Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • In Elkaar Zetten
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
Aspiratore a batteria
IT
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL108FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
14
21
28
35
42
49
56
62
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CL108FDSA

  • Page 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL108FD...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Page 7 Fig.40...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9: Safety Warnings

    — Explosive materials like nitroglycerin SAFETY WARNINGS — Ignitable materials such as Aluminum, zinc, magnesium, titanium, phosphorus or celluloid Cordless cleaner safety warnings — Wet dirt, water, oil or the like — Hard pieces with sharp edges, such as wood chips, metals, stones, glasses, WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY nails, pins or razors...
  • Page 10: Functional Description

    The tool is equipped with a battery protection system. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life.
  • Page 11 Disposing of dust for high Lighting up the lamp performance filter CAUTION: Do not look in the light or see the In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, source of light directly. tap the capsule 4 or 5 times with your hand. Now point suction inlet downwards, turn capsule in ► Fig.5: 1.
  • Page 12: Maintenance

    Problem Examples Cleaning (Suction) Example 1: Only the prefilter has been loaded (no filter) ► Fig.22: 1. Prefilter Nozzle Example 2: Only the filter has been loaded (no prefilter) Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, ► Fig.23: 1. Filter etc. The nozzle slips on easily. Example 3: The filter has been loaded in a peeled back ► Fig.32: 1. Nozzle state ► Fig.24: 1. Filter Nozzle + Extension wand (Straight pipe) Example 4: The securing lip on the prefilter is not firmly locked in the groove of cleaner housing The extension wand fits in between the nozzle and the...
  • Page 13: Troubleshooting

    Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. • Seat nozzle OPTIONAL • Free nozzle ACCESSORIES •...
  • Page 14: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’ex- périence et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveil- lance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Additionnelles

    17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à Utilisations l’écart des objets métalliques, comme des trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    L’outil est équipé d’un système de protection de la bat- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- terie. Ce système coupe automatiquement le courant de rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil pour prolonger la durée de service de la batterie. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 17 Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que Uniquement pour les batteries avec voyant l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- lumineux rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Type de filtre pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Page 18 Mise au rebut des poussières du Exemples de problème filtre haute performance Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre) ► Fig.22: 1. Préfiltre Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre) adhère au filtre, tapez 4 ou 5 fois sur la capsule avec ► Fig.23: 1. Filtre la main. À présent, dirigez l’entrée d’aspiration vers le bas, Exemple 3 : le filtre est posé, mais n’est pas inséré à tournez la capsule dans le sens de la flèche sur le fond schéma et déconnectez la capsule en tirant lentement...
  • Page 19: Entretien

    Nettoyage (aspiration) Nettoyage REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- Suceur zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux, déformation ou la fissuration de l’outil. meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place. ► Fig.32: 1.
  • Page 20: Guide De Dépannage

    N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Page 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 22 18. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem SICHERHEITSWARNUNGEN Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sicherheitswarnungen für Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Akku-Staubsauger BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN...
  • Page 23 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku-Schutzsystem Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestat- und Beschädigung führen.
  • Page 24: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität MONTAGE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 25: Betrieb

    Zusammenbau für Hochleistungsfilter Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem Kapsel-Innenraum und vom Hochleistungsfilter. Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie ► Abb.14: 1. Kapsel 2. Hochleistungsfilter dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Sicherungslippe Drehen Sie den Hochleistungsfilter in Pfeilrichtung, um fest in der Staubsaugereinheit verankert ist. die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu ► Abb.26: 1. Hochleistungsfilter 2. Sicherungslippe lösen, und ziehen Sie dann den Filter ab. ► Abb.27: 1.
  • Page 26: Wartung

    Spitzdüse Staubsauger-Hauptteil Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit ► Abb.34: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil Seifenwasser getränkten Tuch ab. Putzen Sie auch die Saugöffnung und den Filtermontagebereich aus.
  • Page 27: Fehlersuche

    VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu- rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    18. In condizioni di uso improprio, dalla batteria Utilizzo previsto potrebbe venire espulso del liquido; evitare il con- tatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri asciutte. con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Page 30: Descrizione Delle Funzioni

    Utilizzare solo batterie originali ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- batterie che siano state alterate, potrebbe risultare tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
  • Page 31 Sovraccarico: Per accendere la lampada, premere il pulsante di L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un accensione/modifica della velocità. Per spegnere la assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da lampada, premere il pulsante di spegnimento. Durante parte dell’utensile stesso. l’attivazione dell’utensile, la lampada si accende. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere Quando la capacità...
  • Page 32 Smaltimento delle polveri per il filtro AVVISO: Accertarsi sempre che sia il filtro che ad alte prestazioni il prefiltro siano installati correttamente, prima di utilizzare l’aspiratore. Qualora non siano installati Per far cadere la polvere attaccata al filtro nella cap- correttamente, le polveri penetrano nell’alloggiamento sula, dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la del motore, causando un guasto di quest’ultimo.
  • Page 33: Funzionamento

    Dopo l’uso FUNZIONAMENTO AVVISO: Se si appoggia l’aspiratore contro una ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad parete senza alcun altro sostegno, l’aspiratore esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces- cade, danneggiandosi. sorio nella direzione della freccia per garantire un ► Fig.37 collegamento saldo durante l’uso.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL108FD...
  • Page 36: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAAR- vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, SCHUWINGEN spoelt u met water. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Veiligheidswaarschuwingen voor AANVULLENDE accustofzuigers VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de en alle instructies ZORGVULDIG DOOR.
  • Page 37: Beschrijving Van De Functies

    Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita de motor af om de levensduur van de accu te verlengen. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 38 De resterende acculading MONTAGE controleren LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Alleen voor accu’s met indicatorlampjes uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Druk op de testknop op de accu om de resterende voeren.
  • Page 39: In Elkaar Zetten

    Voorbeeld 3: Het filter is aangebracht, maar is OPMERKING: Wanneer de beker eraf wordt gehaald, dubbelgevouwen kan het stof eruit vallen, dus plaatst u eerst een afval- ► Fig.24: 1. Filter zak onder de beker. Voorbeeld 4: De bevestigingslip van het voorfilter is niet Verwijder het verzamelde stof uit de binnenkant van de goed vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de beker en vanaf het hoogwaardige filter. stofzuiger ► Fig.14: 1.
  • Page 40 Schoonmaken (zuigen) Schoonmaken KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- Mondstuk benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten Bevestig het mondstuk voor het schoonmaken van worden veroorzaakt. tafels, bureaus, meubels, enz. Het mondstuk kan een- voudig op de stofzuiger worden geplaatst. KENNISGEVING: Blaas stof dat op de stofzui- ► Fig.32: 1.
  • Page 41: Problemen Oplossen

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 42: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad

    18. En condiciones abusivas, es posible que salga ADVERTENCIAS DE expulsado líquido de la batería; evite el con- tacto con él. Si se produce un contacto acci- SEGURIDAD dental, enjuague con agua. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para la NORMAS DE SEGURIDAD aspiradora inalámbrica ADICIONALES...
  • Page 44: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- de batería completamente hasta que no pueda das, puede resultar en una explosión de la batería verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá...
  • Page 45: Montaje

    Sobrecargada: Encendido de la lámpara La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente PRECAUCIÓN: alta. No mire a la luz ni vea la En esta situación, apague la herramienta y detenga la fuente de luz directamente.
  • Page 46 Extraiga el polvo acumulado en el interior de la cápsula AVISO: Asegúrese siempre de comprobar que y del prefiltro. tanto el filtro como el prefiltro están colocados ► Fig.10: 1. Prefiltro 2. Cápsula correctamente antes de utilizar la aspiradora. Si no están colocados correctamente, el polvo entrará Gire el prefiltro en la dirección de la flecha para soltar en el alojamiento del motor, y ocasionará un fallo en la pestaña de sujeción de la unidad de la aspiradora y...
  • Page 47: Operación

    Después de la utilización OPERACIÓN AVISO: La colocación de la aspiradora contra PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios, una pared sin ningún soporte dará lugar a que la tales como boquillas, gire e inserte el accesorio aspiradora se caiga y se dañe. en la dirección de la flecha para que la conexión ► Fig.37 esté...
  • Page 48: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Page 50: Avisos De Segurança

    18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. de pó a bateria REGRAS DE SEGURANÇA AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO ADICIONAIS...
  • Page 51: Descrição Funcional

    ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da anulará da garantia da Makita no que se refere à bateria. ferramenta e ao carregador Makita. A ferramenta para automaticamente durante o funcio-...
  • Page 52 Indicação da capacidade restante da MONTAGEM bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Apenas para baterias com indicador que a ferramenta está desligada e a bateria ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação retirada antes de executar qualquer trabalho na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos.
  • Page 53 Remontagem para o filtro de elevado Retire o pó acumulado do interior da cápsula e para fora do filtro de elevado desempenho. desempenho ► Fig.14: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho Ligue o filtro de elevado desempenho. Agora, certifi- Rode o filtro de elevado desempenho no sentido da que-se de que roda o filtro de elevado desempenho de seta para desapertar a borda de fixação da unidade do forma a que a borda de fixação fique firmemente blo- aspirador e retire o filtro. queada na unidade do aspirador. ► Fig.15: 1. Borda de fixação ► Fig.26: 1. Filtro de elevado desempenho 2. Borda Limpe o pó fino e bata-o de leve para desalojar o pó do de fixação filtro de elevado desempenho.
  • Page 54 Bocal para cantos Armação do aspirador Encaixe o bocal para cantos para limpeza de cantos e Limpe periodicamente o exterior do aspirador (arma- frestas de carros ou móveis. ção) com um pano humedecido em água e sabão. ► Fig.34: 1. Bocal para cantos 2. Armação do Limpe também a abertura de sucção e a área de mon- aspirador tagem do filtro.
  • Page 55: Resolução De Problemas

    Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
  • Page 56 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 57 SUPPLERENDE SIKKERHEDSADVARSLER SIKKERHEDSREGLER Sikkerhedsadvarsler for akku Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug. støvsuger Læs denne brugsvejledning og instruktionerne for opladning grundigt inden brugen. ADVARSEL: Undlad at samle følgende materialer op: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR Varme materialer som for eksempel —...
  • Page 58 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre vis.
  • Page 59 Indikation af den resterende Type af filter batteriladning Normalt filter Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.6: 1. Kapsel 2. Forfilter 3. Filter ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Højtydende filter resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle ► Fig.7: 1.
  • Page 60 Genmontering BEMÆRK: Fjern altid støv i tide, da sugestyrken reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren. BEMÆRK: Sørg altid for at kontrollere, at det højty- Genmontering af normalt filter dende filter er sat korrekt i, inden støvsugeren anven- des. Hvis de ikke er sat korrekt i, vil der trænge støv Sæt filteret helt på plads på støvsugeren. ind i motorhuset, hvilket vil medføre motorfejl. ► Fig.16: 1. Filter Hvis de følgende eksempler opstår, er det højtydende filter BEMÆRKNING: Sørg for, at filteret sættes lige ikke sat korrekt i.
  • Page 61 Rengør eller vask filteret. Er akkuen afladet? Oplad akkuen. Fungerer ikke Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Hjørnemundstykke EKSTRAUDSTYR • Møbelmundstykke • Frit mundstykke • Revnemundstykke FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL108FD Χωρητικότητα 600 mL Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος λειτουργίας κανονι- Περίπου 25 λεπτά (με μπαταρία BL1016) κής ταχύτητας) 2 (Τρόπος λειτουργίας υψηλής Περίπου 12 λεπτά ταχύτητας) 3 (Τρόπος λειτουργίας μέγιστης Περίπου 10 λεπτά ταχύτητας) Συνολικό μήκος 956 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,0 - 1,2 kg •...
  • Page 63: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    17. Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, Προοριζόμενη χρήση διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλει- Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. διά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντι- κείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουργηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον άλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Page 64 Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει...
  • Page 65 Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο χρόνος που θα αρχίσει να ανα- Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή βοσβήνει η λάμπα εξαρτάται από τη θερμοκρασία και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το στο χώρο εργασίας και τις συνθήκες τις κασέτας εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα μπαταριών. σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ χωρητικότητας μπαταρίας Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- ρεθεί...
  • Page 66 Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα, αν το φίλτρο υψηλής απόδοσης και το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα πριν από τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν Για να αφαιρέσετε τη σκόνη η οποία επικάθεται στο φίλ- τοποθετηθεί κατάλληλα, η σκόνη θα εισέλθει στο τρο μέσα στην κάψουλα, κτυπήστε ελαφρά την κάψουλα εσωτερικό του περιβλήματος του κινητήρα και θα 4 ή 5 φορές με το χέρι σας. προκαλέσει βλάβη του κινητήρα. Σε περίπτωση που Τώρα στρέψτε την είσοδο αναρρόφησης προς τα κάτω, συμβούν τα παρακάτω παραδείγματα, το φίλτρο και περιστρέψτε την κάψουλα προς την κατεύθυνση του το προφίλτρο δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα. βέλους που απεικονίζεται στην εικόνα, και αποσπάστε Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να διορθώσετε την κάψουλα αργά και ευθεία. το πρόβλημα.
  • Page 67 Μετά από τη χρήση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν ακουμπήσετε τη σκούπα στον ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ- τοίχο χωρίς καμία στήριξη μπορεί να πέσει και να τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και υποστεί ζημιά. εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του ► Εικ.37 βέλους, ώστε...
  • Page 68: Επίλυση Προβλημάτων

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Page 69: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL108FD Kapasite 600 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl. 25 dak (BL1016 batarya ile) 2 (Yüksek hız modu) Yakl. 12 dak 3 (Maksimum hız modu) Yakl. 10 dak Toplam uzunluk 956 mm Anma voltajı D.C.
  • Page 70: Güvenli̇k Uyarilari

    EK GÜVENLİK KURALLARI GÜVENLİK UYARILARI Bu aygıt ev kullanımı içindir. Akülü süpürge güvenlik uyarıları Kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu ve şarj aletinin kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm Aşağıdaki maddeleri süpürgeye çekmeyin: güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE —...
  • Page 71 çıkarmadan önce aleti daima kapatın. şekilde paketleyin. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. düzenlemelere uyunuz. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da sına yol açabilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. ► Şek.2: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya BU TALİMATLARI MUHAFAZA...
  • Page 72 Kalan batarya kapasitesinin MONTAJ gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Sadece göstergeli batarya kartuşları için madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Filtre türü lambaları birkaç saniye yanar.
  • Page 73 Yüksek performanslı filtre için tekrar Kapsülün içinde ve yüksek performanslı filtrede birikmiş tozları temizleyin. montaj ► Şek.14: 1. Kapsül 2. Yüksek performanslı filtre Yüksek performanslı filtreyi bağlayın. Bu sırada, Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için emniyet dudağı süpürge ünitesi içine sıkıca kilitle- yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra necek şekilde yüksek performanslı filtreyi çevirmeyi filtreyi çekip çıkarın. unutmayın. ► Şek.15: 1. Emniyet dudağı ► Şek.26: 1. Yüksek performanslı filtre 2. Emniyet İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtre- dudağı den atmak için hafifçe vurun. ► Şek.27: 1. Emniyet dudağı Tekrar montaj Kapsülü takın. Kapsül üstündeki işareti sap üstündeki işaretle hizalayın ve sonra sabitleninceye kadar kapsülü ok yönünde çevirin. Normal filtre için tekrar montaj ► Şek.28: 1. İşaret Filtreyi, süpürge ünitesi üstüne tam yerleşecek şekilde ► Şek.29: 1.
  • Page 74 Köşe emme başlığı Filtre Köşeleri ve bir otomobilin veya mobilyaların kuytu yerle- Filtreyi, tozla tıkandığı ve süpürgenin temizleme gücü rini temizlemek için köşe emme başlığını takın. zayıfladığı zaman, sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan ► Şek.34: 1. Köşe emme başlığı 2. Süpürge gövdesi önce, filtreyi tamamen kurutun. ► Şek.39 Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu Sünger filtre (Düz boru) Sünger filtre kirlendiğinde şu şekilde temizleyin. Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarık- Filtreyi çıkarın. larda veya ulaşılması zor yüksek yerlerde bu tertibatı kullanın. Sünger filtreyi ayakların arasından çekerek ► Şek.35: 1. Köşe emme başlığı 2. Uzatma çubuğu çıkarın. 3. Süpürge gövdesi Sünger filtreyi vurarak veya yıkayarak temizleyin. Yıkarsanız kullanmadan önce tamamen kurutun. Emme başlığı olmadan temizleme Sünger filtreyi ayakların arasından takın ve orijinal konumuna getirin. Her bir ayak alt kenarının sünger filt- Tozları emme başlığı olmadan toplayabilirsiniz.
  • Page 75: Sorun Giderme

    Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885637-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180522...

This manual is also suitable for:

Cl108fdCl108fdzCl108fdzwCl108fdsaw

Table of Contents