tubazione del refrigerante B Dimensioni dei tubi del refrigerante e torsione di fissaggio del dado svasato R407C o R22 R410A O.D. del dado a Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas cartella Coppia di Coppia di Coppia di...
  • Page 56 4. Collegamenti elettrici 4.1. Sezione interna (Fig. 4-1) 1. Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettri- 2. Inserire ogni cavo nella scatola dei componenti elettrici facendolo passare attraverso l’ingresso dei cablaggi. (Utilizzare un cavo di alimentazione e un cavo di comando di fornitura locale.) 3.
  • Page 57 4. Collegamenti elettrici Spessore minimo del filo (mm²) Interruttore locale (A) Disgiuntore di Corrente di esercizio totale dell'unità Interruttore differenziale *1 rete (NFB) interna Cavo principale Derivazione Terra Capacità Fusibile F0 = massimo 16 A *2 Sensibilità di corrente 20 A *3 F0 = massimo 25 A *2 Sensibilità...
  • Page 58 4. Collegamenti elettrici 4.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne (Fig. 4-5) • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta del cavo.
  • Page 59 5. Installazione della griglia 5.1. Controllare gli accessori della griglia (Fig. 5-1) • La griglia deve essere fornita con i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione 650 × 650 (mm) Griglia M5 × 0,8 × 25 (mm) Vite con rondella di frenata Calibro Dispositivo di attacco Nastro...
  • Page 60 5. Installazione della griglia 5.3.4. Collegamento elettrico (Fig. 5-8) • Accertarsi di collegare l’unità ad un connettore (bianco: polo 10 / rosso: polo 9). Quindi, attaccare il tubo di vetro bianco che viene fornito con l’unità principale in modo da coprire il connettore. Chiudere quindi l’apertura del tubo di vetro con il Nastro.
  • Page 61 6. Prova di funzionamento 6.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito a bassa tensione). delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- te, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di polarità...
  • Page 62 υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. κτικού. Μην το αναμιγνύετε με άλλο ψυκτικό μέσο και μην αφήνετε τον αέρα • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από την Mitsubishi Electric να παραμένει μέσα στις γραμμές. και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό για...
  • Page 63 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.2. Ανοίγματα στο ταβάνι και θέσεις για την τοποθέτηση (mm) των μπουλονιών ανάρτησης (Fig. 2-2) • Χρησιμοποιώντας το χάρτινο περίγραμμα (στην επάνω πλευρά της συσκευασίας) και το όργανο μέτρησης (προμηθεύεται ως επιπλέον εξάρτημα με τη γρίλια), κάντε ένα...
  • Page 64 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.5. Τρόπος ανάρτησης της μονάδας (Fig. 2-5) Αναρτήσετε την κύρια μονάδα όπως φαίνεται στο διάγραμμα. 1. Εκ των προτέρων, τοποθετήσετε τα εξής μέρη στα μπουλόνια ανάρτησης με τη σειρά που αναφέρονται: ροδέλλες (με μόνωση), ροδέλλες (χωρίς μόνωση), Ελάχιστο.30 μπουλόνια...
  • Page 65 3. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού B Μεγέθη σωλήνων ψυκτικού & Ροπή σύσφιξης για το περικόχλιο εκχείλωσης R407C ή R22 R410A Διάμετρος περικοχλίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου εκχείλωσης Ροπή Ροπή Ροπή Ροπή Σωλήνας Σωλήνας Μέγεθος σωλή- Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος...
  • Page 66 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.1. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 1. Αφαιρέστε τις 2 βίδες για να αφαιρέσετε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημά- των. 2. Περάστε κάθε καλώδιο μέσα από την είσοδο καλωδίωσης στο κιβώτιο ηλεκτρικών συνδέσεων. (Εφοδιάστε με καλώδιο παροχής ρεύματος και καλώδιο ελέγχου τοπι- κά.) 3.
  • Page 67 4. Ηλεκτρικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Υπάρχων διακόπτης (A) Ασφαλειοδιακόπτης Συνολικό ρεύμα λειτουργίας Αυτόματος διακόπτης καλωδίωσης (NFB) εσωτερικής μονάδας διαρροής *1 Κύριο καλώδιο Διακλάδωση Γείωση Χωρητικότητα Ασφάλεια F0 = 16A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία ρεύματος 20 A *3 F0 = 25A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία...
  • Page 68 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.4. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων (Fig. 4-5) • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (Διπλό μη- πολικό καλώδιο) Το “S” στην εσωτερική μονάδα ΤΒ5 είναι μία σύνδεση καλωδίου προστασίας.
  • Page 69 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της περσίδας (Fig. 5-1) • Η περσίδα θα πρέπει να συνοδεύεται από τα παρακάτω πρόσθετα εξαρτήματα. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Παρατηρήσεις 650 × 650 (mm) Περσίδα M5 × 0,8 × 25 (mm) Βίδα...
  • Page 70 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.3.4. Σύνδεση καλωδίων (Fig. 5-8) • Φροντίστε να συνδέσετε τη μονάδα στην υποδοχή (λευκό:10-πολο/κόκκινο:9-πολο). Έπειτα, προσαρτήστε το λευκό διαφανή σωλήνα που συνοδεύει τη μονάδα, έτσι ώστε ο σωλήνας να καλύπτει την υποδοχή. Κλείστε το άνοιγμα του διαφανούς σωλήνα με...
  • Page 71 6. Δοκιμαστική λειτουργία 6.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου (κύκλωμα χαμηλής τάσης). νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, χαλαρά...
  • Page 72 • Ao instalar ou mudar o aparelho de ar condicionado de sítio, utilize apenas o refri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu gerante especificado (R410A) para carregar as linhas de refrigerante. Não o misture distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 73 2. Instalação da unidade interior 2.2. Localizações das aberturas no tecto e da instalação (mm) dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2) • Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama.
  • Page 74 2. Instalação da unidade interior 2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5) Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama. 1. Coloque, primeiro, as peças nos parafusos de suspensão na ordem que segue: arruelas (com isolação)-, arruelas (sem isolação) e porcas (duplas). Mín.30 •...
  • Page 75 3. Instalação da tubagem do refrigerante B Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada R407C ou R22 R410A Porca afunilada Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás O.D. Binário Binário Binário Binário Tubo de...
  • Page 76 4. Trabalho de electricidade 4.1. Unidade interior (Fig. 4-1) 1. Retire 2 parafusos para remover a tampa dos componentes eléctricos. 2. Passe cada cabo pela entrada da cablagem para o interior da caixa de componentes eléctricos. (Adquira o cabo de alimentação e o cabo de transmissão localmente.) 3.
  • Page 77 4. Trabalho de electricidade Secção mínima dos cabos (mm²) Interruptor local (A) Disjuntor de Corrente total de funcionamento da Interruptor diferencial *1 alimentação (NFB) unidade interior Cabo de alimentação Derivação Terra Calibre Fusíveis F0 = 16 A ou menos *2 Corrente nominal de 20 A *3 F0 = 25 A ou menos *2 Corrente nominal de 30 A *3...
  • Page 78 4. Trabalho de electricidade 4.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo remoto e das unidades interior e exterior (Fig. 4-5) • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). O “S” da unidade interior TB5 é uma ligação de fio blindado. Veja as especificações sobre os cabos de ligação no manual de instalação da unidade externa.
  • Page 79 5. Instalação da grelha 5.1. Verificar a grelha de acessórios (Fig. 5-1) • Esta grelha deverá ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Forma 650 × 650 (mm) Dimensões da grelha M5 × 0,8 × 25 (mm) Parafuso com anilha fixa Manómetro Fecho...
  • Page 80 5. Instalação da grelha 5.3.4. Ligação do fio (Fig. 5-8) • Certifique-se de que liga a unidade ao conector (branco: 10-pólo / vermelho: 9-pólo). A seguir, ligue o tubo de vidro branco que acompanha a unidade principal de modo que o tubo cubra o conector. Feche a abertura do tubo de vidro com o Banda.
  • Page 81 6. Ensaio 6.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de baixa voltagem). terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e Aviso: Não utilize o ar condicionado se a resistência de isolação for inferior a 1,0...
  • Page 82 Bu talimatlara uyulmaması aşırı ısınmaya ya da yangına neden olabilir. soğutucu hatlarını doldurmak için yalnızca belirtilen soğutucuyu (R410A) • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdiği aksesuarları kullanın ve bunları kullanın. Bu soğutucuyu diğer soğutucularla karıştırmayın ve hatlarda hava bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Page 83 2. İç ünitenin montajı 2.2. Tavandaki açıklıklar ve askı cıvatalarının yerleri (mm) (Fig. 2-2) • (Ambalajın üstündeki) montaj şablonunu ve (ızgarayla birlikte aksesuar olarak sağlanan) geyci kullanarak, ana ünite aşağıdaki şemada gösterilen biçimde monte edilecek şekilde, tavanda bir delik açın. (Şablon ve geycin nasıl kullanılacağı gös- terilmiştir.) * Şablon ve geyci kullanmadan önce boyutlarını...
  • Page 84 2. İç ünitenin montajı 2.5. Üniteyi asma işlemleri (Fig. 2-5) Ana üniteyi şemada gösterilen şekilde asınız. 1. Önce, parçaları rondelalar (izolasyonlu), rondelalar (izolasyonsuz) ve somunlar (çift) sırasına göre askı cıvatalarına takınız. Min.30 • İzolasyonun aşağıya dönük olması için izalosyonlu rondelayı takınız. •...
  • Page 85 3. Soğutucu borusu ve drenaj borusu B Soğutucu boru boyutları ve Geçme somun sıkıştırma torku R407C ya da R22 R410A Geçme somun Sıvı borusu Gaz borusu Sıvı borusu Gaz borusu O.D. Sıkıştır- Sıkıştırma Sıvı Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Sıkıştırma Boru büyüklüğü...
  • Page 86 4. Elektrik işleri 4.1. İç ünite (Fig. 4-1) 1. Elektrikli aksam kapağını çıkarmak için 2 vidayı sökün. 2. Her bir kabloyu kablo girişinden geçirerek elektrikli aksam kutusuna sokun. (Elektrik kablosu ve kumanda kablosunu yerel olarak temin edin.) 3. Elektrik kablosu ve kumanda kablosunu terminal bloklarına sağlam şekilde bağla- yın.
  • Page 87 4. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığı (mm²) Lokal anahtar (A) Kablo tesisatı için İç ünitenin toplam çalışma akımı Topraklama devresi kesici *1 şalter (NFB) Ana kablo Branş Toprak Kapasite Sigorta F0 = 16A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32A veya daha az *2...
  • Page 88 4. Elektrik işleri 4.4. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve dış iletim kablolarının bağlanması (Fig. 4-5) • TB5 iç ünitesinin ve TB3 dış ünitesinin bağlanması. (Kutupsuz 2 tel) TB5 iç ünitedeki “S” blendajlı kablo bağlantısıdır. Kablo bağlantılarına ilişkin spesi- fikasyonlar için dış ünite talimat elkitabına bakınız. •...
  • Page 89 5. Izgaranın takılması 5.1. Izgara aksesuarlarını kontrol edin (Fig. 5-1) • Izgara, şu aksesuarlarla birlikte verilmelidir. Aksesuarın adı Miktar Açıklama 650 × 650 (mm) Izgara M5 × 0,8 × 25 (mm) Pullu vida Geyç Tespit parçası Bant Fig. 5-1 5.2. Izgarayı takma hazırlığı (Fig. 5-2) •...
  • Page 90 5. Izgaranın takılması 5.3.4. Kablo bağlantısı (Fig. 5-8) • Üniteyi konnektöre bağladığınızdan emin olun (beyaz:10-kutuplu/kırmızı:9-kutuplu). Sonra, ana üniteyle birlikte gelen beyaz cam tüpü, tüp konnektörü örtecek şekilde takın. Cam tüpün açıklığını bantla kapatın. • Izgara üzerindeki kelepçede bulunan ana kablolarda gevşeklik olmadığından emin olun.
  • Page 91 6. Çalışma testi 6.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanma- ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayı- nız. sından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. Uyarı: İzolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimayı...
  • Page 92 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые и не допускайте наличия воздуха в трубопроводах. имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь Наличие воздуха в трубопроводах может вызывать скачки давления, в к дилеру или уполномоченному специалисту по установке.
  • Page 93: Установка Внутреннего Прибора

    2. Установка внутреннего прибора 2.2. Расположение отверстия в потолке и навесных (мм) болтов (Fig. 2-2) • С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (поставляется в комплекте дополнительных принадлежностей к решетке) проделайте отверстие в потолке таким образом, чтобы главный прибор можно было установить, как показано...
  • Page 94: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    2. Установка внутреннего прибора 2.5. Порядок подвешивания прибора (Fig. 2-5) Подвешивайте главный прибор, как указано на диаграмме. 1. Заранее установите детали на навесные болты в следующем порядке: прокладки (с изоляцией), прокладки (без изоляции) и гайки (двойные). Mин.30 • Установите прокладу с изоляцией таким образом, чтобы изоляция была направлена...
  • Page 95 3. Труба хладагента и дренажная труба B Размеры труб хладагента и крутящий момент конусной гайки R407C или R22 R410A Гайка раструбного Труба для жидкости Труба для газа Труба для жидкости Труба для газа стыка O.D. Момент Момент Момент Момент Труба для Труба...
  • Page 96: Электрические Работы

    4. Электрические работы 4.1. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 1. Открутите 2 винта, чтобы снять крышку электрических компонентов. 2. Проложите каждый кабель через впускное отверстие для проводки в коробку электрических компонентов. (Приобретите силовой кабель и кабель управле- ния на месте.) 3. Надежно присоедините силовой кабель и кабель управления к клеммным колодкам.
  • Page 97 4. Электрические работы Вводной автоматический Автоматический Минимальная толщина провода (мм²) Общий рабочий ток внутреннего Устройство защитного выключатель (A) выключатель проводки (без прибора отключения *1 Магистральный Ответвление Заземление Мощность Предохранитель предохранителя) кабель F0 = 16 A или меньше *2 Чувствительность по току 20 A *3 F0 = 25 A или...
  • Page 98 4. Электрические работы 4.4. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и снаружи (Fig. 4-5) • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризо- ванный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические условия соединения кабелей указаны в...
  • Page 99: Установка Вентиляционной Решетки

    5. Установка вентиляционной решетки 5.1. Проверьте принадлежности решетки (Fig. 5-1) • В комплект поставки решетки должны входить следующие принадлежности. Название приспособления Количество Замечание 650 × 650 (mm) Решетка M5 × 0,8 × 25 (mm) Винт с прокладкой Шаблон Фиксатор Лента 5.2.
  • Page 100 5. Установка вентиляционной решетки 5.3.4. Подключение электропроводки (Fig. 5-8) • Обязательно подключите прибор к соединителю (белый: 10-контактный / красный: 9-контактный). Затем закрепите белую стеклянную трубку, входящую в комплект поставки главного прибора, чтобы трубка полностью закрывала соединитель. Закройте отверстие стеклянной трубки с помощью ленты. •...
  • Page 101: Выполнение Испытания

    6. Выполнение испытания 6.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления (цепь низкого напряжения). внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- дагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления Предупреждение: Не...
  • Page 104 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95 The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108 EEC EU regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC •...
  • Page 105 Related Links Model Number: PLFY-P40VCM PLFY-P-VCM-E Parts Catalogue (OCB463C) PLFY-P25-40VCM-E Instruction Book RG79D646H04 PLFY-P25-40VCM-E Service Manual (OCH463C) PLFY-P25-40VCM-E Installation Manual (RG79D646K04) PLFY-P15-40VCM Declaration of Conformity...

This manual is also suitable for:

Plfy-p15vcm-ePlfy-p20vcm-ePlfy-p25vcm-ePlfy-p32vcm-ePlfy-p40vcm-eCity multi plfy-p vcm-e2 series ... Show all

Table of Contents