ROTACOD
Absolute encoders
Series
Warning: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener caracteristicas mecánicas y eléctricas diferentes a las basicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les encodeurs avec code de ordre terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
• Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
• fix the encoder to the flange 2 by means of screws 3;
• secure the flange 2 to the motor (or to the mounting support);
AS36
• mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
• make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 2 are
respected.
• Mount the encoder on the motor shaft. Avoid forcing the encoder
shaft;
ASC36
• fasten the fixing plate 4 to the rear of the motor using a M3 cylindrical
head screw 5;
• fix the collar 3 to the encoder shaft by means of the screw.
ES
Instrucciones de montaje
• Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
• fijar el encoder a la brida 2 mediante los tornillos previstos 3;
• fijar la brida 2 al motor (o al soporte);
AS36
• montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
• asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineamiento del
acoplamiento elástico 1.
• Montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;
• fijar la placa de fijación 4 en la parte posterior del motor mediante un
ASC36
tornillo 5 de cabeza cilíndrica tipo M3;
• fijar el collar 3 de el eje encoder.
AS36
Signals
M12 8 pin
0VDC
1
+10VDC +30VDC
2
Clock IN +
3
Clock IN -
4
Data OUT +
5
Data OUT -
6
Zero setting
7
Complementary
8
Shield
Case
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
AS36 • ASC36
IT
• Montare il giunto elastico 1 sull'encoder;
• fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 mediante le viti 3;
• fissare la flangia 2 al motore (o al supporto);
AS36
• montare il giunto elastico 1 sul motore;
• assicurarsi che le tolleranze di allineamento ammesse dal giunto elastico
1 siano rispettate.
• Inserire l'encoder sull'albero del motore. Evitare sforzi sull'albero encoder;
ASC36
• fissare la molla di fissaggio 4 sul retro del motore utilizzando una vite M3
a testa cilindrica 5;
• fissare il collare 3 dell'albero encoder.
FR
• Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
• fixer le codeur au bride 2 au moyen des vis 3;
• fixer le bride 2 au moteur (ou au support);
AS36
• monter le joint élastique 1 sur le moteur;
• s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
• Monter le codeur sur l'arbre moteur sans forcer l'arbre codeur;
• fixer la plaquette de fixation 4 à la partie postérieure du moteur en
ASC36
utilisant une vis type M3 à tête cylindrique 5;
• fixer le collier 3 de l'arbre codeur.
SSI serial connections
Cable
Cavo
Kabel
Black
Nero
Schwarz
Red
Rosso
Rot
Yellow
Giallo
Gelb
Blue
Blu
Blau
Green
Verde
Grün
Orange
Arancione
Orange
White
Bianco
Weiß
Grey
Grigio
Grau
Shield
Schermo
Schirm
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
ASC36
Cable
Câble
Negro
Noir
Rojo
Rouge
Amarillo
Jaune
Azul
Bleu
Verde
Vert
Anaranjado
Orange
Blanco
Blanc
Gris
Gris
Malla
Blindage
DE
Montagehinweise
• Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
• Geber mit dem Adapterflansch 2 verschrauben;
• Den Adapterflansch 2 auf den Motor (oder auf den Trägen) anschrauben;
AS36
• die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
• es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung
1 eingehalten werden.
• Geber auf die Motorwelle montieren. Belastungen der Geberwelle
vermeiden;
ASC36
• Befestigungsfeder 4 auf der Rückseite des Motors mit einer M3
Schraube 5 befestigen;
• Klemmring 3 festschrauben.
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M12 8 pin
Need help?
Do you have a question about the ROTACOD ASC36 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers